侃哥8分鐘口語課 來自侃英語 00:00 07:48 今天我用語音 給大家上一節(jié) 8分鐘左右的 口語課
如果要評出英語中最常用的表達,Excuse me絕對可以排進前五。
對于Excuse me,我們最為熟知的意思是“不好意思,打擾一下”,其目的是引起別人的注意(getting someone’s attention),比如:
Excuse me. Is this seat taken? 不好意思,這個座位有人嗎?
有點像咱們中文里的“你好”,“不好意思”等。此為:用法1
但excuse me絕不限于這一種用法,再看:
用法2 “再說一遍好嗎?”
當(dāng)你走神了,或者環(huán)境比較吵鬧,你沒聽清對方的話,你想有禮貌地請對方再說一遍的時候使用“Excuse me?”(注意用升調(diào))
當(dāng)然,“what?”也可以實現(xiàn)這種功能,只是不如excuse me來得更有禮貌一些。
--I choose “C”. 我選“C” -- Excuse me? 什么?(請再說一遍) --I said I choose “C”. 我說,我選“C” --Ah,OK. 啊,好的。
用法3 “你TMD說什么!”
我們來看一下excuse me在Urban Dictionary(美國俚語詞典)中排名第一用法:
Urban Dictionary每次都給我們腦洞超大的解釋,這條解釋簡直燃爆了: 男生①對男生②說:ya gurl a bitch(你的妞是個賤人;ya gurl都是俚語,相當(dāng)于your girl); 男生②說:Excuse me!表面似乎很客氣,實則是說:what the f**k you just say?。鉚MD說什么呢?。?/p> excuse me的這層含義,其實是一種“反話”,所以要讀出殺氣。
用法4 “借過!”
當(dāng)你比較著急想穿越人群的時候使用,類似于中文里的“借過”
這種情況下,我們不能使用響亮、清晰的發(fā)音,而是很含糊、快速的,只是提醒身邊的人注意你要擠過去了。
所以,美國人通常也會念成簡略形式的“Scuse me!~”,然后再配合“thank you”或“thanks”,這樣就非常地道了。
用法5 “這你都計較!”
當(dāng)別人責(zé)怪你的時候,你反過頭來怪別人太小氣,或者不給你面子時使用。
這種語氣中會帶有一點點sarcasm(諷刺),所以我們在念得時候要用非??鋸埖恼Z氣來呈現(xiàn)你的不爽(技巧是:拖長excuse的重讀音節(jié))。
--I can’t believe you ate all the cookies! 不敢相信你竟然吃光了所有的餅干! --Well, excuse me! 對不起?。ㄒ馑际牵嚎?,這都計較!)
用法6 發(fā)出不雅聲音時
當(dāng)你不經(jīng)意發(fā)出不雅聲音時:打嗝、打噴嚏、放屁,為了表達歉意時使用。
--Aaachooo~Excuse me! 阿嚏~不好意思 --God bless you. 上帝保佑你 當(dāng)然你也可以不使用,但是。。。你都做了,有什么不敢承認的呢!說個excuse me反倒可以顯得你很有擔(dān)當(dāng)! 下次如果你碰到今天講的6個場景中的一個,正確的使用出excuse me,并且結(jié)合地道的語音語調(diào),立馬能顯出你的英語棒棒噠。
|
|
來自: tongkaibao > 《English》