【原文】
告子曰:“性猶湍水[1]也,決諸東方則東流,決諸西方則西流。人性之無(wú)分于善不善也,猶水之無(wú)分于東西也?!?br> 孟子曰:“水信[2]無(wú)分于東西。無(wú)分子上下乎?人性之善也,猶水之就[3]下也。人無(wú)有不善,水無(wú)有不下。今夫水,搏而躍之,可使過(guò)顙[4];激而行之,可使在山。是豈水之性哉?其勢(shì)則然也。人之可使為不善,其性亦猶是也?!?br> 【注釋】 [1]湍水:急流的水。 [2]信:誠(chéng)。 [3]就:趨向。 [4]顙:指額頭。 【譯文】 告子說(shuō)道:“人性就像湍急的河水,如果缺口在東邊,它就向東邊流去,如果缺口在西邊,它就向西邊流去。因此,人性無(wú)所謂善惡,這就好像是河水無(wú)所謂向東還是向西流一樣?!?br> 孟子聽(tīng)了,說(shuō)道:“的確,河水是無(wú)所謂向東流還是向西流的,但同樣也無(wú)所謂向上流或向下流嗎?如果人性向善的話,就像河水往低處流一樣;如果人性沒(méi)有不善良的,那么河水就沒(méi)有不向低處流的。如果河水被拍打以后飛濺了起來(lái),它也能高過(guò)人的額頭;如果通過(guò)壓迫使它倒著流淌,也能讓它流上高山,但是,這還是水的本性嗎?只是形勢(shì)迫使它這樣罷了。人也一樣,可以被迫使著做壞事,本性的改變也像水流被迫使著流向高山一樣?!?br> 【闡釋】 這一章值得引起特別注意的是孟子的雄辯風(fēng)范。隨口接過(guò)論敵的論據(jù)而加以發(fā)揮,以水為喻就以水為喻。就好比我們格斗時(shí)說(shuō),你用刀咱們就用刀,你用槍咱們就用槍。欲擒故縱,持之有故,言之成理?!八艧o(wú)分于東西。無(wú)分于上下乎?”一語(yǔ)殺入穴道,只需要輕輕一轉(zhuǎn),其論證便堅(jiān)不可移,使讀者讀來(lái),不得不束手就擒。于是,我們便都是性善論者了。 只不過(guò),當(dāng)我們放下書(shū)本而面對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的種種邪惡時(shí),的確又會(huì)發(fā)出疑問(wèn):人性真如孟老夫子所描述的那般善良,那般純潔得一塵不染嗎?這種時(shí)候,我們即便不會(huì)成為茍子“性惡論”的信徒,多半也會(huì)同意告子的“人性之無(wú)分于善不善也,猶水之無(wú)分于東西也”的觀點(diǎn)吧。 【原文】 告子曰:“生之謂性?!?br> 孟子曰:“生之謂性也,猶白之謂白與?” 曰:“然?!?br> “白羽之白也,猶白雪之白;白雪之白,猶白玉之白與?” 曰:“然?!?br> “然則犬之性猶牛之性,牛之性猶人之性與?” 【譯文】 告子說(shuō)道:“凡是有生命和知覺(jué)的東西,就有這個(gè)性?!?br> 孟子聽(tīng)了,問(wèn)道:“凡是有生命和知覺(jué)的東西,就有這個(gè)性。這不就是說(shuō),一切白的東西都叫做白,是嗎?” 告子回答道:“是這樣的。” 孟子又問(wèn)道:“這樣說(shuō)的話,那白色的羽毛的白就是白雪的白,白雪的白就是白玉的白。是這樣嗎?” 告子回答道:“是這樣的?!?br> 于是,孟子又問(wèn)道:“照你這樣說(shuō)的話,那么狗的本性就如同人的本性了,牛的本性是不是也就如同人的本性呢?” 【闡釋】 在這一章里,孟子用反問(wèn)的形式,反駁了告子“生之謂性”的說(shuō)法。有人說(shuō),孟子與告子的“生之謂性”之辯,就是“何者為性”之辯,是孟子與告子整個(gè)爭(zhēng)辯中的重點(diǎn)。 “生之謂性”是告子關(guān)于萬(wàn)物本性的認(rèn)識(shí),他認(rèn)為,萬(wàn)物自誕生之時(shí)起,一切生理上的和心理上的東西都可以被稱為性,也就是“生即是性,性即是生”,生和性是相同的。這遭到了孟子的反對(duì)和批駁。 孟子認(rèn)為,天地萬(wàn)物,雖然有種類相同之物,但卻絕無(wú)本性相同之物,生和性也是不同的,而告子的“生之謂性”認(rèn)識(shí)錯(cuò)把人生的一切知覺(jué)、愛(ài)好都視為性。那么,孟子認(rèn)為什么才是本性呢?根據(jù)孟子的說(shuō)法,人的仁、義、禮、智等道德特征是性,人的良知良能是本性。 【原文】 孟子曰:“魚(yú),我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生亦我所欲也,義亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟[1]也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者,何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者,何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。一簞食,一豆[2]羹,得之則生,弗得則死,呼爾[3]而與之,行道之人弗受;蹴爾[4]而與之,乞人不屑也。萬(wàn)鐘則不辨禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉?為宮室之美、妻妾之奉、所識(shí)窮乏者得[5]我與?鄉(xiāng)[6]為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之,是亦不可以已乎?此之謂失其本心?!?br> 【注釋】 [1]辟:同“避”,逃避。 [2]豆:古代一種盛羹湯的器具。 [3]呼爾:輕聲呼喝。 [4]蹴爾:用腳踩。 [5]得:通“德”,這里有感激的意思。 [6]鄉(xiāng):同“向”,向來(lái),一向。 【譯文】 孟子說(shuō):“魚(yú)是我喜歡吃的,熊掌也是我喜歡吃的,如果不能同時(shí)吃兩樣,那就舍棄?mèng)~,只吃熊掌吧。生命是我想擁有的,正義也是我想擁有的,如果不能同時(shí)擁有兩樣,那就舍棄生命,只擁有正義吧。盡管生命是我想擁有的,但是還有比生命更想擁有的,所以我只好舍棄生命;死亡是我厭惡的,但是還有比死亡更厭惡的,所以我不愿意因此而逃避禍患。 “假如一個(gè)人想要得到的沒(méi)有比生命更重要,那么,只要是能保全生命,有什么不能舍棄呢?假如一個(gè)人厭惡的沒(méi)有比死亡可惡,那么,只要是可以避免死亡,有什么不能舍棄呢?但也有些人,如果發(fā)現(xiàn)照這樣做就可以保全生命,他就會(huì)照這樣做;如果發(fā)現(xiàn)照這樣做就可以避免死亡,卻不這樣做。由此可知,的確有比生命更重要的東西,也的確有比死亡更可惡的東西。這種心原本人人都有,只不過(guò)賢人能保持它罷了。 “如果吃下一籃子飯,喝下一碗湯,就可以活下去,但是不吃就要被餓死。如果吆喝著讓人吃,即使路過(guò)的人確實(shí)餓著肚子,他也不會(huì)接受;如果用腳踩過(guò)后再給人吃,即使是乞丐也不會(huì)接受??墒牵F(xiàn)在的情況是,有人不管是否合乎禮義就接受了萬(wàn)鐘的俸祿。萬(wàn)鐘的俸祿對(duì)我有什么好處呢?為了華麗的住宅、供養(yǎng)妻妾以及我所認(rèn)識(shí)的窮苦人感激我嗎?過(guò)去寧可舍去生命都不肯接受的,現(xiàn)在為了華麗的住宅也接受了;過(guò)去寧可死去都不肯接受的,現(xiàn)在為了供養(yǎng)妻妾也接受了;過(guò)去寧肯死去都不接受的,現(xiàn)在為了認(rèn)識(shí)的窮苦人的感激而接受了。這些不是可以停止的嗎?這種行為就是喪失了本性?!?br> 【闡釋】 強(qiáng)烈的羞惡之心,是非之心,能使人在死生緊迫之際做出殺身成仁、舍生取義的正確人生選擇。這是何等的悲壯、崇高而義薄云天!孔子說(shuō)“殺身成仁”,孟子說(shuō)“舍生取義”,這都是千古名言!這些含有肩負(fù)重大歷史責(zé)任感、重大社會(huì)責(zé)任感、重大人生責(zé)任感、能共日月齊輝、江山永在的哲理,兩千多年來(lái),激勵(lì)著一代又一代的中國(guó)兒女,為國(guó)家的獨(dú)立完整、民族的生存發(fā)展,為實(shí)現(xiàn)正義和理想,為實(shí)現(xiàn)社會(huì)的公平、公正,前仆后繼、英勇奮斗,起到了巨大的鼓舞作用!孔孟的這些閃光的名言警句,實(shí)實(shí)在在地在鑄造著中國(guó)人民的心靈架構(gòu)。從這一章也可看出,孟子的所謂“義”,包含著人性的尊嚴(yán)、人格的尊嚴(yán),不受侮辱,以及為理想、真理而獻(xiàn)身的精神。 【原文】 孟子曰:“仁,人心也;義,人路也。舍其路而弗由,放[1]其心而不知求,哀哉!人有雞犬放,則知求之;有放心而不知求。學(xué)問(wèn)之道無(wú)他,求其放心而已矣?!?br> 【注釋】 [1]放:放任、失去。 【譯文】 孟子說(shuō):“仁是人的本心,義是人的正道。放棄正道而不走,失去本心而不尋找,這是可悲的!有些人丟了雞狗尚且還知道去找回來(lái),丟了本心卻不知道去找回來(lái)。求學(xué)之道沒(méi)有什么特別之處,不過(guò)就是把丟失了的本心找回來(lái)罷了?!?br> 【闡釋】 在這一章里,孟子提出了“仁”和“義”都是人的本性的觀點(diǎn)。由此,孟子認(rèn)為,那些已經(jīng)走上信奉異端邪說(shuō)之路的人,之所以離正道越來(lái)越遠(yuǎn),就是因?yàn)槭チ恕叭柿x”這種本性。孟子當(dāng)然不愿意看到這種情況,于是,還是在基于“仁義”這個(gè)本性之上,孟子又提出了找回本性的方法,即“由路求心”,由“義”出發(fā)尋求已經(jīng)丟失的“仁”?!坝闪x求仁”是孟子的獨(dú)特創(chuàng)見(jiàn)。 【原文】 孟子曰:“拱[1]把[2]之桐梓[3],人茍欲生之,皆知所以養(yǎng)之者。至于身,而不知所以養(yǎng)之者,豈愛(ài)身不若桐梓哉?弗思甚也?!?br> 【注釋】 [1]拱:兩手圍攏 [2]把:一手握住 [3]桐梓:即桐樹(shù)和梓樹(shù)。 【譯文】 孟子說(shuō):“如果想讓一把手就可以握住的小桐樹(shù)或梓樹(shù)長(zhǎng)大,都知道培植它的方法。而對(duì)于自己的身心,卻不知道怎樣去培養(yǎng)了。難道是他們愛(ài)惜自己的身心還不如愛(ài)惜小樹(shù)苗嗎?當(dāng)然不會(huì)是這樣,只是因?yàn)樗麄儾豢纤伎歼@個(gè)問(wèn)題罷了?!?br> 【闡釋】 孟子認(rèn)為,養(yǎng)心重要,養(yǎng)身同樣也重要。這一章講的就是養(yǎng)身的重要性。在這里,孟子把養(yǎng)身當(dāng)作養(yǎng)心講解,也就是我們通常所說(shuō)的“修身養(yǎng)性”。那么,怎么才叫修身養(yǎng)性呢?儒家學(xué)說(shuō)認(rèn)為,使用仁義及內(nèi)省的功夫就能夠修身養(yǎng)性,也就是說(shuō),通過(guò)內(nèi)修來(lái)完善道德和提高素養(yǎng)。 【原文】 公都子問(wèn)曰:“鈞[1]是人也,或?yàn)榇笕?,或?yàn)樾∪耍我???br> 孟子曰:“從其大體為大人,從其小體為小人?!?br> 曰:“鈞是人也,或從其大體,或從其小體,何也?” 曰:“耳目之官不思,而蔽于物。物交物,則引之而已矣。心之官則思,思則得之,不思則不得也。此天之所與我[2]者。先立乎其大者,則其小者不能奪也。此為大人而已矣?!?br> |
|
來(lái)自: 湖北省荊門(mén)市李 > 《待分類》