對(duì)聯(lián)又被叫做楹聯(lián),被譽(yù)為“詩(shī)中之詩(shī)”,但和詩(shī)相比對(duì)聯(lián)更加短小,卻是言簡(jiǎn)意賅意味深長(zhǎng)。從古至今一直都是中國(guó)人民喜愛(ài)的文學(xué)形式,尤其是在古代,那時(shí)社會(huì)整體娛樂(lè)活動(dòng)不豐富,對(duì)聯(lián)更被賦予了交友、娛樂(lè)等更多的意義。 自古以來(lái),中國(guó)都不缺乏神童的存在,比如戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的甘羅,十二歲就被秦始皇拜為上卿,兵不血刃為秦國(guó)贏得了十幾座城池。這些神童們雖然閱歷不足,但往往見(jiàn)解獨(dú)到,再加上“初生牛犢不怕虎”,經(jīng)常一開(kāi)口便讓大人們驚嘆不已。 神童謂之為神童,便是因?yàn)樗麄儚男【团c眾不多,他們大都在詩(shī)詞、文學(xué)等方面造詣極高,便是年長(zhǎng)者往往都自愧不如。 宋朝時(shí)期有一位神童叫做賴其尚,他從小便聰明過(guò)人,吟詩(shī)作對(duì)樣樣精通,在十里八鄉(xiāng)都有偌大的名聲。 在賴其尚九歲那年,地方上有位官員聽(tīng)說(shuō)了他的神童之名,特地找上門來(lái)想要試探一番他的學(xué)識(shí)。這位大臣見(jiàn)到賴其尚后,對(duì)他說(shuō)道:“聽(tīng)說(shuō)你小小年紀(jì)便能吟詩(shī)作對(duì),如今我倒是想考考你?!辟嚻渖新?tīng)后很是恭敬的請(qǐng)大臣出題。 大臣聽(tīng)后,張口出了個(gè)上聯(lián):新姜不如老姜辣。 中國(guó)古代有句名言“姜還是老的辣”,這位大臣想必也是自負(fù)之人,出這個(gè)上聯(lián)給人一種下馬威的感覺(jué)。 但賴其尚也不負(fù)神童之名,他也聽(tīng)出了上聯(lián)里有輕視的意思,略一思索便對(duì)出了下聯(lián): 老筍哪有新筍尖 大臣聽(tīng)完下聯(lián)十分驚訝,本想挫挫他的銳氣,卻不料被他占了上風(fēng)。老姜雖辣,新筍更尖,即便是這位大臣見(jiàn)多識(shí)廣,也不得不承認(rèn)賴其尚的神童之實(shí)。 但是這個(gè)賴其尚小時(shí)候雖然是個(gè)神童,長(zhǎng)大了卻沒(méi)有什么成就,或許正是應(yīng)了那句話“小時(shí)了了,大未必佳”。人們只有不斷的學(xué)習(xí)才能不斷的進(jìn)步,不然即便是神童最終也是“泯然眾人矣”。 【歷史就在那里】:解讀過(guò)去,方能不畏將來(lái),每天更新原創(chuàng)歷史趣聞,歡迎各位歷史看客們?cè)u(píng)論、點(diǎn)贊! |
|
來(lái)自: 我的學(xué)校西亞斯 > 《楹聯(lián)》