古風(fēng)·其十九 西上蓮花山,迢迢見明星。(西上 一作:西岳) 素手把芙蓉,虛步躡太清。 霓裳曳廣帶,飄拂升天行。 邀我登云臺(tái),高揖衛(wèi)叔卿。 恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。 俯視洛陽川,茫茫走胡兵。 流血涂野草,豺狼盡冠纓。譯文 西岳華山蓮花峰上,仙女光芒如同明星。 素手握著皎潔芙蓉,裊裊而行太空之中。 身穿霓裳廣帶飄逸,云彩一樣飄然升空。 約我登上彩云高臺(tái),高揖雙手拜衛(wèi)叔卿。 恍光惚惚與仙人同去,駕著鴻雁翱翔在高空。 不經(jīng)意看洛陽平原,到處都是安祿山兵。 尸骨遍野血流成河,叛軍叛臣都把官封。 注釋 蓮花山:華山的最高峰蓮花峰。華山在今陜西省華陰市。 明星:傳說中的華山仙女。虛步:凌空而行。躡:行走。太清:天空。 霓裳:用云霓做的衣裙。曳廣帶:衣裙上拖著寬闊的飄帶。 云臺(tái):云臺(tái)峰,是華山東北部的高峰,四面陡絕,景色秀麗。 衛(wèi)叔卿:傳說中的仙人。 紫冥:高空。 洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。 豺狼:比喻安史叛軍。冠纓:穿戴上官吏的衣帽。 創(chuàng)作背景 此詩大約寫于安祿山攻破中原之時(shí)。這是一首用游仙體寫的古詩,詩中表現(xiàn)了詩人獨(dú)善兼濟(jì)的思想矛盾和憂國憂民的沉痛感情。詩人在想象中登上西岳華山的最高峰蓮花峰,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見了明星仙女。詩人用神奇的彩筆,繪出了一幅優(yōu)雅縹緲的神女飛天圖。 賞析 這首詩一般都認(rèn)為寫于天寶十五載(756),時(shí)洛陽已陷于安史叛軍之手,而長安尚未陷落。詩中虛構(gòu)了一個(gè)虛無縹緲的仙境,以此反襯中原地帶叛軍橫行,人民遭難的殘酷景象,表達(dá)了詩人對(duì)安史叛亂的譴責(zé)。蕭士赟注認(rèn)為"此詩似乎記實(shí)之作,豈祿山入洛陽之時(shí),太白適在云臺(tái)觀乎?"郁賢浩《李白選集》云:"疑安史亂起時(shí),李白正在梁苑(今河南商丘)至洛陽一帶,目睹洛陽淪陷,乃西奔入函谷關(guān),上華山。此詩為天寶十五載春初在華山作。"朱諫注認(rèn)為此時(shí)李白在廬山隱居。總之此詩寫法奇特,前十句虛擬游仙之事,后四句忽然轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí),前后形成鮮明對(duì)比。于此亦可見李白詩天馬行空、想象奇詭之處。
|