國無常強(qiáng),無常弱。奉法者強(qiáng),則國強(qiáng);奉法者弱則國弱。荊莊王并國二十六,開地三千里;莊王之氓社稷也,而荊以亡。齊桓公并國三十,啟地三千里;桓公之氓社稷也,而齊以亡。燕襄王以河為境,以薊為國,襲涿方城,殘齊,平中山,有燕者重,無燕者輕;襄王之氓社稷也,而燕以亡。魏安釐王攻燕救趙,取地河?xùn)|,攻盡陶魏之地;加兵于齊,私平陸之都;攻韓拔管,勝于淇下;睢陽之事,荊軍老而走;蔡、召陵之事,荊軍破;兵四布于天下,威行于冠帶之國;安釐王死而魏以亡。故有荊莊齊桓,則荊、齊可以霸;有燕襄、魏安釐,則燕、魏可以強(qiáng)。今皆亡國者,其群臣官吏皆務(wù)所以亂而不務(wù)所以治也其國亂弱矣,又皆釋國法而私其外,則是負(fù)薪而救火也亂弱甚矣! 故當(dāng)今之時,能去私曲就公法者,民安而國治;能去私行行公法者,則兵強(qiáng)而敵弱。故審得失有法度之制者加以群臣之上,則主不可欺以詐偽;審得失有權(quán)衡之稱者以聽遠(yuǎn)事,則主不可欺以天下之輕重。今若以譽(yù)進(jìn)能,則臣離上而下比周;若以黨舉官,則民務(wù)交而不求用于法故官之失能者其國亂。以譽(yù)為賞,以毀為罰也,則好賞惡罰之人,釋公行,行私術(shù),比周以相為也。忘主外交,以進(jìn)其與,則其下所以為上者薄矣。交眾、與多,外內(nèi)朋黨雖有大過,其蔽多矣。故忠臣危死于非罪,奸邪之臣安利于無功。忠臣之所以危死而不以其罪,則良臣伏矣;奸邪之臣安利不以功,則奸臣進(jìn)矣:此亡之本也。若是,則群臣廢法而行私重,輕公法矣。數(shù)至能人之門,不一至主之廷;百慮私家之便,不一圖主之國。屬數(shù)雖多,非所以尊君也;百官雖具,非所以任國也。然則主有人主之名,而實托于群臣之家也,故臣曰:亡國之廷無人焉。延無人者非朝廷之衰也。家務(wù)相益,不務(wù)厚國;大臣務(wù)相尊,而不務(wù)尊君;小臣奉祿養(yǎng)交,不以官為事。此其所以然者,由主之不上斷于法,而信下為之也。故明主使法擇人,不自舉也;使法量功,不自度也。能者不可弊,敗者不可飾譽(yù)者不能進(jìn),非者弗能退,則君臣之間明辯而易治,故主讎法則可也。
注釋 ①氓:通“泯”,滅,死。②啟:此處意為打開。③魏:指衛(wèi)。④比周:此處意為結(jié)黨營私。⑤讎:此處意為用,運(yùn)用。 譯文 一個國家沒有永久不變的強(qiáng)盛,也沒有永久不變的衰弱。奉行法度的君主強(qiáng),那么國家就強(qiáng);奉行法度的君主弱,那么國家就弱。楚莊王吞并了二十六個國家,開拓了三千里疆土;莊王拋棄國家死亡后,楚國也就衰弱了。齊桓公吞并了三十個國家,擴(kuò)了三千里領(lǐng)土;桓公死后齊國也就衰弱了。燕昭王把黃河作為國,把薊作為國都,襲擊涿州方城,攻占了齊國的一部分,平定了中山國,得到燕國支持的國家就受到重視,沒有燕國支持的國家就受到輕視;燕昭王死后,燕國也就衰弱了。魏安釐王攻打燕國救援趙國,在黃河以東奪取了土地,又攻打定陶衛(wèi)國之地;對齊國用兵,把平陸占為己有,攻打韓國占領(lǐng)管地,又在淇水邊大獲全勝;在睢陽發(fā)生的魏楚交戰(zhàn)中,楚軍疲憊而退走;在蔡和召陵戰(zhàn)事中,楚軍被打?。晃罕椴继煜?,威風(fēng)傳遍中原文明發(fā)達(dá)之國魏安釐王死后魏國就滅亡了。所以有了楚莊王、齊桓公,那么楚國、齊國就可以稱霸;有了燕昭王、魏安釐王,那么燕國、魏國就可以強(qiáng)大如今這些國家都衰弱,就是因為它們的那些群臣官吏都去干混亂的勾當(dāng)而不去做治理國家的事。這些國家已經(jīng)衰弱,他們又丟掉國法,在外營私舞弊,這就像背負(fù)著柴草去救火,國家的混亂衰弱更嚴(yán)重了! 所以在當(dāng)今這個時代,能去除以權(quán)謀私而追求公道法則的國家,人民安定而國家得到治理;能去除私利行為而實行公道法則的國家,就會兵強(qiáng)而使敵人衰弱。所以明察得失又有法度的規(guī)定,能凌駕于群臣之上那么君主就不可能被臣下用這樣的狡詐手段欺騙;明察得失而又以法度做標(biāo)準(zhǔn)以聽取遠(yuǎn)方的事情,那么君主就不可被臣下用天下輕重顛倒的事來欺騙。如今如果根據(jù)聲譽(yù)來提拔人才,那么臣下就會背離君主而在下面結(jié)黨營私;如果以朋黨關(guān)系來推舉官吏,那么臣民就會致力于勾結(jié)拉攏而不依法辦事。所以官吏們不稱職,國家就會混亂。以聲譽(yù)來獎賞以毀譽(yù)來懲罰,那么喜好獎賞而厭惡懲罰的人,就會拋棄公正的法度玩弄陰謀手段,結(jié)黨營私互相吹捧。他們不顧君主的利益在外私交,進(jìn)用他們的黨羽,那么下級為上級著想和盡力的地方也就少了。交結(jié)廣泛黨羽眾多,在朝廷內(nèi)外結(jié)成朋黨,雖然他們犯了大錯,但為他們掩蔽罪責(zé)的人也多。所以忠臣在無罪的情況下也遭受危難而死亡,而奸臣卻在無功的情況下得到利益。忠臣之所以遭受危難而死亡的原因并不是因為有罪,那么賢良的臣子就會潛伏退隱了;奸邪的臣子得到利益并不是因為有功勞,那么奸臣就會得到進(jìn)用:這就是滅亡的根本。像這樣,那么群臣就會廢棄法度而行私權(quán),輕視公正法度了。屢次登門拜訪奸臣的家門,一次也不到君主的朝廷上;百般考慮私家利益,一點(diǎn)兒也不為君主的國家圖謀。這樣的下屬,雖然多但都不是朝廷所需要用來尊崇君主的;各種官員雖然都具備了,也不是能擔(dān)當(dāng)國家大事的。這樣君主雖有君主的名義,實際上卻得依附于群臣私門。所以我說:喪失了國家政權(quán)的朝廷沒有臣子。朝廷沒有臣子,并不是說朝廷衰落;而是指臣下致力于互相發(fā)家致富,不致力于國家富裕;大臣致力于互相推崇,而不致力于尊重君主;小臣拿著俸祿去供養(yǎng)私下結(jié)交的黨徒,而不把官職當(dāng)回事。之所以造成這樣的情況,是由于君主在上不能以法為決斷,而任由臣下去處理事情。所以明智的君主使用法度來選擇人才,不憑自己的主觀意志來選拔;使用法度來衡量功勞,不憑自己的感覺來估量。有才能的人不會被埋沒,壞人無從掩飾,徒有虛名的人不能得到進(jìn)取,被非議者不會被降職和罷官,那么君主就能明辨臣下的才能而國家就容易治理,所以君主使用法度就可以了。
原文載《韓非子》,戰(zhàn)國韓非著,鄭和生注釋,民主與法制出版社,2017年10月第一版,P31-34. 整理:蘇州市公安局信訪處“不念,不往”、“詩心竹夢”。 |
|