譯文/管劍剛 董其昌項(xiàng)元汴墓志銘卷(部分) 【原文】本朝書家姜湛園最為娟秀,近時(shí)劉諸城醇厚有六朝人遺意,但未縱逸耳。香泉、天瓶當(dāng)時(shí)并負(fù)盛名,而凡骨未換,較之明季孫文介、倪文正諸公不逮遠(yuǎn)矣。 【譯文】本朝的書家姜湛園最為秀麗,近時(shí)的劉墉純正精粹,有六朝人遺留的旨趣,只是沒有豪邁放縱罷了。陳奕禧、張照當(dāng)時(shí)一同享有盛名,而凡俗的氣質(zhì)沒有改換,與明末的孫慎行、倪元璐諸公相比差遠(yuǎn)了。 董其昌跋王維江山雪霽圖卷 【原文】余友錢魯斯以書名海內(nèi)四十馀年,初學(xué)董香光,繼學(xué)李北海,后乃出入顏清臣、蘇子瞻、黃魯直,能掃盡世俗謬種流傳見解,可謂書之豪杰。惜其未參褚河南、楊少師筆意,氣息稍粗,而有時(shí)肌理細(xì)膩,則又涉于凡艷,書品不無小減耳。然其沈著痛快,固是一時(shí)無兩。 【譯文】我的朋友錢魯斯,以書法聞名于海內(nèi)四十余年。起初學(xué)董其昌,隨后學(xué)李邕,后來就融會(huì)貫通了顏真卿、蘇東坡、黃庭堅(jiān)的藝術(shù)風(fēng)格,能掃盡世俗的荒謬錯(cuò)誤輾轉(zhuǎn)相傳的見解,可稱之為書法之豪杰??上搭I(lǐng)悟褚遂良、楊凝式的筆意,風(fēng)格稍微粗疏一些。而有時(shí)紋理細(xì)膩則又涉于俗艷,書品稍稍減低一些罷了。然而其風(fēng)格遒勁而酣暢,固然是一時(shí)無人能比的。 |
|