拉丁語學園
學園君一直認為,興趣是最好的老師。只是為了學語言而學語言大概效果不佳,但如果對語言背后的歷史文化感興趣,則可能事半功倍。因此,學園此前對古羅馬歷史涉及較多,對拉丁語本身涉及相對較少。為平衡內(nèi)容,從今日起,學園君將開始不定期連載雷立柏教授《拉丁語橋》中的部分內(nèi)容,以期幫助大家以更寬廣的視角學習拉丁語乃至其他語言。學園君自己的經(jīng)驗:語言學習需要好奇加勤奮,修行在個人。 拉丁語橋 本人在中國教授拉丁語多年,發(fā)現(xiàn)拉丁語和漢語之間有相似說法、類似比喻和一些令人驚奇的相通格言。實際上,共同點如此多,甚至可以說西方人和中國人在很深的意義上說同樣的語言,雖然雙方很少意識到雙方語言的相似性。比如英語的language(語言)來自于拉丁語的lingua(舌頭),而漢語的“舌”出現(xiàn)在“話”(表示“說話”或“語言”,比如“中國話”)中。因此這兩種語言都使用“舌頭”的比喻來表達“話語”。 部分的相似詞語非常奇妙,而且這種暗示性暗示著一個事實:一切人——用孔子的話是“兄弟”(和姐妹),而他們的思想和思維方式好像來自共同的根源。另一些相似的詞語有歷史性的來源,因為400年以來(尤其最后100年以來)西方術(shù)語的傳入引起很多新的漢語單詞的創(chuàng)造,而這些單詞經(jīng)常有拉丁語的根源,比如“母語”一詞來自拉丁語的lingua materna(母親的語言)。這個拉丁語的詞來自古代晚期——第一個反省學習“母語”過程的人是Augustinus(奧古斯丁,354-430年)?!澳刚Z”一詞在現(xiàn)代漢語中是一個很重要的詞。 我希望本詞典能幫助讀者欣賞每一種語言(無論漢語、英語、拉丁語)的智慧、美麗及其獨特性。我尤其期望中國讀者會意識到拉丁語對所有現(xiàn)代語言(包括漢語)有深遠的影響,而學習拉丁語是很有用的,因為拉丁語以特殊的方式結(jié)合著古今中外。 一、世界和大自然 漢語的“界”包含的“田”給人一個“很有秩序的安排”的印象,而拉丁語的mundus不僅是“世界”的意思,也有“梳妝用具”的含義,與cosmetics(美容)有關(guān)系,因為古希臘語的kosmos也有這層意義:“宇宙”,“美麗的布置”,“秩序”。古希臘人將世界視為一種具有秩序的、美麗的整體。 古人喜歡用“天和地”兩個詞來表達“世界”,比如猶太人的《舊約》在一開始說:“在開始上主創(chuàng)造了天和地”(caelum et terra,即希伯來語 shamayim w arets,在《古蘭經(jīng)》中也經(jīng)常這樣寫:“天和地”),參見古漢語的“乾坤”。 拉丁語的saeculum(世紀,時代,世界)既是一個時間性觀念(時代),又是一個空間性觀念(世界),這讓我們聯(lián)想到漢語的“世界”,因為“世”等于是“十十十”(30),即30年,一個人生,而“界”包含“田”,所以是空間性的觀念。實際上,“世界”這個詞來自佛教,并暗示“三世”,即“前世”、“現(xiàn)世”和“來世”等想法。 將世界視為一個時間性的概念又使我們發(fā)現(xiàn)拉丁語的vir(男人)和altus(長大的),因為這些詞與Germanic(日耳曼語)中的wer(男人)和old(或eld,年老的)是一個詞根一個意思然而,wer-old和wer-eld成了world(世界),所以英語的world和漢語的“世”(三十)是一個意思:一個人的年齡,一代人,一輩子。 本期 拉-英-漢 單詞表
注:由于拉丁語學園微信詞典主要功能為輔助《韋洛克拉丁語教程》使用,只收錄了教程中的800余個單詞及2000多種變化形式。尚不能涵蓋拉丁語所有常用詞匯,上表中的大部分詞匯亦不在教程的單詞表中。 為彌補這一缺陷,學園君向使用Android系統(tǒng)手機的童鞋們提供柯林斯拉英詞典,僅為評估使用,如果感覺好用,請支持并購買正版。回復“詞典”獲得。 此外,《羅馬帝國衰亡史》贈書活動繼續(xù)有效,截止明天(11月30日)晚上12點結(jié)束,詳情如下: |
|