現(xiàn)在,我國(guó)大陸地區(qū)以及新加坡,馬來西亞的華人地區(qū)所使用的漢字屬于簡(jiǎn)化漢字,而我國(guó)港澳臺(tái)地區(qū)以及國(guó)外其它華人地區(qū)所使用則是繁體漢字。關(guān)于漢字簡(jiǎn)化其實(shí)是相當(dāng)復(fù)雜的歷史問題,至今仍然有少數(shù)人對(duì)簡(jiǎn)體字進(jìn)行批評(píng)。 其實(shí),漢字字形從甲骨文開始就不斷演化,漢字簡(jiǎn)化也算是一個(gè)大的趨勢(shì),近代以來由于國(guó)勢(shì)衰落,西方崛起,甚至一度有漢字誤國(guó),漢字拉丁化的呼聲(當(dāng)然,后來證明這個(gè)看法完全是錯(cuò)誤的),但對(duì)于漢字過于繁瑣,需要簡(jiǎn)化,則是知識(shí)分子界的主流意見,建國(guó)后便著手進(jìn)行了漢字簡(jiǎn)化的工作(其實(shí)民國(guó)也搞過,但民國(guó)政府執(zhí)行力太差,所以推廣不開)。 現(xiàn)在很多人批判簡(jiǎn)體字一個(gè)重要的理由就是:你看,現(xiàn)在用繁體字的港臺(tái)地區(qū)經(jīng)濟(jì)也不差呀,所以漢字是否簡(jiǎn)化完全不影響發(fā)展,搞簡(jiǎn)化反而是喪失了文化。這個(gè)說法其實(shí)是片面的,因?yàn)榻▏?guó)初期大陸的情況完全不一樣,那個(gè)時(shí)候大陸絕大多數(shù)人民都是文盲,當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)百?gòu)U待興,要迅速完成掃盲工作,推動(dòng)國(guó)家建設(shè),搞簡(jiǎn)化是必須的,簡(jiǎn)體字自然是立下了大功。 “簡(jiǎn)化字”其實(shí)是成功的 從現(xiàn)實(shí)效果來看,我國(guó)的簡(jiǎn)化漢字政策是成功的,為國(guó)家做出了貢獻(xiàn),簡(jiǎn)體字用起來也確實(shí)非常方便(當(dāng)然,也有些人一直認(rèn)死理,說著諸如“愛”去掉了“心”變成“無心之愛”的,這種人實(shí)在是無力吐槽,只認(rèn)著死文化,不考慮實(shí)際情況,屬于腐儒之見),而且我國(guó)并沒有完全淘汰繁體字,現(xiàn)在大部分人認(rèn)繁體字還是沒太大問題。 但是,這個(gè)成功,指的是“第一次簡(jiǎn)化”,也就是50年代的那次簡(jiǎn)化;其實(shí)除此之外,國(guó)內(nèi)還有過一次漢字簡(jiǎn)化的政策,但這個(gè)政策是徹底失敗了,這就是70年代的“漢字二次簡(jiǎn)化”。 這個(gè)事情可能很多中年人都有印象,它是怎么一回事呢? 其實(shí)50年代的漢字簡(jiǎn)化并不意味著工作徹底完成,而僅僅是完成了階段性任務(wù),當(dāng)時(shí)普遍認(rèn)為,漢字簡(jiǎn)化還沒有完成,也就是,還不夠“簡(jiǎn)”,于是一直就有繼續(xù)簡(jiǎn)化漢字的想法,不過后來因?yàn)闀r(shí)局動(dòng)蕩的原因,所以這個(gè)政策就陷入停頓。 一直到70年代,這個(gè)工作才開始恢復(fù)。 1972年7月,文字改革辦公室按照調(diào)查結(jié)果,開始擬訂《第二次漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》。 繁體字,簡(jiǎn)體字,二簡(jiǎn)字混寫的告示,這也是少見了 1973年6月17日,國(guó)務(wù)院同意恢復(fù)中國(guó)文字改革委員會(huì)。 1975年5月15日,中國(guó)文字改革委員會(huì)擬出《第二次漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》,并報(bào)請(qǐng)國(guó)務(wù)院審閱??偫砼菊J(rèn)為數(shù)量還不夠多,于是1977年5月20日,中國(guó)文字改革委員會(huì)征求各方面意見后,擬出《第二次漢字簡(jiǎn)化方案(草案)》修訂稿,送交國(guó)務(wù)院審批。 二簡(jiǎn)字時(shí)的課本,大家讀讀看吧 后來這個(gè)工作也開始推進(jìn),“二簡(jiǎn)字”也越來越多,1978年4月到7月,中華人民共和國(guó)教育部等部門分別發(fā)出內(nèi)部通知,在中小學(xué)課本、教科書和報(bào)紙、刊物、圖書等方面停止使用第一表簡(jiǎn)化字。 也就是,有一段時(shí)間,國(guó)內(nèi)是“二簡(jiǎn)字”的天下。 但是,這就成功了嗎?完全沒有,這個(gè)政策是相當(dāng)失敗的,雖然在國(guó)家機(jī)器的大力推動(dòng)下,“二簡(jiǎn)字”一度滲透到了社會(huì)生活的方方面面,但其起到的作用卻與初衷完全相反,給人民生活帶來極大不便,也受到廣泛批評(píng)。 《人民日?qǐng)?bào)》試用二簡(jiǎn)字,字形怪異,令讀者困惑?!案笨偫怼备臑椤案犊偫怼?,令人誤解為付姓總理。 1986年2月25日,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)發(fā)出《關(guān)于廢止〈第二次漢字簡(jiǎn)化方案(草案)〉和糾正社會(huì)用字混亂現(xiàn)象的請(qǐng)示》,指出《漢字簡(jiǎn)化方案》中的簡(jiǎn)化字推行多年后,人們?nèi)圆荒軠?zhǔn)確使用,需要一段時(shí)間的消化,而且有多套大型工具書如《漢語(yǔ)大字典》、《漢語(yǔ)大詞典》、《中國(guó)大百科全書》已經(jīng)或?qū)⒁霭妫约半娮佑?jì)算機(jī)的漢字字庫(kù)已用芯片存儲(chǔ),此時(shí)推行新簡(jiǎn)化字會(huì)造成人力、物力、財(cái)力的巨大浪費(fèi),因此建議國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)廢止二簡(jiǎn)字草案。 二簡(jiǎn)字的報(bào)紙 1986年6月24日,國(guó)務(wù)院宣布廢除“二簡(jiǎn)字”。 但“二簡(jiǎn)字”也不是什么都沒留下,有些字還是留下了,比如燉(燉)、咨(諮)、閆(閻)成為了規(guī)范用字,此外“餐”的二簡(jiǎn)字“歺”,“雞蛋”被寫成 “雞旦”,“停車”被寫作“仃車”也是受當(dāng)時(shí)“二簡(jiǎn)字”的影響。此外,姓氏上“蕭”寫作“肖”,“閻姓”簡(jiǎn)化為“閆姓”、“藍(lán)姓”作“蘭姓”、“傅姓”作“付姓”、“戴姓”作“代”、“詹”作“占”等到現(xiàn)在還造成一些麻煩。 能認(rèn)識(shí)這是“內(nèi)蒙古”吧 “二簡(jiǎn)字”的失敗教訓(xùn)是深刻的,其當(dāng)時(shí)推行的時(shí)候過于倉(cāng)促,未考慮實(shí)際情況,“二簡(jiǎn)字”的失敗其實(shí)可以預(yù)料,因?yàn)椤岸?jiǎn)”的時(shí)候和“一簡(jiǎn)”的時(shí)候已經(jīng)完全不一樣,這個(gè)時(shí)候經(jīng)過多年建設(shè),全國(guó)絕大多數(shù)人民都已經(jīng)認(rèn)字了,所以漢字繼續(xù)簡(jiǎn)化必要性已經(jīng)大大降低,反而會(huì)極大增加大家的學(xué)習(xí)成本與不便性,而且漢字的特點(diǎn)使得它不能過于簡(jiǎn)化,否則會(huì)使得其識(shí)別難度更高,所以現(xiàn)在的人們閱讀回二簡(jiǎn)試行時(shí)期的報(bào)刊資料,往往亦滿腦疑惑。 作者:云帆 |
|