—如何逼瘋一個人? —讓他垃圾分類。 大家好,我是七哥! 最近, 有關“垃圾分類”成為網上熱議話題 從7月1日,上海正式實行“垃圾分類”規(guī)定 雖然上海人快被垃圾“逼”瘋了 但! 做好垃圾分類,不亂扔垃圾 不僅能大大減輕垃圾處理員的工作負擔 還給地球媽媽和無數(shù)的生命幫了大忙 (難得正經的七哥) 今天知識點…… 你會用英語進行“垃圾分類”嗎? 垃圾的“四大選擇”, 干、濕、可回收和有害垃圾, 用英語怎么說呢? Recyclable Waste 可回收物 可回收物(再生資源)是指,回收后經過再加工可以成為生產原料或者經過整理可以再利用的物品。 主要包括有紙類(Paper),塑料(Plastic),玻璃(Glass),織物(Textile),金屬(Metal)等。 Hazardous Waste 有害垃圾 有害垃圾是指存有對人體健康有害的重金屬、有毒的物質或者對環(huán)境造成現(xiàn)實危害或者潛在危害的廢棄物。 involving risk or danger, especially to sb's health or safety. Household Food Waste 濕垃圾 濕垃圾主要指廚余(食物)垃圾(kitchen waste)。 指食材廢料、剩菜剩飯、過期食品、瓜皮果核、花卉綠植、中藥藥渣等易腐的生物質生活廢棄物。 Residual Waste 干垃圾 干垃圾并不是指干的垃圾,所以最好不要用直譯Dry garbage表達。 它是指除上述幾類之外的其他垃圾。比如:磚瓦陶瓷,塵土,已污染的衛(wèi)生紙/紙巾、難以回收以及暫無回收利用價值的廢棄物等。 表示垃圾的單詞 trash:美式英語“垃圾”,也可以用來指“不值得尊重的人”; waste:“垃圾”的正式用語,指“沒有利用價值的東西或是浪費”; garbage:“垃圾”的美式英語說法; rubbish:英式英語“垃圾”,但不同詞性,有不同意思; 詳解 Trash ① Trash可以用來指“不值得尊重的人”,是非正式用語。 例句: I don’t believe my brother dated Joanne, she’s trash. 我真不敢相信我的哥哥竟然曾經和Joanne 交往過,她簡直就是垃圾。 ②當trash被作為動詞使用的時候,表示“扔棄、丟棄”或者“嚴重損壞、拆毀”。 例句: I try to trash all junk mail as soon as I receive it. 我準備一收到垃圾來信就馬上扔掉。 Waste Waste作為名詞時,意思是“沒有利用價值的東西,包括廢品、垃圾”或者指“時間、金錢、精力等浪費”。 例句: The amount of waste we produce in the house every year is astonishing. 我們一家一年所產生的垃圾簡直令人不可思議。 Don’t watch this film. It’s a complete waste of time. 千萬別看這部電影,這會是浪費時間。 garbage與rubbish 相同之處: ①“垃圾”在美國、加拿大等美語國家是garbage,在英國是rubbish。 例句:The store is full of useless rubbish. 這個店里賣的全是沒有用的破爛。
例句:She was talking rubbish in the meeting. 她在會上的發(fā)言都是廢話。 不同之處: ②Rubbish除了可以當名詞之外,還可以作為動詞。 Rubbish的動詞意思是“強烈地批評,把什么東西或想法說成一文不值”。 例句:I don’t understand why everyone keeps rubbishing my idea? 我不明白為什么每個人都覺得我的想法一文不值? Rubbish的形容詞意思就是“不會,沒有能力做某件事情”。 例句:My best friend is a rubbish singer. 我的好朋友根本就不會唱歌。 與垃圾分類相關的短語 trash-sorting regulations 垃圾分類法規(guī) go into effect 開始生效 sort into four categories 分成四類 be fined up to...yuan 被罰款高至...元 rectify one's mistakes 修正錯誤,改正錯誤 first-time offender 首次犯罪者 ?? 怎么樣,今天的內容學到了嗎? 拋出個趣味問題,你覺得應該選什么? 嘿嘿,其實七哥也不知道正確答案…… |
|