西方人只有字母,而中國(guó)人的文字是多么擁有豐富的字體變化和字面含義。繁體字是反映我國(guó)古文化的精髓。 漢字簡(jiǎn)化不僅僅是把筆畫(huà)減少,更大量刪除、合并了原有文字,直接造成一字多意的情況泛濫成災(zāi),很多字的字形與字意完全不沾邊。而繁體字意思專(zhuān)一,字形和字義相融匹配,唯美,實(shí)用。 簡(jiǎn)化前的漢字注重表意,每個(gè)字都有淵源,每個(gè)字意都有詳細(xì)的演化過(guò)程,象形和會(huì)意都有。簡(jiǎn)化后則拋棄了文字歷史淵源,直接強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)單易記,文字的文化色彩大減但使用性大增。而繁體字文化色彩很濃烈,直接代表我們中國(guó)文化的特色。 繁體字優(yōu)勢(shì)與特點(diǎn): 1、繁體字符合六書(shū)造字原則,建立一套完整的造字系統(tǒng),大大增加漢字的科學(xué)性與邏輯性。許多漢字有其表義的結(jié)構(gòu),使學(xué)習(xí)漢字的過(guò)程中增加以表義結(jié)構(gòu)推測(cè)字義的學(xué)習(xí)途徑。結(jié)果使?jié)h字系統(tǒng)更加優(yōu)秀。 2、繁體字能兼照各種方言或古音,使部分地區(qū)的人理解。聯(lián)系了聲旁與方言和古音的關(guān)系。 3、在香港、澳門(mén)、臺(tái)灣等使用繁體字的地區(qū),文盲人口比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于中國(guó)內(nèi)陸。 4、利于中國(guó)大陸、臺(tái)灣、港澳等地之間的文化交流,與日本等外國(guó)使用的漢字也進(jìn)一步聯(lián)系。 5、繁體字利于對(duì)中國(guó)五千年來(lái)傳統(tǒng)文化的繼承,很多現(xiàn)代中國(guó)人懂得繁體字可以直接閱讀古代的典籍。 6、繁體字音義結(jié)構(gòu)佳。 7、繁體字從書(shū)法美觀(guān)的角度出發(fā),嚴(yán)謹(jǐn),同時(shí)對(duì)于篆書(shū)、隸書(shū)等書(shū)體擁有特殊美感。 8、繁化的過(guò)程亦一直在漢字中進(jìn)行,并且在漢字發(fā)展中占了不少比重。這主要是為了辨義的實(shí)際需要,自然而然發(fā)展而成的。 9.繁體字利于中國(guó)傳統(tǒng)文化愛(ài)好者的閱讀。中國(guó)有一部分忠實(shí)的繁體字擁護(hù)者,古文學(xué)愛(ài)好者,歷史愛(ài)好學(xué)者。 有一期《格言》上面專(zhuān)門(mén)探討過(guò)這個(gè)問(wèn)題的,是09年的第9期; 1、漢字是象形文字,它的根源是望字生義。繁體字是從甲骨文演化而來(lái),經(jīng)過(guò)了 2000 多年的使用和發(fā)展,已經(jīng)很穩(wěn)定,很規(guī)范,具有完善的偏旁部首體系結(jié)構(gòu)。它即保持了望字生義的特點(diǎn),也比甲骨文、小篆等之前容易識(shí)別; 2、簡(jiǎn)體字由繁體字簡(jiǎn)化而來(lái),但是已經(jīng)在很大程度上喪失了望字生義的特點(diǎn)。例如簡(jiǎn)體字的“馬”和繁體字的“馬”,顯然后者更形象,更象形。 3、在閱讀方面:由于簡(jiǎn)體字是從繁體字簡(jiǎn)化而來(lái),因此基本上繁體字也能識(shí)別。例如我在小學(xué)四年級(jí)就已經(jīng)看完了繁體版的“七劍下天山”、“江湖三女俠”等武俠小說(shuō),這對(duì)于今天更加聰明的小孩來(lái)說(shuō),更不是問(wèn)題。如果當(dāng)時(shí)有教授繁體字,那么就更不是問(wèn)題。 4、在認(rèn)知方面:由于簡(jiǎn)化丟失了繁體所具備的一些特征,許多簡(jiǎn)體字看起來(lái)大同小異,并不利于區(qū)別,例如“處外”、“于干”、“體休”,而它們?cè)瓉?lái)的繁體字“處外”、“於干”、“體休”更容易區(qū)別。漢字是象形文字,也是圖形文字,每個(gè)漢字都是一個(gè)圖形。我們都有這樣的體會(huì),當(dāng)看到兩個(gè)區(qū)別很小的圖形,要花較長(zhǎng)時(shí)間才能區(qū)別開(kāi),而看到兩個(gè)區(qū)別較大的圖形時(shí),花更少的時(shí)間就可以區(qū)別開(kāi)。例如對(duì)于“體休”,眼睛需要在木字的下方停留多一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間辨認(rèn)到底是“休”還是“體”,而“體休”一目了然。這些也是大陸小學(xué)生常?;煜淖?,簡(jiǎn)化漢字增加了很多相似的漢字,使得閱讀過(guò)程的時(shí)間增加了(就是李敖大師曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的“簡(jiǎn)化字不好認(rèn),繁體字好認(rèn)”的由來(lái))。這就使得學(xué)習(xí)漢字過(guò)程時(shí)候產(chǎn)生混淆。所以,閱讀繁體字更快速。 5、在教學(xué)方面:對(duì)于小孩來(lái)說(shuō),認(rèn)識(shí)“馬”需要的時(shí)間和認(rèn)識(shí)“馬”的時(shí)間,沒(méi)有區(qū)別,這和我們看一副有5個(gè)筆畫(huà)構(gòu)成的圖形,和看一副有 10 個(gè)筆畫(huà)構(gòu)成的圖形時(shí)所產(chǎn)生的認(rèn)知、區(qū)別是一致的。 6、在書(shū)寫(xiě)方面:簡(jiǎn)體字寫(xiě)起來(lái)比繁體字簡(jiǎn)單,這是當(dāng)初簡(jiǎn)化漢字的目的。但是對(duì)于信息化時(shí)代來(lái)說(shuō),越來(lái)越多的文字是通過(guò)電腦錄入的,而對(duì)于后者來(lái)說(shuō),輸入簡(jiǎn)體字和繁體字所需要的時(shí)間、所占用的存儲(chǔ)空間,更沒(méi)有絲毫區(qū)別。 7、在交流方面:繁體字、簡(jiǎn)體字只是字形不同,發(fā)音是完全相同的。因此,人們?cè)谟米?、耳朵交流時(shí),不會(huì)有任何障礙。 8、有人說(shuō)你要恢復(fù)繁體字,不如干脆恢復(fù)甲骨文,這就過(guò)了。因?yàn)榉斌w字是一種規(guī)范的文字,有完整的偏旁部首體系結(jié)構(gòu),具有相同偏旁部首的字之間既有聯(lián)系,也有區(qū)別,這就縮短了漢字的學(xué)習(xí)時(shí)間和過(guò)程。而甲骨文等都是沒(méi)有規(guī)范的文字,幾乎每個(gè)字都不同,而且同一個(gè)字由不同的人書(shū)寫(xiě)出來(lái)也有所不同。 9、同樣,有人提倡要進(jìn)一步簡(jiǎn)化漢字成為拼音文字,這更不可取。這樣的話(huà),就完全喪失了漢字的象形特點(diǎn),最后變得只剩下偏旁部首(看看日文的片假名“ア イ ウ エ オ”,不就是這樣簡(jiǎn)化下來(lái)的嗎?你能從這些簡(jiǎn)單的偏旁部首看出它的字義嗎?正因?yàn)槿绱耍袁F(xiàn)在的日文中大量夾雜了漢字,就是以此來(lái)彌補(bǔ)),甚至變成拼音。 |
|
來(lái)自: 昵稱(chēng)30816128 > 《昊炁文苑》