附子湯,中醫(yī)方劑名。出自《傷寒論》。溫里劑,溫陽益氣祛寒除濕劑,主治寒濕所致的痹證。(病機(jī):陽虛寒濕內(nèi)侵)具有溫經(jīng)散寒(祛濕)之功效。主治少陰病,得之一二日,口中和,其背惡寒者,少陰病,身體痛,骨節(jié)痛,手足寒,脈沉者(少陰病,身體痛,骨節(jié)痛,手足寒,背怕冷,口中和,脈沉者。) 名稱附子湯出處《傷寒論》組成附子、人參、茯苓、白術(shù)、芍藥功用溫經(jīng)散寒主治少陰病,得之一二日,口中和,其背惡寒者,少陰病,身體痛,手足寒,骨節(jié)痛,脈沉者歌訣附子湯中人參苓,白術(shù)芍藥加方中;祛除寒濕溫脾腎,主治肢冷身體痛。組成附子(炮,去皮,破八片)二枚(18g)、茯苓三兩(9g)、 白術(shù)四兩(12g)、人參二兩(6g)、芍藥三兩(9g)用法用量上以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,一日三次。服藥前先灸之。功用溫經(jīng)散寒。主治少陰病,得之一二日,口中和,其背惡寒者,少陰病,身體痛,骨節(jié)痛,手足寒,脈沉者。方義在附子湯中,炮附子辛甘大熱,具有回陽救逆、溫腎助陽、散寒止痛的功效,“為回陽救逆第一品藥”;人參補(bǔ)益元?dú)猓瑥?fù)脈固脫;茯苓、白術(shù)健脾化濕,且白術(shù)可增強(qiáng)附子去寒濕之邪的功效;芍藥和營止痛,以監(jiān)附子之悍。總之,全方諸藥合用,共奏溫經(jīng)助陽、祛寒除濕之功。配伍特點(diǎn)本方之證,為素體陽氣不足,復(fù)感寒濕之邪,四肢經(jīng)脈氣血運(yùn)行不暢所致。正虛為本,感邪為標(biāo)。以溫陽補(bǔ)氣治本為主,除濕止痛治標(biāo)次之,寓有補(bǔ)虛達(dá)邪之意。運(yùn)用1、在中醫(yī)看來,本方是治療陽虛寒濕內(nèi)侵證的常用方,主要以背惡寒、手足冷、身體痛、骨節(jié)痛、脈沉為辨證要點(diǎn)。2、現(xiàn)代臨床常用本方加減治療風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎、類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎之關(guān)節(jié)痛等屬陽虛寒盛類疾??;亦可用于慢性心功能不全、慢性腎炎、肝炎、慢性腸炎、盆腔炎、帶下病、月經(jīng)后期及某些功能減退引起的臟器下垂(胃下垂、子宮脫垂)等屬脾腎陽虛、寒濕內(nèi)阻類疾病。加減化裁本方加桂枝、秦艽、羌活、獨(dú)活等,可用治風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎屬寒濕者。使用注意方中附子有毒,應(yīng)用本方時(shí)要注意炮制、劑量和煎煮時(shí)間,謹(jǐn)防中毒。附方名稱:附子湯組成:龍骨、甘草、芍藥、干姜、黃連、石榴皮、阿膠、附子、黃芩、粳米用法:上銼。以水八升,取三升,分三服主治:暴下積日不住及久痢出處:《備急千金要方》卷十五名稱:附子湯組成:大附子、甘草、蜀椒用法:以水三升,煮取一升半,分二次服主治:霍亂嘔吐出處:《醫(yī)心方》卷十一引《范汪方》名稱:附子湯組成:附子、當(dāng)歸、人參、黃連、甘草、干姜、桂心、芍藥、蜀椒用法:以水五升,煮取一升五合,去滓,分溫三服出處:《鬼遺》卷四功用:斷下,補(bǔ)胃名稱:附子湯組成:附子、甘草、宿姜、半夏、大棗、白術(shù)、倉米用法:上切。以水斗,煮取三升,去滓,分為三服主治:肺虛勞損,腹中寒鳴切痛,胸脅逆滿氣喘名稱:附子湯組成:附子、芍藥、桂心、甘草、茯苓、人參、白術(shù)用法:上?咀。以水八升,煮取三升,分三服主治:濕痹緩風(fēng),身體疼痛如欲折,肉如錐刺出處:《千金》卷七名稱:附子湯組成:附子、生姜、干姜、桂心、石膏、生犀角、地骨白皮、白術(shù)、獨(dú)活、川芎用法:上切。以水八升,煮取二升半,去滓,分溫三服,服后相去如人行十里久再服。服湯后如覺欲汗,少覆之令汗出,須臾歇汗后,以藥末粉身。其湯須服五六劑,間三四日服一劑。其方服一劑后,量病情進(jìn)退主治:風(fēng)病有因飲酒過節(jié),不能盲語,手足不隨,精神昏恍,得病經(jīng)一兩。經(jīng)服生葛根等三味湯七日以后者出處:《外臺(tái)》卷十四引《許仁則方》化裁方之間的鑒別1、附子湯與真武湯:附子湯與真武湯相比,藥物只差一味。附子湯以附子為君,但以白術(shù)為臣,兩者配伍,附子溫經(jīng)助陽,白術(shù)燥濕健脾,組成祛寒濕之劑,主治寒濕所致的痹證;而真武湯則以附子與茯苓配伍,附子溫陽,茯苓利水,組成溫陽利水之劑,主治脾腎陽虛,水濕內(nèi)停諸癥。實(shí)際上附子湯和真武湯,又是對(duì)偶統(tǒng)一的一對(duì)方子。它們都治療陽虛,都治療腎陽虛,一個(gè)是陽虛里有寒水,一個(gè)是陽虛外有寒濕。臨床中,脈象不足者,用附子湯。小便不利者,用真武湯。2、附子湯與桂枝新加湯:都可以治療身痛,脈沉遲。桂枝新加湯證為汗后表邪未解而氣陰兩虛,筋骨失養(yǎng),必有發(fā)熱、汗出等營衛(wèi)不和癥狀。3、附子湯與白虎加人參湯:都可以治療背惡寒。附子湯證是整個(gè)背從始至終特別怕冷發(fā)冷;而白虎加人參湯證之背惡寒程度較微,出現(xiàn)于熱盛大汗之后。重要文獻(xiàn)摘要1、《注解傷寒論》:辛以散之,附子之辛以散寒;甘以緩之,茯苓、人參、白術(shù)之甘以補(bǔ)陽;酸以收之,芍藥之酸以扶陰。所以然者,偏陰偏陽則為病,火欲實(shí),水當(dāng)平之,不欲偏勝也。(附子真實(shí)味道:剛買來一些生附片,咬了一小口很苦很苦,舌頭微麻,生附子本身很苦嗎?這說明附子:苦、辛、溫) 2、《金鏡內(nèi)臺(tái)方議》:以附子為君,溫經(jīng)散寒,茯苓為臣,而泄水寒之氣;以白術(shù)、芍藥為佐,而益燥其中,以人參為使,而補(bǔ)其陽,以益其元?dú)舛⑵潢幮耙病?/span>3、《醫(yī)方考》:傷寒以陽為主,上皆陰盛,幾無陽矣。辛甘皆陽也,故用附、術(shù)、參、苓以養(yǎng)陽,辛溫之藥過多,則恐有偏陽之弊,故又用芍藥以扶陰。經(jīng)曰;火欲實(shí),水當(dāng)平之。此用芍藥之意也。4、《醫(yī)方集解》:腎主骨,寒淫則痛,此一身骨節(jié)盡痛,乃陽虛陰盛而生內(nèi)寒所致,非外寒也。若以外感之痛治之,則殺人矣。故用參、附助陽而勝腎寒,加芍藥斂陰以為陽之附也。5、《古方選注》:附子湯,少陰固本御邪之劑,功在倍用生附,力肩少陰之重任,故以名方。其佐以太、厥之藥者,扶少陰之陽,而不調(diào)太、厥之開閹,則少陰之樞終不得和,故用白術(shù)以培太陰之開,白芍以收厥陰之閩,茯苓以利少陰之樞紐。獨(dú)是少陰之邪,其出者從陰內(nèi)注于骨,茍非生附,焉能直入少陰,注于骨間,散寒救陽?尤必人參佐生附,方能下鼓水中之元陽,上資君火之熱化,全賴元陽一起,而少陰之病霍然矣。6、《醫(yī)宗金鑒》:少陰為寒水之臟,故寒傷之重者,多入少陰,所以少陰一經(jīng)最多死證。方中君以附子二枚者,取其力之銳,且以重其任也,生用者,一以壯少火之陽,一以散中外之寒,則身痛自止,惡寒自除,手足自溫矣。以人參為臣者,所以固生氣之原,令五臟六腑有本,十二經(jīng)脈有根,脈自不沉,骨節(jié)可和矣。更佐白術(shù)以培土,芍藥以平木,茯苓以伐水,水伐火自旺,旺則陰翳消,木平土益安,安則水有制,制則生化,此誠萬全之術(shù)也。7、《傷寒論講義》:本方重用附子,溫經(jīng)驅(qū)寒鎮(zhèn)痛,與人參相伍,溫補(bǔ)以壯元陽,與白術(shù)、茯苓相伍,健脾以除寒濕,佐芍藥和營血而通血痹,可加強(qiáng)溫經(jīng)止痛的效果。(當(dāng)晚又挑了一枚生附子,重9.5克,有破損。這次想按照古法,去皮后切碎入藥,但很硬不容易去皮。就用一只紙杯裝了小半杯水,剛剛能浸沒附子,等泡軟了再去皮。泡了一夜后,第二天上午外面一層軟了,就去了皮,切成兩半繼續(xù)泡著。吃中飯前,突然想嘗一下泡附子水的味道。喝了一點(diǎn),味道有些苦,入口時(shí)也沒有麻味,就索性喝了一半看看感覺。大約半小時(shí)后,舌尖開始發(fā)麻,當(dāng)時(shí)正在喝菜湯,只覺得熱湯一下去胃就熱起來,后背也發(fā)酥,再喝一口,胃更熱背更酥??磥頍釡苤阶铀幜Γ桓以俸葴?,接著頭開始暈。當(dāng)時(shí)不以為然,以為就這樣過2、3小時(shí)會(huì)好的。沒想到接下來的感覺出乎意料,胃部開始燙熱難受,感覺有點(diǎn)“心中懊惱”的味道。接著整個(gè)食道和胃脹滿,更確切的說應(yīng)該是胃和食道痙攣。很想吐,頭很暈,但思路很清晰,拿來了蜂蜜吃了2小勺,吃完就吐,中飯、早飯都吐完,腳下也發(fā)虛人很容易摔倒。最難受的還是胃和食道,燙熱、惡心、脹滿種種感覺交織在一起。這種難受的感覺象是我吃了附子,它要向我索命一樣。又服蜂蜜1小勺,服后1分鐘又吐,吐出一團(tuán)象稀痰一樣的膠狀物,有半個(gè)拳頭大,白色夾雜泡沫,可能是蜂蜜也可能是別的。嘴唇早麻了,口水開始從嘴角流下來,嘴唇也沒什么感覺。喝了幾口冷水,再服蜂蜜后又吐,吐出的都是剛才喝的水??磥矸涿壅娴暮苣艽咄隆=屑胰思奔甯什莞山獪珌斫舛?,煎20分鐘后服下。此時(shí)手腳發(fā)冷,人已昏昏欲睡了,又不敢睡著,就盤腿而坐,感覺稍稍好了點(diǎn)。接著兩腎部好象有人在按壓,感覺明顯,不痛也不難受,手摸背部觸覺正常,可能是附子入腎,在補(bǔ)腎中真陽吧!慢慢地胃部有些舒服了,后背的麻酥感向四肢擴(kuò)散。大約3小時(shí)后藥力過去,晚飯時(shí)胃口大開,吃了不少。 這次的中毒反應(yīng)可謂刻骨銘心,家人也受驚不小,看來生附子沒有姜、草的制約毒性確實(shí)很強(qiáng)。(待續(xù))三) 第三天上午,我把剩下的泡附子水和泡軟了的生附子切碎一起加水煎煮。約半小時(shí)后口嘗附肉無麻味,就喝了一半,1小時(shí)后沒感覺,把剩下的都喝了,還是沒反應(yīng)??磥砀阶泳眉宕_實(shí)能去其毒性,所謂“久煎”其實(shí)半小時(shí)也夠了。細(xì)看附片已被煮成了糊狀,當(dāng)然這枚附子是被浸泡一天二夜并切碎去了皮的。 再來要試試炮附子了,在傷寒論中的炮附子是在爐中烤的,有“炮令坼”的記錄。我把一枚重9克的生附子放在微波爐中烤,不到半分鐘就聽見“啪啪”聲,取出看表面已經(jīng)裂開了幾道,再烤就冒煙了???0秒后將附子取出,稱重只有8克了,但脹大了不少。對(duì)半切開后,中間微黃色,周邊白色,斷面成粉狀,聞起來還挺香的。有報(bào)道說附子的毒性有50%在皮部,是仲景去附子皮的原因。我嘗了一下,中間微黃的肉部除苦味外,無任何麻感,多吃一些也是如此,只是最后感覺舌面上有一點(diǎn)一點(diǎn)的熱感,但不明顯。與生附子不同,生附子肉麻舌感快而明顯。嘗外皮即灰色薄皮,也無麻感,不象是有50%毒性的樣子。仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn)在灰色外皮的內(nèi)側(cè)有一層厚薄不均的黃褐色結(jié)晶物,斷面有光澤,嘗后比較麻舌??磥碓谂谥频臅r(shí)候,大部分的有效成分跑到了這里,當(dāng)然也有一部分被高溫破壞了。不知仲景在炮制后去皮時(shí),有沒有把這一層晶狀物去除。接下來是要破成八片,但又碎了,炮附子比生的更松散,用手都可以掰碎,不知到仲景是怎樣做到的。將這枚炮附子切碎入四逆湯,服法同前,服后無任何反應(yīng)。 再挑一烤枚大的炮后稱重15克,切碎入四逆湯,服后也沒有麻感,但晚上睡覺感覺雙腳很熱,身上也不怎么怕冷了。看來炮附子確實(shí)有溫里散寒的功效,而與生附子回陽救逆的效果不同。不過也不排除是試了一段時(shí)間的四逆湯,起到了溫里散寒的作用。 有人說附子的毒性即藥力,通過親身試藥,我有不同的觀點(diǎn)。附子的毒性可以起到回陽救逆的功效,而炮制后破壞了毒性,就可以起到溫里散寒的作用。如果說毒性即是藥力,那為什么仲景不一概生用呢?在要用炮附子的地方改用小劑量的生附子就可,還可以省去炮制的麻煩。 以上就是我試藥的過程和粗淺的感受,有做的不對(duì)之處或不正確的觀點(diǎn),還請(qǐng)各位前輩高人批評(píng)指正) |
|