陟(zhì)彼北山,言采其杞(qǐ)。偕(xié)偕士子,朝夕從事。王事靡(mǐ)盬(gǔ),憂我父母。 溥(pǔ)天之下,莫非王土;率土之濱(bīn),莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。 四牡(mǔ)彭彭,王事傍(bàng)傍。嘉我未老,鮮(xiǎn)我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。 或燕燕居息,或盡瘁(cuì)事國(guó);或息偃(yǎn)在床,或不已于行(háng)。 或不知叫號(hào)(háo),或慘慘劬(qú)勞;或棲遲偃(yǎn)仰,或王事鞅(yāng)掌。 或湛(dān)樂(lè)飲酒,或慘慘畏咎(jiù);或出入風(fēng)議,或靡事不為。 注釋: 陟彼北山,言采其杞(qǐ)。偕(xié)偕士子,朝夕從事。王事靡(mǐ)盬(gǔ),憂我父母。 我一步步登上高高的北山,一顆顆采擷著紅紅的枸杞。像我這樣身強(qiáng)力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國(guó)君家的公事無(wú)盡又無(wú)休,最憂心無(wú)閑問(wèn)候父母起居! 言:語(yǔ)助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實(shí)入藥,有滋補(bǔ)功用。偕偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國(guó)的低級(jí)官員。周時(shí)官員分卿、大夫、士三等,士的職級(jí)最低,士子是這些低級(jí)官員的通名。靡盬:無(wú)休止。憂我父母:為父母無(wú)人服侍而憂心。 溥(pǔ)天之下,莫非王土;率土之濱(bīn),莫非王臣。大夫不均,我從事獨(dú)賢。 你看廣褒無(wú)垠的普天之下,沒(méi)有一處不是國(guó)君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒(méi)有一人不是國(guó)君的奴仆;可嘆那大夫分配勞役不公,唯獨(dú)讓我為國(guó)事如此勞苦! 溥:古本作“普”。率土之濱:四海之內(nèi)。古人以為中國(guó)大陸四周環(huán)海,自四面海濱之內(nèi)的土地是中國(guó)領(lǐng)土。賢:多、勞。 四牡(mǔ)彭彭,王事傍(bàng)傍。嘉我未老,鮮(xiǎn)我方將。旅力方剛,經(jīng)營(yíng)四方。 四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國(guó)君公事不停地奔忙。國(guó)君忙不迭贊我寶刀未老,嘖嘖稱贊我正當(dāng)年富力強(qiáng)。我自我感覺(jué)也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經(jīng)營(yíng)四方。 牡:公馬。周時(shí)用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。傍傍:急急忙忙。鮮:稱贊。鄭箋:“嘉、鮮,皆善也?!狈綄ⅲ赫龎选B昧Γ后w力。旅通“膂”。經(jīng)營(yíng):規(guī)劃治理,此處指操勞辦事。 或燕燕居息,或盡瘁(cuì)事國(guó);或息偃(yǎn)在床,或不已于行(háng)。 但我看到有的人靜享安樂(lè),有的人鞠躬盡瘁操勞國(guó)事;有的人安睡在床高臥不起,有的人奔波不停勞作不止。 燕燕:安閑自得貌。居息:家中休息。盡瘁:盡心竭力。息偃:躺著休息。偃,仰臥。不已:不止。行:道路。 或不知叫號(hào)(háo),或慘慘劬(qú)勞;或棲遲偃(yǎn)仰,或王事鞅(yāng)掌。 有的人不聞不問(wèn)百姓號(hào)叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無(wú)憂,有的人忙于國(guó)事長(zhǎng)期操勞。 叫號(hào):呼號(hào)。毛傳:“叫呼號(hào)召?!睉K慘:又作“懆懆”,憂慮不安貌。劬勞:辛勤勞苦。棲遲:休息游樂(lè)。鞅掌:事多繁忙,煩勞不堪的樣子。 或湛(dān)樂(lè)飲酒,或慘慘畏咎(jiù);或出入風(fēng)議,或靡事不為。 有的人完全沉溺飲酒作樂(lè),有的人謹(jǐn)小慎微不敢承擔(dān);有的人出來(lái)進(jìn)去高談闊論,有的人忙里忙外萬(wàn)事都干! 湛:同“耽”,沉湎。畏咎:怕出差錯(cuò)獲罪招禍。風(fēng)議:放言高論。靡事不為:無(wú)事不作。 |
|