甲骨文中的“光”字,看起來像一個跪著的人形,這個人的頭部像是正燃燒著一團火。難道說這個字的本義是“一個腦袋著火的人”嗎?當(dāng)然不是。我們可以想象一下,在文字初創(chuàng)時期,人們需要照明的時候,肯定是用火把。那時候社會階級已經(jīng)分明,奴隸主自己一定不會舉著火把照明,那該由誰來舉著火把呢?當(dāng)然主要是奴隸。 所以,這個字已經(jīng)很形象地表現(xiàn)出一個跪在地上的奴隸,正將一柄火把高高地舉過頭頂。而這個字的本義則是“由奴隸舉著的用以照明的火把”。 在金文中,“光”字有兩種寫法。這兩種寫法均是在甲骨文形體的基礎(chǔ)上加以進一步的抽象和簡化。原來蹲跪在地上的奴隸仍然保留,而手上高舉的火把則做了一定程度的變形??赡苁菫榱吮阌跁鴮懀驗榻鹞闹饕菨茶T在青銅器上,筆畫過于繁瑣容易導(dǎo)致在澆鑄中使溶液相連,不易辨識。 到了篆書時,人頭頂?shù)幕鸢?,已?jīng)直接被“火”字取代,線條變得更簡化。 發(fā)展到隸書時,篆書中上半部分的“火”的一撇一捺則進一步被簡化成一筆“橫”,下面的人形也略作了一定的變形,成為隸書“光”字的基本形態(tài)。 楷書中的“光”基于隸書做了筆意上的調(diào)整,整體結(jié)構(gòu)并未見明顯的變化。 “光”字在其本義的基礎(chǔ)上,引申出多種詞性和字義,比如作為形容詞表示“明亮的”,作為名詞表示“榮譽”,如“為國爭光”,還有用作副詞時,表示“只、僅僅”,比如“光說不練假把式”。 |
|
來自: 澤霖文史 > 《原創(chuàng)圖文》