大家都知道 Dog是狗 Days是日子 那你知道Dog days 是什么意思嗎? “狗日子”? 當(dāng)然不是! 那是什么意思呢? 一起學(xué)習(xí)一下吧。 古羅馬人認(rèn)為,在7月中至8月底這一時(shí)節(jié),犬星即天狼星(Dog Star)與太陽(yáng)同時(shí)起落,從而造成異常酷熱的天氣,因此將這段酷暑期稱為Dog Star Days,后來(lái)簡(jiǎn)稱為Dog days。所以,“Dog days”是指:三伏天;大熱天;七八月份的酷暑期。 例句: We're well into the dog days of summer. 我們現(xiàn)在完全進(jìn)入夏季最熱的時(shí)期了。 These are the dog days; watermelons are just in season. 現(xiàn)在是三伏天,西瓜正當(dāng)令。 其實(shí),“A top dog”意思是:重要人物;身居要職的人。 例句: That man is young, but he is a top dog in his company. 那個(gè)人雖然年輕,在公司卻位居要職。 那你知道“Love me love my dog”是什么意思嗎?愛(ài)我就要愛(ài)我的狗,意思當(dāng)然就是:愛(ài)屋及烏 啦。 例句: Is that what they say love me love my dog? 這就是他們所說(shuō)的愛(ài)屋及烏吧。 其實(shí),“Dog eat dog”意思是指:殘酷無(wú)情的競(jìng)爭(zhēng)。 例句: I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog. 恐怕這個(gè)行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)是殘酷無(wú)情的。 今天的知識(shí)學(xué)會(huì)了嗎? |
|
來(lái)自: 泰山書館abc > 《練英語(yǔ)聽力》