來(lái)看一則史料: 南宋,洪適《隸釋》云:“蜀郡太守何君閣道碑,光武中元二年刻。此碑蜀中近出。東漢隸書,斯為之首,字法方勁,古意有余,如瞻冠章甫而衣縫掖者,使人起敬不暇。雖敗筆成冢,未易窺其藩籬也”。又詳記其碑式說(shuō):“七行,字?jǐn)?shù)不等,或六字或九字”。 自此之后的數(shù)十年間的些許著錄: 南宋《墨寶》記載:“……見于滎經(jīng)縣,以適邛莋之路也。出于紹興辛未”。 南宋劉球《隸韻》收入《蜀郡太守何君閣道碑》所用文字。 然至紹興甲寅年,宴袤在跋《開通褒斜道石刻》時(shí)已稱:“與《蜀郡太守何君閣道碑》體勢(shì)相若,今《何君碑》不傳”。 說(shuō)是有一個(gè)名為《何君閣道碑》,自東漢光武中元二年刻就,直到一千年以后的南宋紹興年間被首次正式記入史籍。而就短短不到五十年時(shí)間內(nèi),這個(gè)“碑”竟又“消失”不見,即出而復(fù)佚,不知所蹤。 但僅有寥寥不多的記載也多是對(duì)此碑上書體推崇褒揚(yáng),后世書家?guī)谉o(wú)人見過(guò)原拓,只能靠史籍中的描述和轉(zhuǎn)抄來(lái)腦補(bǔ)這個(gè)書體的狀貌。洪適就對(duì)其推崇備至道:“東漢隸書,斯為之首。字法方勁,古意有余,如瞻冠章甫而衣縫掖者,使人起敬不暇。雖敗筆成冢,未易窺其藩籬也?!?/span>精于金石考據(jù)的清代書法家翁方綱也對(duì)此碑的失傳嘆息連連。 清代,光緒十三年,滎經(jīng)名士汪元藻,請(qǐng)書家沈鶴子,據(jù)《金石索》重摹鐫刻一個(gè)仿碑,立于戴匡書院。這個(gè)仿碑,在書法風(fēng)格和碑式上均與原書體相去甚遠(yuǎn),且新中國(guó)成立后由于某個(gè)特殊的大革命期間,就連這塊兒仿碑也被埋于地下。 沈鶴子重制版 自南宋短暫的露臉,又是一千年以后。直到2004年,當(dāng)?shù)孛窠ㄐW(xué)的兩位老師劉大錦、牟建,在花灘水電站的水庫(kù)游泳,才偶然發(fā)現(xiàn)了這一處懸在石壁上的《何君閣道碑》。上一次它被眾多世人悉知還是剛刻好的時(shí)候,近兩千年整,重回到世人的視野中來(lái)。 史書中記載為碑,實(shí)際上是摩崖石刻。在史料中有稱《何君閣道碑》的,又稱《何君尊楗閣刻石》。古代學(xué)者多是見的拓片或臨本,未實(shí)地見物,以訛傳訛所致。此石刻石壁上方有屋檐狀突出,有效地保護(hù)了刻石免遭日曬雨淋,經(jīng)世兩千年竟并未風(fēng)化漫漶,品相十分完好。石刻寬六十五厘米,長(zhǎng)七十多厘米。全文共五十二字銘曰: 說(shuō)的是蜀郡的何太守,帶著基建隊(duì)伍在這里建造了高腳柱棧道,一百多米的路花了三年出頭的時(shí)間總算完工,來(lái)發(fā)一條狀態(tài)求贊。 而這段棧道,就是南方絲綢之路上。蜀至古印度(身毒),在滎經(jīng)縣的一段。后世南方絲綢之路改道,滎經(jīng)段改走大相嶺,此處棧道被棄??淌揪透邞已卤跀?shù)丈,加之此道地處偏僻罕有人之,就更不為人所知而徹底淡出世人視野。2004年能被發(fā)現(xiàn)也純出于一系列巧合偶然,石刻石壁上方108國(guó)道拓寬施工時(shí),傾倒的砂石在石壁下堆積成斜坡,使人可攀至刻石邊,且花灘電站的庫(kù)區(qū)淹沒至碑下,水庫(kù)成為當(dāng)?shù)厝说奶烊挥斡境?,這才給粉絲們見面的機(jī)會(huì),盡管有些粉絲是一絲不掛地來(lái)觀摩這石刻的。 而在這個(gè)《何君閣道碑》被發(fā)現(xiàn)之前,刻于公元63年的《開通褒斜道石刻》則被視為最早的東漢刻石,《何君閣道碑》刻于公元57年,比《開通褒斜道石刻》更早六年,應(yīng)是我們今天所能見最早的東漢隸書刻石。大抵洪適“東漢隸書,斯為之首”言不虛也。 開通褒斜道刻石 故而其書法風(fēng)格極具早期漢隸特征,皆具有較多篆意,由篆向隸過(guò)渡的痕跡,與漢隸中《石門頌》、《西狹頌》、《開通褒斜道石刻》極相類似,這是早期漢隸特有的開張氣。盡管沒有見過(guò)原拓,康有為眼光還是很老道的,他就稱此碑和《褒斜》、《仙友》等碑“變圓為方,削繁成簡(jiǎn),遂成漢分”。 出于客觀記事并無(wú)刻意求工之態(tài),古樸率直,渾樸不雕。其章法錯(cuò)落參差,一行中少的六字,多的九個(gè)字!這要是拿到國(guó)展投稿會(huì)被直接退回來(lái)的。筆畫全以中鋒行筆,以篆作隸,線條圓勁,典雅古拙。筆勢(shì)縱橫,舒闊挺勁,雄強(qiáng)磅礴之勢(shì)側(cè)漏無(wú)余。 再說(shuō)洪適的一個(gè)記載:“建武中元處有缺”,今碑復(fù)出,有目共見,何缺之有?!此訛誤最大的可能,是至少在宋朝時(shí)世人所見的《何君閣道碑》已經(jīng)不是原拓,而是不知幾手的臨摹了。可以想見此前流傳出去的拓片太過(guò)精彩,被一再傳摹,大多恐怕早已面目全非。再者沈鶴子臨寫回來(lái)的《何君閣道碑》就是真的不知為何碑了。 所幸,現(xiàn)在一切都好! |
|