1、十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎 【譯文】曾子說:“象十只眼睛注視著自己,十只手指點(diǎn)著自己,難道還不嚴(yán)厲嗎?” 2、國不以利為利,以義為利也。 【譯文】國家不應(yīng)把財(cái)利作為根本利益,而應(yīng)把仁義作為根本利益。 3、是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。 【譯文】治國者聚斂財(cái)富,民眾就會離散;治國者散財(cái)于民,民眾就會歸聚。 4、誠于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。 【譯文】內(nèi)心的真實(shí)情況,在外表上一定會有所顯露,所以君子在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候,也一定要謹(jǐn)慎。 5、仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。 【譯文】有仁德的人使用財(cái)富來完善自身品德,沒有仁德的人犧牲自身品德以求發(fā)財(cái)。 6、君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。 【譯文】做國君有個(gè)大原則,忠厚誠實(shí)的人一定要得到他,驕橫放縱的人一定要丟棄他。 7、德者本也,財(cái)者末也,外本內(nèi)末,爭民施奪。 【譯文】德行是根本,財(cái)富是末梢,如果把根本當(dāng)成外在的東西而把枝末當(dāng)成內(nèi)在根本,那就是與百姓爭奪利益。 8、言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。 【譯文】對人說話不講道理,別人也會用不講道理的話回答;用不正當(dāng)手段得到的財(cái)物,別人也會用不正常的手段拿走。 9、見賢而不能舉,舉而不能先,命也;見不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過也。 【譯文】發(fā)現(xiàn)賢人不能舉薦,或雖舉薦了卻不能讓他處在自己前面,這是怠慢;發(fā)現(xiàn)惡人不能斥退,或雖斥退了卻不能驅(qū)逐到遠(yuǎn)方,這是過錯(cuò)。 10、生財(cái)有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。 【譯文】生發(fā)財(cái)富有個(gè)正確的方法,要使生產(chǎn)的人多,消費(fèi)的人少,生財(cái)?shù)那趭^,用財(cái)?shù)墓?jié)省,那么財(cái)富就可以經(jīng)常充足了。 |
|