〔德國〕 歌德 青年男子誰個(gè)不善鐘情? 妙齡女人誰個(gè)不善懷春? 這是我們?nèi)诵灾械闹翝嵵良? 啊,怎么從此中有慘痛飛迸? 可愛的讀者喲,你哭他,你愛他, 請從非毀之前救起他的聲名; 你看呀,他出穴的精魂正在向你耳語: 請做個(gè)堂堂男子喲,不要步我后塵。 (郭沫若 譯)
這是廣為流傳的一首愛情詩,是歌德1774年完成的著名小說《少年維特的煩惱》的卷首詩。 《少年維特的煩惱》以書信體的形式,敘述了一個(gè)名叫綠蒂的姑娘與少年維特的愛情悲劇。維特愛上了已與青年阿爾貝訂婚的姑娘綠蒂,他明知道這是無望的愛,因此他曾一度強(qiáng)迫自己離開綠蒂,投身到繁忙的工作中,以求解脫,但他失敗了,這使他極端痛苦,走上了自殺的道路。這部小說融和了作者本人和他一位朋友的部分經(jīng)歷和體驗(yàn),在當(dāng)時(shí)有鮮明的時(shí)代意義和深刻的社會內(nèi)容,它反映了一個(gè)時(shí)代的煩惱、苦悶,個(gè)人的追求。恩格斯就說過歌德寫的維特是“建立了一個(gè)最偉大的批判的功績”。維特的悲劇具有反封建腐朽的進(jìn)步性,是對虛偽現(xiàn)實(shí)的揭露和抨擊,然而維特的反抗是一種消極的反抗,表現(xiàn)了德國資產(chǎn)階級在反封建斗爭中的軟弱性。 《少年維特的煩惱》道出了時(shí)代的呼聲。小說發(fā)表后,在德國和歐洲引起強(qiáng)烈反響,形成一股“維特?zé)帷?,以致于有不少失戀青年也效仿維特,自殺殉情。 1775年,《少年維特的煩惱》再版時(shí),歌德將這首詩附在小說正文前,表示出作者對維特的態(tài)度。 這首詩只有二節(jié)。第一節(jié)旨在說明青年男女的相互傾慕,是人之常情,是人性中至潔至純的表現(xiàn),不應(yīng)讓慘劇發(fā)生其中。詩人以兩個(gè)設(shè)問句起筆,說明了青年男女誰也不能避開愛情的事實(shí)。這兩句詩概括力極強(qiáng),已成名句流傳于廣大青年中。接著詩人又以反問的形式提出了對愛的悲劇結(jié)局的思考,也引發(fā)了讀者的深思。 詩的第二節(jié),詩人要求讀者對維特的不幸遭遇寄予同情,“你哭他”“你愛他”。并希望在“非毀之前救起他的聲名”,這是詩人要求廣大讀者不要對作品發(fā)生誤會,曲解了作者的寫作目的。詩人寫維特的愛情悲劇是根據(jù)他親身的部分經(jīng)歷和感受來反映的,有現(xiàn)實(shí)的基礎(chǔ),并不是單純化為維特一個(gè)人的不幸,而是一種時(shí)代病,具有普遍性。因此,詩人要讀者對維特以正確的評價(jià)。于是,詩人通過維特出穴的精魂來自白:“請做個(gè)堂堂男子喲,不要步我后塵”詩人并不贊賞維特自殺的道路,詩人認(rèn)為有為的青年應(yīng)從愛情的創(chuàng)傷中奮起,求得事業(yè)的成功,而不應(yīng)做愛情的犧牲品。歌德一生曾多次戀愛,在愛情生活中也遇到過挫折,也曾失落、低沉、沮喪過,但是詩人從未一蹶不振,因此,詩人始終是個(gè)七尺身軀的堂堂男子。 這首詩的發(fā)表是有針對性的。當(dāng)時(shí)許多青年人戀愛受挫后相繼仿效維特;以自殺結(jié)束生命,這使詩人的心深感不安,于是詩人寫了這首詩,奉勸那些“忠實(shí)”的讀者,要理解維特的時(shí)代性。本詩在客觀上起了積極的作用。 |
|