齊魯文化經典文庫之《荀子詁譯》印象簡談與百卅處錯字偶拾丨姚海濤 作者:姚海濤 來源:作者授權 發(fā)布 一、 山東是齊魯之邦、孔孟之鄉(xiāng)、儒學高地。自周公封魯、太公封齊以來,文化即已繁盛起來。之后,出現(xiàn)孔子、孟子兩位圣人。荀子也曾十五歲游學稷下,三為祭酒,最為老師,后為政蘭陵,著書終老此地。先秦三圣賢以道自任,燃燒自己,發(fā)光發(fā)熱,照耀著齊魯大地。自此之后,山東與孔、孟、荀三位圣人就分不開了。齊魯學人莫不引以為豪。 改革開放之后,此地出現(xiàn)了一出版社,名曰齊魯書社。根據(jù)百度百科,“齊魯書社,成立于1979年春,是一家以出版文史古籍和學術著作為主的專業(yè)古籍出版社。建社以來,該社始終堅持以弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為己任的原則,堅持四項基本原則和黨的出版方針,腳踏實地地走出了一條葆特色、出精品、創(chuàng)名牌、樹形象之路,被海內外讀者譽為‘文興齊魯,功在學林’。其出版物在全國各級圖書評比中多次榮獲大獎?!?/p> 此書社也是筆者非常尊重、喜愛的書社,書架上有不少此書社之書。如童書業(yè)先生的《先秦七子研究》,高亨先生的《周易大傳今注》(以上二書是畢業(yè)臨別之際,同專業(yè)同宿舍的山大張克賓兄所贈,至今寶愛之),楊朝明的《魯文化史》,郭墨蘭、呂世忠的《齊文化研究》,逄振鎬的《齊魯文化研究》,王世舜的《莊子注譯》,楊朝明、宋立林的《孔子家語通解》等等。齊魯書社不愧為專業(yè)古籍出版社,鄙人從其所出版之書中,受到諸多學術滋養(yǎng),對其專業(yè)水平異常感佩,心亦懷感恩之情。 二、 本人從事荀子研究有十余年了,國內出版社的《荀子》版本,見其好者,必收藏之。當然作為“齊魯文化經典文庫”系列之《荀子詁譯》早已入藏并斷續(xù)觀覽。愛之切,故苛之嚴。今天要檢討的正是此書。當時之所以收藏此書,一是因為是《荀子》較好的版本,二是因為齊魯書社的名氣,三是因為作者是業(yè)內老專家。想楊倞作注之后,還有當代一楊氏有功于《荀子》,不亦樂乎!在檢討之前,再次聲明,作者是我敬佩的老專家,出版社是我尊重的出版社,之所以檢討此書,純是“以仁心說,以學心聽,以公心辨”。(《荀子·正名》) 檢討文獻詳細信息: 楊柳橋.荀子詁譯[M].濟南:齊魯書社,2009. 關于此書,王天海先生在《荀子校釋·前言》中曾有過公允的評價——“正文分為‘釋詁’和‘譯話’兩部分……此書‘釋詁’部分摘采諸家校說以《集解》本為主,間用按語標明己見。采他說簡要明了少引考證,出己說則略引書證及古訓。此雖是其所長,然亦不免有斷章取義之弊。較為嚴重的缺點是臆改原文比梁氏(引者注:梁啟雄)過甚,已犯整理古籍之大忌。其‘譯話’部分暢達者有之,牽強者亦有之,故得失參半。”(參閱王天海.荀子校釋(全二冊)[M].上海:上海古籍出版社,2005,第8-9頁。)王天海指出了該書的嚴重缺點有二:一是,臆改原文;二是,譯話有牽強之處。 筆者在拜讀此書時,確實發(fā)現(xiàn)王天海先生指出的此二缺點。不過,筆者還要指出其另外的缺陷。 第一,標點不當。作者喜短句,故對原文點標點過多、過頻、過度,甚至到了影響閱讀連貫性的程度。在此不舉例,有心者閱覽可見。 第二,錯字過多。王天海氏已經指出了該書有“臆改原文”過甚之弊。其臆改部分當然屬于作者之學術意見,筆者不予置評。即使臆改原文不是病,就以常規(guī)出版物校對之眼光觀之,這本書的錯字之多,錯得離譜,錯得過分,錯得讓讀者都捏一把汗,一時讓讀者手足無措,以為買到了一本盜版書。總之,問題太多太多,多如牛毛,不可勝數(shù),未達到國家合格出版物相關標準。 按《圖書質量管理規(guī)定》第五條規(guī)定:“差錯率不超過1/10000的圖書,其編校質量屬合格。差錯率超過1/10000的圖書,其編校質量屬不合格。”第十七條規(guī)定:“經檢查屬編校質量不合格的圖書,差錯率在1/10000以上5/10000以下的,出版單位必須自檢查結果公布之日起30天內全部收回,改正重印后可以繼續(xù)發(fā)行;差錯率在5/10000以上的,出版單位必須自檢查結果公布之日起30天內全部收回。出版單位違反本規(guī)定繼續(xù)發(fā)行編校質量不合格圖書的,由省級以上新聞出版行政部門按照《中華人民共和國產品質量法》第五十條的規(guī)定處理?!?/p> 按相關規(guī)定,《荀子詁譯》一書56萬字,錯誤不應多于56處。以本人的拙眼觀之,錯誤量極其驚人,遠超此國家標準。有時一頁之中,錯誤之處竟然多達六處之多。如《成相》一篇之中,錯字竟達10處之多。確實有些觸目驚心!以致于在看這本書時,筆者有一個非常大的體會,以找到錯字為榮了。若找不到錯字,我倒感覺到不安心了。找到錯字了,那才知道鄙人對荀子確實是有些了解了。 筆者校對以《宋本荀子》《荀子集解》《荀子簡釋》《荀子簡注》《荀子校釋》《荀子譯注》《荀子新注》《荀子集釋》《新譯荀子讀本》《荀子今注今譯》《荀子匯校匯注附考說》等諸多版本,并結合《說文解字》《古漢語常用字字典》等工具書進行,甚至還用到了《荀注訂補》《慎子集校集注》等。只有同時違背以上所有書目,并且不屬于作者“自得之見”的文字錯誤,方視為錯誤。 所用參考書目如下: [1]荀況撰.楊倞注.宋本荀子(全四冊)[M].北京:國家圖書館出版社,2017. [2]王先謙撰.沈嘯寰,王星賢點校.荀子集解[M].北京:中華書局,2016. [3]鐘泰.荀注訂補[M].上海:商務印書館,1936. [4]梁啟雄.荀子簡釋[M].北京:中華書局,1983. [5]章詩同.荀子簡注[M].上海:上海人民出版社,1974. [6]王天海.荀子校釋(全二冊)[M].上海:上海古籍出版社,2005. [7]張覺.荀子譯注[M].上海:上海古籍出版社,2012. [8]樓宇烈.荀子新注[M].北京:中華書局,2018. [9]李滌生.荀子集釋[M].臺北:臺灣學生書局,1979. [10]王忠林.新譯荀子讀本[M].臺北:三民書局,2009. [11]熊公哲.荀子今注今譯[M].重慶:重慶出版社,2009. [12]董治安、鄭杰文、魏代富整理.荀子匯校匯注附考說(全三冊)[M].南京:鳳凰出版社,2018. [13]許慎撰.徐鉉校定.說文解字[M].北京:中華書局,2013. [14]王力等編.古漢語常用字字典(第5版)[M].北京:商務印書館,2016年. [15]許富宏.慎子集校集注[M].北京:中華書局,2013. 三、 現(xiàn)將勘誤按《荀子詁譯》出現(xiàn)頁碼先后之序羅列如下: 前言部分: 1.第1頁:“齊宣王……建立學宮”云,屬于對稷下學宮建立時間認知錯誤導致,當為“田齊桓公”。 2.第2頁:“渡過”當為“度過”。 3.第5頁:“而樹立起了自己的《性惡》說(《性惡》篇)”,很明顯,第一個性惡當用引號,而不是書名號。 4.第6頁:“我國古代的所謂‘性善’說,并不是荀子所創(chuàng)始”中的“性善”當為“性惡”。 正文部分: 5.第1頁:“磋爾君子”當為“嗟爾君子”。 6.第1頁:“匏巴鼓琴”當為“瓠巴鼓瑟”(此處錯2字)。 7.第3頁:“非其質不美”當為“其質非不美”。 8.第3頁:“泉鳥息焉”當為“眾鳥息焉”。 9.第4頁:“茍卿”當為“荀卿”。 10.第9頁:“《詩》《書》之愽”當為“《詩》《書》博”。 11.第10頁:“不同而告”當為“不問而告”。 12.第12頁:“順《詩》、《書》已耳”當為“順《詩》、《書》而已耳”,奪一“而”字。 13.第13頁:“有法度而不疎略”中的“疎”當為“疏”。雖然二字可通,但此處是簡體白話翻譯,用“疎”實為不妥。 14.第37頁:“《周復》”當為“《周易》”。 15.第61頁:“反鉛察之”當為“反鈆察之”。 16.第66頁:“蒙魌”當為“蒙倛”。查之他本,皆為“蒙倛”,雖二字相通,但不可擅改,且未加說明。 17.第67頁:“鐘泰:乏下,面下削也。〇按:劉校、鍾解是也?!焙苊黠@,“鍾”當為上“鐘泰”之“鐘”。 18.第67頁:“魌,方相也”之“魌”當為“倛”,原因前已說明。 19.第67頁:“按:魌,《說文》作‘?’,云:‘?,丑也;人逐疫有?頭?!币浴墩f文》查考之,上句中的“人逐疫”當為“今逐疫”。 20.第67頁:“毛廧、西施,天下之姣也,衣之以皮魌,則見者皆走也?!贝司溴e有四。查之《慎子集校集注》一書第7頁,可知。其一,“毛廧”當為“毛嬙”;其二,“天下之姣”當為“天下之至姣”;其三,“皮魌”當為“皮倛”;其四,“見者皆走也”,衍一“也”字。 21.第67頁:“冒熊皮者,驚軀疫癆之鬼,如今魌頭也?!贝司溴e誤有三。其一,“驚”前奪一“以”字;其二,“軀”當為“驅”;其三,“癆”當為“癘”。故此句當為“冒熊皮者,以驚驅疫癘之鬼,如今魌頭也?!?/p> 22.第83頁:“闡見雜博”當為“聞見雜博”。 23.第83頁:“以為仲尼、子弓為滋厚于后世”中的“滋”當為“茲”。 24.第84頁:“那是不能相遇,齊謂之綦”當為“兩足不能相過,齊謂之綦”。(錯誤達6字之多) 25.第85頁:“子游氏之賊儒”當為“子游氏之賤儒”。 26.第94頁:“歪邪”當為“歪斜”。 27.第110頁:“視磽肥”當為“視墝肥”。 28.第121頁:“家貴而愈儉”句中的“貴”當為“富”。 29.第121頁:“負扆而坐”當為“負扆而立”。 30.第129頁:“并,而不二,所以成積也”當為“并一而不二,所以成積也”。奪“一”字,故不可通。從其譯話來看,此“一”亦不當奪。 31.第133頁:“‘道德’與下重復,應以‘道德’為是。”此句作者引楊倞“道德”或當為“政治”之說,而原文已經改為“政治”。此處“應以‘道德’為是”中的“道德”無疑當是“政治”之誤。 32.第140頁:“危亡的國家使筐匱富足、府庫充實??饏T太富足、府庫太充實,而百姓貧窮,這叫做上滿而下漏?!贝藘删渲谐霈F(xiàn)了兩次“筐匱”。經查閱《古漢語常用字字典》,其中的“匱”有三義。若解為“柜子”。如《尚書·金縢》:“乃納冊于金縢之匱中?!边@個意義后來寫作“柜”。若解為“盛土的竹筐”,則通“簣”。如《尚書·旅獒》:“為山九仞,功虧一簣。”而不可解為“缺乏,不足”義,也就是匱乏。由于此兩句屬于“譯話”,還是搞清楚些為好。但思之良久,覺得此兩義皆未完足,解為“柜子”,意為“放置公文檔案”之用,而解為“盛土的竹筐”,亦不類。查《荀子》原文為“筐篋”,是為盛放財物之器。如何處理?還是用原文中的“筐篋”,不譯為上。 33.第150頁:“黿鼉?鳣”當為奪“魚鱉”二字,當為“黿鼉魚鱉?鳣”。查其“譯話”是有“魚鱉”的,只是原文奪此二字。 34.第151頁:“加絕萬物之上”中的“加絕”當為“加施”。 35.第153頁:“禁滛聲”當為“禁淫聲”。 36.第153頁:“防滛除邪”當為“防淫除邪”。此處與上處皆用異體字,所為何事? 37.第168頁:“平鬧市之征”當為“平關市之征”。此處的“譯話”部分竟然也跟著誤為“免除鬧市的征收?!?/p> 38.第173頁:“飛鳧鳧雁若煙?!碑敒椤帮w鳥鳧雁若煙?!?。 39.第187頁:“三軍用力”當為“三軍同力”。 40.第209頁:“楊末”當為“楊朱”。 41.第211頁:“共已(yǐ)”當為“共己(jǐ)”。 42.第224頁:“別契卷而信”中的“卷”當為“券”。 43.第227頁:“其事上也,忠順而不懈”中的“事”當為“待”。據(jù)盧文弨,“待”俗間本作“侍”。 44.第238頁:“接之以聲色、權制、忿怒、患險”中的“權制”當為“權利”。 45.第247頁:“安值將卑執(zhí)出勞”中的“執(zhí)”當為“勢”。 46.第252頁:“故明主尚賢能”當為“故明主尚賢使能”,漏一“使”字。 47.第259頁:“郭璞《小海經》注”中的“《小海經》”顯然當為“《山海經》”。 48.第262頁:“禮儀備,而君子歸之”中的“禮儀”當為“禮義”。 49.第267頁:“而是博學”當為“而博學”,多一“是”字。 50.第269頁:“上之于上也”當為“下之于上也”。 51.第276頁:所引郝懿行“陿阸,猶狹隘也,謂民生計窮慼”中的“窮慼”當為“窮蹙”。 52.第284頁:所引楊倞注引《書》“惟時有苗弗率,汝阻征之”中的“阻”當為“徂”。 53.第298頁:“埶拘則冣”當為“執(zhí)拘則冣”。 54.第300頁:“是將之威也”當為“是將威也”,多一“之”字。 55.第301頁:所引鐘泰《荀注訂補》“此節(jié)論子發(fā)辭賞之非,典《強國》篇旨無涉,疑《正論》篇之文,誤入于此者?!逼渲械摹暗洹碑敒椤芭c”,“誤入于此者”句前奪一“而”字。 56.第309頁:所引楊倞注引《新序》中有“當今之時,為秦乃何”中的“乃何”當為“奈何”。 57.第312頁:所引楊倞注“應侯,秦相范睢,封于齊地?!本渲械摹褒R地”不靈“應也”。 58.第337頁:“人們以為桀王、紂王常久地保有”中的“常久”當為“長久”。 59.第343頁:“稱遠邇而等貢獻”中的“邇”當為“近”。 60.第363頁:“茍怠惰愉懦之為安”中的“愉”當為“偷”。 61.第369頁:“‘素末’本作‘素末集’”當為“‘素未’本作‘素未集’”。 62.第369頁:所引楊倞注“朱弦疏越”中的“疏”當為“通”,是為“朱弦通越”。此處錯誤不在此書,《宋本荀子》《荀子集解》等本亦誤。因原文為“朱弦而通越也”,此處正是解此句,故當為“朱弦通越”。又或者云,《荀子》原文難道不是“疏越”嗎?穩(wěn)妥地講,雖疏與通義近似,要么原文誤,要么注文誤,必居其一也。 63.第376頁:所引王引之注“凡經傳中‘七’、‘十’二字多誤偽,不可枚舉……大夫減兩為三也”中有三處錯誤。一,“誤偽”當為“互訛”;二,“舉”當用簡體“舉”;三,“減兩為三”中的“兩”當為“而”。 64.第382頁:“非順孰為修之,君子莫之能知也”當為“非順孰修為之君子,莫之能知也”。其中字有誤倒,標點亦誤。 65.第389頁:“疏三下就停止”中的“疏”當為“梳”。 66.第391頁:“則必徘徊”中的“徘徊”后奪一“焉”字。 67.第391頁:“鳴啼焉””當為“鳴號” 68.第392頁:“猶末足也”當為“猶未足也”。 69.第400頁:“皆得齊焉”當為“皆得其齊焉”,漏一“其”字。 70.第400頁:有兩處“流慢”皆當為“流僈”。 71.第405頁:“著誠、去訛”當為“著誠、去偽”。 72.第411頁:“冶世反是也”當為“治世反是也”。 73.第421頁:下注中所引本作“作之,則將須道者之虛,則入……”中的“則入”當為“則人”。因其不可讀,故改為“則入”,則原不可讀之為“則人”,查之《宋本荀子》,為“則人”。 74.第422頁:所引王引之注“謂之虛”后奪一“也”,“言心壹于道”中的“心”與“壹”誤倒,“其余又多脫文”中的“多”當為“有”。 75.第433頁:“凡知人之性也”當為“凡以知,人之性也”,漏一“以”字。 76.第438頁:“正利而為,謂之爭”中的“爭”當為“事”。 77.第440頁:“誦數(shù)之儒,亦昏亂也”當為“誦數(shù)之儒,亦皆亂也”。 78.第441頁:“名實互紐”當為“名實玄紐”。 79.第447頁:“凡邪說、辟言之離道”中的“離”“道”之間奪一“正”字。 80.第449頁:第一行“故,期、命、辨、說者”當為“故,期、命、辨、說也者”,漏一“也”字。 81.第451頁:“祆辭不出”當為“祅辭不出”。 82.第454頁:“無以節(jié)欲而閉于多欲者也”當為“無以節(jié)欲而困于多欲者也”。 83.第466頁:“間者曰”當為“問者曰”。 84.第475頁:“堯同于舜曰”當為“堯問于舜曰”。 85.第484頁:“為不善者詛”中的“詛”當為“沮”。引“傳曰”后漏一句號。另,此處擅改原文過甚。 86.第487頁:“夫故天下不能與爭能”中的“不”后衍一“能”字。 87.第489頁:“對之于宋”當為“封之于宋”。 88.第492頁:“君子埶之心如結”當為“君子執(zhí)之心如結”。 89.第493頁:“君子由之姣以好”當為“君子由之佼以好”。 90.第494頁:“楊倞:姣,亦好也”當為“楊倞:佼,亦好也”。 91.第499頁:“□□□,愿陳辭”當為“愿陳辭,□□□”。 92.第499頁:“隱辭疾賢”當為“隱諱疾賢”。 93.第499頁:“悖亂昏莫不知極”當為“悖亂昏莫不終極”。 94.第499頁:“周比欺上”當為“比周欺上”。 95.第501頁:“□□□,愿陳辭”當為“愿陳辭,□□□”。重出。 96.第502頁:“不敢欺上”當為“下不欺上”。 97.第506頁:“天下以明”當為“為天下明”。 98.第507頁:“請問其名”當為“愿問其名”。 99.第507頁:“其深藏而外勝敵者邪?”當為“甚深藏而外勝敵者邪?”。 100.第511頁:“功被天下,為萬事文”當為“功被天下,為萬世文”。 101.第513頁:“功業(yè)甚博,不見善良”當為“功業(yè)甚博,不見賢良”。 102.第514頁:“皓天不復,憂無強也”當為“皓天不復,憂無疆也”。 103.第517頁:作者按語“曷惟共同”當為“曷惟其同”。 104.第519頁:所引楊倞注“《詩·小雅·出東》”中的“出東”當為“出車”。 105.第521頁:“問士以壁”中的“壁”當為“璧”。 106.第522頁:“往迎而相”當為“往迎爾相”。 107.第529頁:“患至而后慮”后奪一“者”字。 108.第532頁:“濟濟槍槍”當為“濟濟鎗鎗”。其下注釋亦同此誤。 109.第536頁:“《韶護》”當為“《韶》《護》”。 110.第540頁:“教之富之”當為“教之誨之”。 111.第541頁:“凡百事,理而相守也”當為“凡百事異理而相守也”。 112.第544頁:譯話“被西方氐羌族俘虜?shù)娜恕碑敒椤拔鞣截登甲灞环數(shù)娜恕薄?/p> 113.第560頁:引俞樾注誤處有五處。當為“禮所謂‘四十始仕,五十命為大夫’者,蓋指卿、大夫、元士之嫡子而言,此明言‘匹夫’,則殆謂卿之俊士、選士矣。荀子不直曰……”。“禮”后奪一“所”,“仕”字誤為“士”,“嫡”誤為“適”,“殆”后奪一“謂”,“荀子”后奪一“不”字。 114.第567頁:注釋“流哲”當為“流喆”。 115.第567頁:引楊倞注“哲”當為“喆”。 116.第567頁:“有不用而自作”之“自作”前奪一“改”。 117.第568頁:“不食不飲”當為“不飲不食”。 118.第568頁:“仲尼、顏淵,知,而窮于世劫,迫于暴國”句標點誤。當為“仲尼、顏淵,知而窮于世,劫迫于暴國”。 119.第581頁:“‘夫遇不遇者,時也,賢不肖者,材也;君子博學深謀’三句十八字”中的“十八”當為“十九”。 120.第584頁:“非仁莫能行”,“仁”下奪一“人”。 121.第587頁:“以養(yǎng)其親,而無孝子之名”句,“而”前奪一“然”。 122.第587頁:“何為而無孝子之名也”,衍一“子”。 123.第590頁:“夫惡有不足哉”句,“不足”后奪一“矣”。 124.第595頁:“子貢問孔子”當為“子貢問于孔子”。 125.第599頁:“志不在……志不在”后奪二“于”字。 126.第604頁:“鳳在列樹,麟在郊野烏;鵲之巢可俯而窺也”標點誤。當為“鳳在列樹,麟在郊野,烏鵲之巢可俯而窺也?!?/p> 127.第607頁:“黼衣、黼裳不茹葷”句,“黼裳”下奪一“者”。 128.第608頁:“敢問取人”當為“請問取人”。 129.第611頁:“頗淵”當為“顏淵”。 130.第623頁:“箸數(shù)萬言”之“箸”當為“著”。 四、 所謂人無完人,書無完書。偶有誤失,在所難免。若誤失既多,則會讓人質疑其專業(yè)水準。齊魯書社這一著名出版社,竟出了驚天大紕漏,實在讓人驚訝,以致有掉下巴之虞。其“譯話”部分,筆者未及細看,上所勘誤中,僅及幾處,想來錯誤也不會少。 行文至此,平心而論,筆者依然認為,齊魯書社是一優(yōu)秀的古籍類出版社,只是蒙了一粒微塵而已;筆者依然認為,楊柳橋先生是對《荀子》注釋有貢獻的專家,只是其“自得之見”有些偏頗之處而已;筆者依然認為,《荀子》研究離不開好的文本推進。有志于荀學研究者,勉焉?。ㄈ耐辏?/p> 附:作者簡介 姚海濤,男,1981年1月出生。2007年畢業(yè)于山東大學中國哲學專業(yè)?,F(xiàn)為青島理工大學琴島學院馬克思主義教學部思想政治理論教研室主任兼齊魯文化融創(chuàng)研究中心主任,孔子學堂主講教師,青島市城陽區(qū)黨史地方志工作首批專家組成員,青島市城陽區(qū)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化研究會會員,主要研究方向為先秦儒家哲學、荀子哲學。主持或參與完成各類科研、教研課題多項,發(fā)表學術論文30余篇。 一、荀子研究論文如下: 1.《以禮治孝與從義從道——荀子孝道觀及其啟示》刊發(fā)于《甘肅理論學刊》2016年第5期。 2.《差異與相通——孟荀人性論新探》刊發(fā)于《商丘師范學院學報》2017年第1期。 3.《荀子對儒的解構與重構》刊發(fā)于《江南論壇》2017年第1期。 4.《荀子對魯文化傳統(tǒng)的批判與熔鑄發(fā)微——學脈承繼與禮樂重構的視角》刊發(fā)于《渭南師范學院學報》2017年第3期。 5.《荀子對齊文化的接受:隆禮、重法與尚術——稷下諸子批判與熔鑄的視角》刊發(fā)于《江漢學術》2017年第2期。 6.《“新聞”與“歷史”融通的一種解讀——以現(xiàn)代記者與古代史官為例》刊發(fā)于《青年記者》2017年4月下期。(北大核心) 7.《荀子哲學中“一”的意蘊》刊發(fā)于《十堰職業(yè)技術學院學報》2005年第4期。 8.《荀子“一”論析義》刊發(fā)于《中共青島市委黨?!で鄭u行政學院學報》2012年第1期。 9.《孔孟荀“罵詈”的原因探析》刊發(fā)于《文化與傳播》2017年第4期。 10.《龍與天道、人道——孔子、荀子對龍文化的拓展》刊發(fā)于《濮陽職業(yè)技術學院學報》2017年第6期。 11.《先秦儒家論玉的思想視界——以孔子、孟子、荀子為例》刊發(fā)于《太原師范學院學報》2018年第1期。 12.《荀子“積”的思想視界》刊發(fā)于《江南大學學報》2018年第1期。 13.《憂患意識的抽繹與省思——以孔子對憂患的豁顯為例》刊發(fā)于《中國石油大學學報(社會科學版)》2018年第1期。 14.《荀子讀書為學的抽繹與省思》刊發(fā)于《重慶三峽學院學報》2018年第2期。 15.《荀子“辨”的思想視界》刊發(fā)于《臨沂大學學報》2018年第2期。 16.《批判熔鑄與匯通轉化——論張祥龍對孝道哲學的新推拓》刊發(fā)于《社會科學論壇》2018年第3期。 17.《先秦典籍中的火葬探析》刊發(fā)于《河北青年管理干部學院學報》2018年第3期。 18.《荀子生態(tài)哲學探賾》刊發(fā)于《鄱陽湖學刊》2018年第3期。 19.《文化批判與理論熔鑄——荀子在齊魯文化合流中的作用研究》刊發(fā)于《江南大學學報》2018年第5期。 20.《荀子論“?!薄房l(fā)于《華夏文化》(季刊)2018年第3期。 21.《明“分”使群與尚“術”利生——統(tǒng)類視域中的荀子政治哲學》刊發(fā)于《重慶三峽學院學報》2019年第1期。 22.《仁禮合一視域下的孔子生死觀》刊發(fā)于《渤海大學學報(哲學社會科學版) 》2019年第6期。 23.《天生人成與禮術合一——荀子養(yǎng)生之道詮論》刊發(fā)于《江南大學學報》2020年第1期。 24.《荀子對數(shù)術的系統(tǒng)批判——以占卜、相術、厭劾祠禳為中心》刊發(fā)于《周易研究》2020年第1期。(南大核心、北大核心) 25.《荀子《癘憐王》答謝書索隱》刊發(fā)于《重慶三峽學院學報》2020年第2期。 26.《:人生要有“止”的智慧》刊發(fā)于《思維與智慧》2020年第6期。 27.《引“經”、據(jù)“典”與“新”詮:荀子“福”文化的言說方式與思想意蘊》刊發(fā)于《地域文化研究》2020年第5期。 28.《“接人則用抴”之“抴”注評與新釋》刊發(fā)于《邯鄲學院學報》2020年第4期。 二、網(wǎng)絡荀子系列代表: 1.荀子意義之散思——由潘岳《戰(zhàn)國與希臘》談起 2.學生書局版《荀子集釋》印象簡談並文字勘誤 3.中華書局2016年豎排繁體精裝版《荀子集解》錯字偶拾 三、荀子通俗解系列(騰訊網(wǎng)傳統(tǒng)文化頻道專欄嘉賓期間發(fā)表文章108篇,其中涉及荀子進如下): 1.《讀經明義丨走進荀子的世界 觸摸二千年前的心靈溫度》 2.《仁德與智慧:才是真正的得“?!敝ā?/p> 3.《真正的“?!保翰获Y于空想、不騖于虛聲》 4.《讀經明義丨《荀子》:人性中善與惡的“魔咒”》 5.《讀經明義丨《荀子》:看臉的時代如何制勝?》 6.《讀經明義丨《荀子》:如何對待流言蜚語》 7.《讀經明義丨《荀子》中的那些有性格有智慧的動物》 8.《讀經明義丨《荀子》:這樣做 讓你通達一生》 9.《讀經明義丨《荀子》:為何君子都愛登高望遠?》 10.《讀經明義丨《荀子》:讀書無止境 閱讀有方法》 11.《讀經明義丨《荀子》:經營小家庭 也有大門道》 12.《讀經明義丨《荀子》:看好自己的社會“通行證”》 13.《讀經明義丨《荀子》:生活并非表演 博人眼球終成笑柄》 14.《讀經明義丨《荀子》:世間何嘗有鬼魅,膽小誤判是根源》 15.《讀經明義丨《荀子》:誠信如神 舉頭三尺有神明》 16.《讀經明義丨《荀子》:見善如不及 見不善而內自省》 17.《讀經明義丨《荀子》:成大事者,必有容人的雅量》 18.《讀經明義丨《荀子》:只說不做的人 最后都成了矮子》 19.《讀經明義丨《荀子》:知心、有信、有度的交友之道》》 20.《讀經明義丨《荀子》:做最好的自己 遇見最好的未來》 21.《讀經明義丨《荀子》:摘掉有色眼鏡,才能看到清晰的世界》 22.《讀經明義丨《荀子》:成才之路成也環(huán)境 敗也環(huán)境》(《居必擇鄉(xiāng),游必就士:環(huán)境之于成才的作用》)》 23.《讀經明義丨《荀子》:受歡迎的人 都會好好說話》(《禮貌地應答他人,做新時代雅文辯慧真君子)》 24.《讀經明義丨《荀子》:語言可以通向真、善、美》 |
|