據(jù)說這是韓文最初的起源有關(guān)系。大家看一些關(guān)于韓國歷史劇的影片時,會注意到韓國的學(xué)者們會閱讀一些漢字書寫的書籍。如果出現(xiàn)這類情況,說明導(dǎo)演是非常尊重歷史的。古代的韓國只有文字沒有語言,直到公元三世紀(jì)漢字傳入到朝鮮以后,他們的上級階層才開始使用了漢字的先河。 到了1446年,朝鮮王國的世宗大王也就是第四代皇帝召集人,編撰了朝鮮文字訓(xùn)民正音。這種文字屬于字母文字,有二十一個元音和19個輔音組成。使用了一段時間以后,由于是拼音文字,當(dāng)時重名太多,辨認(rèn)起來非常有難度,所以就用漢字來輔助之分。于是就在他們的身份證上出現(xiàn)了中國名字。只有這樣,他們才能很好的進(jìn)行區(qū)分。 不過后來還有段插曲,在1945年,當(dāng)時的南韓政府突然意識到,作為一個獨立自主有創(chuàng)造性的國家,一直使用其他國家的文字是說不過去的。所以下令要求所有國民都不允許再用韓文字中的漢字??墒橇钊藢擂蔚氖虑榘l(fā)生了,有人在村子口叫了一聲李靖,結(jié)果李靜,李晶,李景都站了出來,然后個個都是一臉懵。疑惑十分的看著對方似乎都在問你叫的到底是誰,所以很多民眾都反應(yīng)實在是太不方便了。于是政府都恢復(fù)了使用漢字。 |
|