最近, 重慶小伙張珂因為使用 微信語音這一功能匯報工作, 被領(lǐng)導(dǎo)要求重發(fā)文字版, 事后還被公開批評“工作態(tài)度有問題”, 這讓他郁悶不已 張珂今年27歲, 在重慶一家公司上班, “我們部門主要負(fù)責(zé)組織、 宣傳、統(tǒng)籌、策劃等工作,事情比較繁瑣, 時常需要向領(lǐng)導(dǎo)請示和匯報, 再根據(jù)指示進行下一步工作。”張珂說, 前不久,有一家公司研發(fā)出新產(chǎn)品, 需要對外發(fā)布和吸引投資, 主管便安排他來協(xié)助跟進。 張珂說,接受這個項目后, 自己想到了什么點子,或是有什么情況, 就直接給主管發(fā)送微信語音消息, 兩天來發(fā)了六七條。 第一天,主管收到語音消息后回復(fù)了一句“好”, 第二天他又發(fā)了四條語音消息, 而領(lǐng)導(dǎo)回了一句“在開車,發(fā)文字”, 每條語音消息為10秒~35秒不等。 張珂說, 他按照要求轉(zhuǎn)化為文字消息重新發(fā)送后, 以為此事翻篇了,沒想到, 4月初的時候園區(qū)開總結(jié)會, 主管在會議上突然提到工作態(tài)度問題, 并翻開自己的手機微信稱: “看,有的同事給我發(fā)消息匯報工作, 一大段一大段的發(fā)語音消息, 難道就不能發(fā)文字消息嗎? 會浪費很多時間嗎? 總之,我認(rèn)為 這樣顯得態(tài)度很是不端正。” 張珂當(dāng)時臉都羞紅了, 因為主管打開的正是他和主管的微信對話框。 主管還宣布, 以后匯報工作仍可以使用微信, 但一律以文字的形式。 對此,張珂的主管付女士表示,她只是想強調(diào)一下態(tài)度問題。其實不止張珂,她時不時都會收到一些下屬通過語音匯報工作情況,只是像張珂連續(xù)長語音讓她不能接受。 付女士說,有時候受環(huán)境限制或是對方語言表達能力的問題,需要反復(fù)聽幾遍才能理解其意思。此外,語音雖然可以翻譯成文字,但翻譯出來時常有誤,更何況重慶話不支持語音翻譯:“所以就覺得在工作中的交流,使用文字表達顯得態(tài)度和效果更好?!?/p> 網(wǎng)友評論 @木有魚丸:領(lǐng)導(dǎo)安排工作用語音也很醉人,有時候要想很久是什么意思,特別是前幾個字沒錄進,只有半句話的 @琪琪琪琪祈祈祈祈:語音讓人感覺是你想到哪說到哪,朋友之間聊天可以,工作的話最好是用文字,這樣有錯可以修改 @穹穹不想當(dāng)?shù)谝唬赫Z音很好用啊,前提是你普通話夠標(biāo)準(zhǔn) @ASHAFK:有時候不方便聽語音,還要特意插耳機,也是醉醉噠 @老衲今天不出門:用不用語音,取決于兩人之間的親密程度,對領(lǐng)導(dǎo)還是算了吧 |
|