露馬腳
露馬腳 為何用“馬腳”而非“人腳”? 人們常用“露馬腳”來形容某人撒謊露出破綻,但為什么要用“露馬腳”而不是“露人腳”呢? 相傳,朱元璋與一位未纏“小腳”的馬姑娘結(jié)了婚。 一天,馬氏乘坐大轎走上金陵的街頭,一陣大風(fēng)將轎簾掀起,馬氏的兩只大腳赫然入目。 于是一傳十,十傳百,頓時(shí)轟動(dòng)了整個(gè)金陵。 “馬腳”一詞隨之流傳于后世。 《 馬 虎 》 宋代,京城一位畫家剛畫好一個(gè)虎頭,碰上有人來請(qǐng)他畫馬,他就隨手在虎頭后畫上馬的身子。 來人問他畫的是馬還是虎,他答:“馬馬虎虎!” 來人不要,他便將畫掛在廳堂。 大兒子見了問他畫里是什么,他說是虎,次兒子問他卻說是馬。 不久,大兒子外出打獵時(shí),把馬當(dāng)老虎射死了,畫家不得不給馬主賠錢。 小兒子外出碰上老虎,以為是馬想去騎,結(jié)果被老虎活活咬死了。 此后,“馬虎”這個(gè)詞就流傳開了。 |
|