帝曰:善。治之奈何? 岐伯曰:高者抑之,下者舉之,有余折之,不足補(bǔ)之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,適其寒溫,同者逆之,異者從之。 黃帝問,司天在泉有主勝客勝之說,所致疾病各有不同,應(yīng)該如何治療? 歧伯講,對于上沖的病癥使用抑制降逆的方法。對于下陷的病癥使用舉陷升提的方法。對于有余的癥癥,使用使用折減的方法,對于不足的病癥使用補(bǔ)益的方法,輔助使用能夠有利于病癥消除的藥物,還應(yīng)該使用能夠調(diào)和病情的藥物,目的是使主客之氣處于平和平衡狀態(tài)。根據(jù)其寒溫,如果客主之氣相同的,使用逆治法。如果客主之氣相反的,使用從治法。 帝曰:治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余以知之矣。其于正味何如? 岐伯曰:木位之主,其瀉以酸,其補(bǔ)以辛;火位之主,其瀉以甘,其補(bǔ)以咸;土位之主,其瀉以苦,其補(bǔ)以甘;金味之主,其補(bǔ)以酸;水位之主,其瀉以咸,其補(bǔ)以苦。 黃帝問,治寒病使用熱性藥物,治熱病使用寒性藥物,主客之氣相得而使用逆治法,相反而使用從治法,這個(gè)我已經(jīng)明白,那么怎樣使用適宜的藥味呢? 歧伯講,第一,厥陰風(fēng)木之氣為主氣所致的疾病,瀉應(yīng)該使用酸味,補(bǔ)應(yīng)該使用辛味。 第二,少陰君火、少陽相火為客氣致病時(shí),瀉應(yīng)該用甘味藥,補(bǔ)應(yīng)該使用咸味藥。 第三,太陰濕土之氣為客氣致病時(shí),瀉應(yīng)該用苦味藥,補(bǔ)應(yīng)該使用甘味藥。 第四,陽明燥金之氣為客氣致病時(shí),使用瀉應(yīng)該用辛味藥,補(bǔ)應(yīng)該使用酸味藥。 第五,太陽寒水之氣為客氣致病時(shí),瀉應(yīng)該使用辛味藥物,補(bǔ)應(yīng)該使用苦味藥物。 厥陰之客,以辛補(bǔ)之,以酸瀉之,以甘緩之,少陰之客,以咸補(bǔ)之,以甘瀉之,以咸收之;太陰之客,以甘補(bǔ)之,以苦瀉之,以甘緩之。少陽之客,以咸補(bǔ)之,以甘瀉之,以咸軟之。陽明之客,以酸補(bǔ)之,以辛瀉之,以苦泄之;太陽之客,以苦補(bǔ)之,以咸瀉之,以苦堅(jiān)之,以辛潤之,開發(fā)腠理,致津液通氣也。 歧伯講,再詳細(xì)一些。第一,厥陰網(wǎng)木之客致病,以辛味補(bǔ),以酸味瀉,以甘味緩。 第二,少陰君火為客致病,以咸味補(bǔ),以甘味瀉,以咸味收。 第三,太陰濕土為客致病,以甘味補(bǔ),又苦味瀉,以甘味緩。 第四,少陽相火為客致病,以咸味補(bǔ),以甘味瀉,以咸味軟堅(jiān)。 第五,陽明燥金為客致病,以酸味補(bǔ),以辛味瀉,以苦味泄。 第六,太陽寒水為客致病,以苦味補(bǔ),以咸味瀉,以苦味堅(jiān),以甘味潤。 帝曰:善。 黃帝說,講得好! |
|