導(dǎo)語:美人賦誰作恒伊三弄,驚破綠窗幽夢,新月與愁煙,滿江天。欲去又還不去,明日落花飛絮,飛絮送行舟,水東流。下面由小編為您整理出的美人賦原文及翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。 【作者簡介】 司馬相如(約前179—前117)漢代文學(xué)家。四川蓬州(今南充蓬安)人,一說成都人。原名司馬長卿,小名犬子(狗兒)。因為仰慕戰(zhàn)國時代的名相藺相如才改名,少年時代喜歡讀書練劍,二十多歲就做了漢景帝的警衛(wèi)“武騎常侍”。所作《子虛賦》與《上林賦》為漢武帝所贊賞,拜為中郎將,公元前135年(建元六年)奉命出使西南有功,后為孝文園令。他見武帝喜好神仙之術(shù),曾上《大人賦》欲以諷諫,然效果適得其反。后病卒于家。公元前118年(元狩五年)遺有《封禪文》一卷。作品還有散文《喻巴蜀檄》、《難蜀父老》、《凡將篇》,明人輯有《司馬文園集》。 【作品原文】 美人賦[1] 司馬相如,美麗閑都[2],游于梁王,梁王悅之[3]。鄒陽譖之于王曰[4]:“相如美則美矣,然服色容冶,妖麗不忠,將欲媚辭取悅,游王后宮,王不察之乎?” 王問相如曰:“子好色乎?”相如曰:“臣不好色也。”王曰:“子不好色,何若孔墨乎?”相如曰:“古之避色,孔墨之徒,聞齊饋女而遐逝[5],望朝歌而回車[6],譬猶防火水中,避溺山隅,此乃未見其可欲,何以明不好色乎?若臣者,少長西土,鰥處獨居,室宇遼廓[7],莫與為娛。臣之東鄰,有一女子,云發(fā)豐艷,蛾眉皓齒,顏盛色茂,景曜光起。恒翹翹而西顧[8],欲留臣而共止。登垣而望臣,三年于茲矣,臣棄而不許。 “竊慕大王之高義,命駕東來,途出鄭衛(wèi)[9],道由桑中。朝發(fā)溱洧[10],暮宿上宮[11]。上宮閑館,寂寞云虛[12],門閣晝掩,曖若神居[13]。臣排其戶而造其室,芳香芬烈,黼帳高張[14]。有女獨處,婉然在床 。奇葩逸麗,淑質(zhì)艷光。睹臣遷延[15],微笑而言曰:‘上客何國之公子!所從來無乃遠(yuǎn)乎?’遂設(shè)旨酒,進(jìn)鳴琴。臣遂撫琴,為幽蘭白雪之曲。女乃歌曰:‘獨處室兮廓無依[16],思佳人兮情傷悲!有美人兮來何遲,日既暮兮華色衰,敢托身兮長自思?!疋O掛臣冠,羅袖拂臣衣。時日西夕,玄陰晦冥[17],流風(fēng)慘冽,素雪飄零,閑房寂謐[18],不聞人聲。于是寢具既陳,服玩珍奇,金鉔薰香[19],黼帳低垂,裀褥重陳,角枕橫施。女乃馳其上服,表其褻衣 [20]。皓體呈露,弱骨豐肌。時來親臣,柔滑如脂。臣乃脈定于內(nèi)[21],心正于懷,信誓旦旦,秉志不回[22]。翻然高舉,與彼長辭。”[1] 【注釋】 [1]此賦載《古文苑》卷三,《藝文類聚》卷一八,《初學(xué)記》卷一九引。 [2]閑都:文雅美好。 [3]梁王:梁孝王劉武,漢高祖子劉恒的后代。 [4]鄒陽,梁孝王客卿,齊人。 [5]聞齊饋女而遐逝:《論語·微子》:“齊人歸(饋)女樂,季桓子受之,三日不朝,孔子行?!薄妒酚洝た鬃邮兰摇分^孔子由大司寇攝行相事,齊國怕魯國因此強大,送美女 良馬給魯君,季桓子出面受禮,魯君由此怠于政事,孔子離職去魯至衛(wèi)。 [6]望朝歌而回車:朝歌,商朝都城。商紂王在朝歌婬樂導(dǎo)致身死國亡?!痘茨献印ふf山訓(xùn)》:“墨子非樂,不入朝歌之邑。”今《墨子》無此內(nèi)容。 [7]遼廓:寬廣的樣子。 [8]翹翹:仰首。 [9]鄭、衛(wèi):西周至春秋的兩個諸侯國。 [10]溱、洧:二水名。在鄭國(今河南境內(nèi))。 [11]上宮:《詩經(jīng)·鄘(屬衛(wèi))風(fēng)·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宮。”取以代指婬樂之地。 [12]云虛:云霧空中。言其寂靜。 [13]曖:幽暗不明。 [14]黼(fǔ):帳幔。 [15]遷延:拖延,遲疑。 [16]廓:空。 [17]玄陰:冬氣。 [18]謐:靜。 [19]金鉔(zā):金屬香爐,以機環(huán)扣合,成球形,能旋轉(zhuǎn)滾動而其體恒平。 [20]褻(xiè)衣:內(nèi)衣 。 [21]脈定:血脈穩(wěn)定,平靜不激動。 [22]秉:持,守。 【譯文】 司馬相如美麗文雅,游說到梁國,梁王非常喜歡。鄒陽向梁王誹謗我說:“相如美麗是美麗,然而衣服姿色艷冶,嫵媚美麗不忠實,將要用甜言蜜語討得大王喜歡,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王沒有察覺嗎?” 梁王問相如說:“您喜歡勾引 女人嗎?”相如說:“我不喜歡女人?!绷和跽f:“您不喜歡女人,同孔子墨子相比如何?”相如說:“古代回避女人的人中,孔丘聽說齊國贈送美女 到魯國就跑得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,墨翟望見商代曾婬樂的朝歌城就倒車回頭,這好比防火躲到水里,避水淹跑到山上,是沒有見到能引起欲望 的,憑什么說不喜愛女人呢?哪像我,年輕時在西部地區(qū)生活,一個人獨住,房屋寬大,沒有人和我玩樂。我東邊隔壁有個女子,美發(fā)如云,雙眉如蛾,牙齒潔白,顏面豐盈,濃裝艷抹,容光煥發(fā)。經(jīng)常高高翹首向西顧盼,想留我一起住宿;爬上墻望我,到現(xiàn)在已經(jīng)三年了,我棄而不回應(yīng)。 “我仰慕大王的高尚胸襟,驅(qū)車東來,路過鄭國、衛(wèi)國和桑中等婬樂成風(fēng)的地方。早上從鄭國的溱洧河出發(fā),晚上住在衛(wèi)國的上宮。上宮空著房間,寂寞到空有云霧,白天也關(guān)著門窗,幽暗不明像神仙住所。我推開房門,造訪室內(nèi),香氣濃郁,幃幔高掛。有個美女 獨身居住,嬌柔地躺在床 上,奇花般安嫻美麗;性情賢淑,容光艷麗??吹轿揖蛻賾俨簧幔⑿χf:‘貴客是哪國公子,是從很遠(yuǎn)的地方來的吧?’于是擺出美酒,進(jìn)獻(xiàn)鳴琴。我就彈琴,彈出《幽蘭白雪》的曲調(diào),美女 就唱歌:‘獨住空房啊無人相依,思念佳人啊心情傷悲!有個美人啊來得太遲,時間流逝啊紅顏衰老,大膽讬身啊永遠(yuǎn)相思?!砩系拿烙袷罪棐熳∥颐弊?,絲綢衣袖飄拂在我身上。時已向晚,冬氣昏暗,寒風(fēng)凜冽,白雪飄灑,空房寂靜,聽不到人聲。當(dāng)時,床 上用品已經(jīng)鋪陳,服飾珍貴稀奇,金香爐燃起香煙;床 帳已放下,被褥一層層鋪著,精美的枕頭橫放床 上。美女 脫去外衣,露出內(nèi)衣 ,雪白的身體裸露,顯出苗條的骨骼,豐滿的肌肉,時時貼身來親我,感到柔滑如凝脂。我卻心情平靜,思想純正,誓言真誠,守志不移。遠(yuǎn)走高飛,與她長別。[1]? 【作品簡析】 這篇賦雖有摸擬宋玉《登徒子好色賦》的痕跡,而能過之。文中反映出琴挑文君相如私奔的生活體驗,也表現(xiàn)出相如風(fēng)流 才子的心性。以散體賦形式寫騷體賦內(nèi)容。開頭假設(shè)自己(第一人稱)受人誹謗,以引出下文自己不好色。先寫年輕時就不好色,而且用古代圣賢作有力襯托,再重點寫赴梁途中的艷遇 ,突出不好色,從而點面結(jié)合表現(xiàn)主旨:堅守高潔品格的思想。運用比興手法,進(jìn)行全文構(gòu)思。筆調(diào)輕巧靈活,語言曉暢秀麗。[1] 據(jù)《前漢演義》。司馬相如與美女 卓文君私奔,窮困潦倒,后被丈人卓王孫發(fā)現(xiàn),心疼己女,給予錢百萬,家童百名。司馬相如于是過上了富家翁。造一琴臺,與文君消遣,買一口井,以釀酒合歡 。因酒色過度而生病,后經(jīng)名醫(yī)調(diào)理,才漸好轉(zhuǎn),于是作《美人賦》以自銘。 |
|
來自: a岳陽 > 《修養(yǎng)》