1912年4月14日23點(diǎn)40分,在航行了整整4天之后,號(hào)稱永不沉沒的郵輪泰坦尼克號(hào)(RMS Titanic),撞上了冰山。僅僅2個(gè)多小時(shí)后,船體就斷裂成兩截沉入大西洋。這場(chǎng)巨大的災(zāi)難在1997年被導(dǎo)演詹姆斯·卡梅隆搬上了大熒幕,成為了一部經(jīng)久不衰的偉大電影《泰坦尼克號(hào)》。上映之時(shí),許多人都被完全還原的災(zāi)難場(chǎng)景和動(dòng)人的愛情故事所震驚和感動(dòng)。而15年后,當(dāng)《泰坦尼克號(hào)》以3D的形式再次上映之時(shí),它的魅力也絲毫沒有減退。如今巨輪已沉沒了104年,但經(jīng)典卻從不會(huì)因?yàn)闀r(shí)間而褪色,當(dāng)《 My heart will go on》再次響起,你還能記起那些讓人難以忘懷的光影片段嗎?“已經(jīng)84年了,我還能聞到那股新漆的味道……”在百歲老人的敘述中,泛黃的回憶逐漸展開。汽笛鳴響,被稱為“希望之船”的巨輪即將起航。在送別的擁擠隊(duì)伍中,突然讓開一條路來,豪車的門打開,入目的是白色手套和黑色皮鞋,扎著蝴蝶結(jié)的帽檐下,年輕的面龐揚(yáng)起,便是初見的驚艷。 發(fā)髻高挽,背脊挺直,走在灰撲撲的人群中的貴族小姐高貴又驕傲。雖然剪裁得體,但緊緊包裹的白色套裝卻如同一把枷鎖,將這位上流社會(huì)的淑女,拖向未知的未來。潦倒的年輕畫家通過玩兒牌贏得了登上泰坦尼克號(hào)的船票,對(duì)于他來說,沒有錢沒有家也就不怕傾家蕩產(chǎn)——反正他有的是自由和大把的青春時(shí)光。 在開船的最后5分鐘,他和朋友帶著對(duì)未來的憧憬,慌忙而喜悅地沖向碼頭。在終于踏上甲板的那一刻,起航的巨輪乘風(fēng)破浪,站在船頭,面向嶄新的生活,他終于大聲喊出: I’m the king of the world! 并非鮮衣怒馬才是最美少年時(shí),同時(shí)滿懷自由、快樂和希望,才是一生中最輝煌的時(shí)刻,才是緊握這個(gè)世界真正的王。這經(jīng)典的一幕,為整部影片甚至整個(gè)電影史貢獻(xiàn)了最經(jīng)典的的一句臺(tái)詞。紅衣的淑女頭發(fā)散亂在護(hù)欄外哭得傷心,她被束縛得快要窒息,覺沒有人能拯救她。但是在夜風(fēng)的背后,那個(gè)金發(fā)的年輕人卻伸出了援手,說: You jump!I Jump! 后來巨輪沉沒之時(shí),Rose從救生船上跳回船上,在Jack的追問下她回答道:You jump!I Jump!這一句,不再是“你跳我就跳”的隨口理由,而是滿載魄力與勇氣,毅然決然的“生死相隨”。 就算過去50年、100年,人們也不會(huì)忘記這個(gè)經(jīng)典的的pose。每當(dāng)熟悉的音樂響起,在Celine Dion的歌聲之中,會(huì)有多少個(gè)女孩曾經(jīng)舉起雙臂,想象自己像Rose一樣屹立在船頭,幻化成風(fēng)。不再畏懼,無需擔(dān)憂,因?yàn)樯砗?,就是愛人溫暖的胸膛?/section>因?yàn)榉N種原因,我們可能沒能在影院里觀看過完整的這一幕:Rose在戀人面前大方地袒露出自己年輕的身體。燭火搖曳,室內(nèi)的光線昏暗,但分明有光打在她美麗臉龐和的胴體之上。雖然裸露,卻絲毫也沒有色情的感覺,反而浪漫而藝術(shù)感十足。愛人作畫的身影投射在她眼中,綠色的眼珠如同一對(duì)寶石,將海洋之心的光芒也蓋過幾分。有時(shí)候美好的東西是需要用毀滅來成全的。 如果Jack沒有死,那么那抹冰冷的藍(lán)也許就會(huì)變成《革命之路》里絕望的嫣紅。 如果這艘船平安到港,那么也許只會(huì)成為歷史中輕飄飄的一句記載,沒有人會(huì)刻意回想在大西洋上航行的短暫晝夜中,它該是如何燈火通明燦爛輝煌。 所謂悲劇,就是把美好的東西毀滅給人看。但正因?yàn)橥磸匦撵椋艜?huì)在短暫的記憶中,留存得久一些,再久一些……小時(shí)候看不太懂,以為《泰坦尼克號(hào)》只是一個(gè)讓癡男怨女們掬幾把同情淚的普通愛情故事。長大后才明白,在那艘即將沉沒的船上,在生與死面前,還有更珍貴更沉重的東西。像相濡以沫兩條魚一樣緊緊相擁的老夫妻,在床前輕聲安慰孩子的年輕母親,在倉皇逃竄的人群中從容優(yōu)雅演奏的樂團(tuán)樂手……在奔向死亡的時(shí)刻,在所有事物都傾覆的夜晚,人性的光輝在黑夜中閃閃發(fā)亮,刺得銀幕前的人眼睛生疼。 浸在冰冷海水中的Jack緊緊握住Rose的雙手。但實(shí)在是太冷了,他們的頭發(fā)開始結(jié)冰,說話也呼出白氣,獲救的希望寥寥無幾,仿佛連心都要逐漸冷卻冰凍。聽我說,Rose……你可以脫險(xiǎn),你會(huì)活下去……Listen,Rose...you're gonna get out of here. You're gonna go on...
你會(huì)長命百歲,壽終正寢。 You're gonna die an old lady,ware in her bed. 你要答應(yīng)我,你會(huì)活下去,你不會(huì)放棄…… You must promise me that you'll survice.That you won't give up...
永不放棄。我答應(yīng)你。我永不放棄。 I’ll never let go.I promise.I’ll never let go. Jack沉入水中,Rose喃喃著“永不放棄”,最終迎來了救援的光芒,堅(jiān)定地吹響了手中的口哨。年老的Rose說“女人的心就像大海一樣,深不可測(cè)”,因此至深的情感才會(huì)被當(dāng)做珍寶一樣,埋藏在心底許多許多年,因此這顆價(jià)值連城的海洋之心,才會(huì)被白發(fā)蒼蒼的她毫不猶豫地扔進(jìn)海中。巨船會(huì)沉沒,寶石會(huì)失去光澤,歲月忽逝,美人遲暮……什么都可以改變,什么都可以失去,但總有最珍貴的情感是永恒的,而我們也將帶著回憶和愛,勇敢地活下去。Rose終于像Jack所說的那樣,子孫滿堂,活到了百歲。她躺在床上,夢(mèng)中似乎又回到了船上。有人為她打開雕花的木門,大廳中燈火通明,所有人都友善地笑著。而Jack對(duì)她伸出手來,他們?cè)谌藗兊淖8V行腋5負(fù)肀вH吻。據(jù)說臨死之前,人會(huì)看見這一生最美妙的東西,或是從未曾實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)。壽終正寢的Rose看到的,也許也是Jack在彌留之際,墜入深海前曾希望看到的。在這艘一直航行永不會(huì)沉沒的巨輪上,有最初的回憶和憧憬,讓一切不朽。
|