一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

《世說(shuō)新語(yǔ)》中有關(guān)謝安的記載

 石碌尊者ghvi7o 2016-05-18


        《世說(shuō)新語(yǔ)》是南朝宋出版的圖書,作者是劉義慶等人。《世說(shuō)新語(yǔ)》又名《世語(yǔ)》  ,內(nèi)容主要是記錄魏晉名士的逸聞?shì)W事和玄言清談,也可以說(shuō)這是一部記錄魏晉風(fēng)流的故事集,是中國(guó)魏晉南北朝時(shí)期“筆記小說(shuō)”的代表作,是我國(guó)最早的一部文言志人小說(shuō)集。它原本有八卷,被遺失后只有3卷?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》是研究魏晉風(fēng)流的極好史料,也是最早記載有謝氏家譜信息的書籍。我將書中內(nèi)容有記載關(guān)于謝安的篇文如下:

德行第(33):

      謝奕作剡令,有一老翁犯法,謝以醇酒罰之,乃至過(guò)醉,而猶未已①。太傅時(shí)年七八歲,著青布褲,在兄膝邊坐,諫曰:'阿兄,老翁可念,何可作此!'②奕于是改容曰:'阿奴欲放去邪?'③遂遣之。


【注釋】
①令:指縣令,一縣的行政長(zhǎng)官。 醇酒:含酒精度高的酒。
②太傅:官名,這里指謝安。謝安,字安石,謝奕的弟弟,后任中書監(jiān)、錄尚書事,進(jìn)位太保,死后 贈(zèng)大傅。  膝邊:膝上。'邊'是泛向性的,沒(méi)有確定的方位意義。  諫(jiàn):規(guī)勸。  念:憐憫;同情。
③容:面容;臉上的神色。  阿奴:對(duì)幼小者的愛(ài)稱。這里是哥哥稱呼弟弟。


【譯文】
      謝奕做判縣縣令的時(shí)候,有一個(gè)老頭兒犯了法,謝奕就拿醇酒罰他喝,以至醉得很厲害,卻還不停罰。謝安當(dāng)時(shí)只有七八歲,穿一條藍(lán)布褲,在他哥哥膝上坐著,勸告說(shuō):'哥哥,老人家多么可憐,怎么可以做這種事!'謝奕臉色立刻緩和下來(lái),說(shuō)道:'你要把他放走嗎?'于是就把那個(gè)老人打發(fā)走了。

 

政事第(24)

      謝安年少時(shí),請(qǐng)阮光祿道《白馬論》,為論以示謝①。于時(shí)謝不即解阮語(yǔ),重相咨盡②。阮乃嘆曰:'非但能言人不可得,正索解人亦不可得!'


【注釋】
①阮光祿:阮裕、字思曠,任東陽(yáng)太守,后被召為金紫光祿大夫,不肯就任。不過(guò)也因此而用官名稱呼他為阮光祿。阮裕很擅長(zhǎng)論證疑難的問(wèn)題。  《白馬論》:戰(zhàn)國(guó)時(shí)公孫龍著《白馬論》,提出了白馬非馬這一著名命題,認(rèn)為'馬'這一概念是指形體,'白'這一概念是指顏色,所以白馬非馬。
②咨盡:詢問(wèn)而求盡曉其義。


【譯文】

      謝安年輕時(shí)候,請(qǐng)光祿大夫阮裕講解《白馬論》,阮裕寫了一篇論說(shuō)文給謝安看。當(dāng)時(shí)謝安不能馬上理解阮裕的話,就反復(fù)請(qǐng)教以求全都理解。阮裕于是贊嘆道:'不但能夠解釋明白的人難得,就是尋求透徹了解的人也難得!'

 

言語(yǔ)第(90):

      孝武將講《孝經(jīng)》,謝公兄弟與諸人私庭講習(xí)①。車武子難苦問(wèn)謝,謂袁羊曰:'不問(wèn)則德音有遺,多問(wèn)則重勞二謝。'②袁曰:'必?zé)o此嫌。'車曰:'何以知爾?'袁曰:'何嘗見(jiàn)明鏡疲于屢照,清流憚?dòng)诨蒿L(fēng)③?'


【注釋】
①講:研究、討論。據(jù)《續(xù)晉陽(yáng)秋》載:'寧康三年九月九日,帝講《孝經(jīng)》,仆射謝安侍坐,吏部尚書陸納、兼侍中卞耽讀,黃門侍郎謝石,吏部哀宏兼執(zhí)經(jīng),中書郎車胤(按:字武子)、丹陽(yáng)尹王混摘句(指摘出疑難來(lái)問(wèn))。'  私庭:私??;王侯大官的府第。

②難苦:疑難、不精密。  袁羊:應(yīng)為袁虎(袁宏,小名虎)之誤。袁羊卒于永和年間,下迄孝武講經(jīng),相距二十余年。  德音:善言,對(duì)別人言辭的敬稱,這里指謝安兄弟的言論。
③'何嘗'句:說(shuō)明明鏡屢照,仍然明亮;惠風(fēng)輕拂,水流仍然清澈。以喻多問(wèn)不致重勞二謝。  憚(dàn):害怕。  惠風(fēng):和風(fēng)。
【譯文】

      孝武帝將要研討《孝經(jīng)》,謝安、謝石兄弟和眾人先在家里研討、學(xué)習(xí)。車武子提出一些疑難、急迫的問(wèn)題來(lái)問(wèn)謝安兄弟,并且對(duì)袁羊說(shuō):'不問(wèn),怕漏掉精湛的言論;問(wèn)得多了,又怕反復(fù)勞累二謝。'袁羊說(shuō):'一定不會(huì)引起這種不滿。'車武子說(shuō):'怎么知道會(huì)是這樣呢?'袁羊說(shuō):'何曾見(jiàn)過(guò)明亮的鏡子會(huì)因?yàn)檫B續(xù)照影而疲勞,清澈的流水會(huì)害怕微風(fēng)?'

 
德行第(36):

      謝公夫人教兒,問(wèn)太傅:'那得初不見(jiàn)君教兒?'答曰:'我常自教兒①。'
【注釋】

①'我常'句:指自己的為人處世,都是兒子所能看到、聽(tīng)到的,可以效法,是一種身教。
【譯文】

      謝安的夫人教導(dǎo)兒子時(shí),問(wèn)太傅謝安:'怎么從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)您教導(dǎo)過(guò)兒子?'謝安回答說(shuō):'我經(jīng)常以自身言行教導(dǎo)兒子。'

 

賢媛第(23

      謝公夫人幃諸婢,使在前作伎,使太傅暫見(jiàn),便下幃。太傅索更開(kāi),夫人云:'恐傷盛德。'

【注釋】

①幃:指設(shè)置帷幕,也指帷幕。伎:歌舞。
【譯文】

      謝安的妻子劉夫人掛起帷幕圍著眾婢女,叫她們?cè)谧约好媲氨硌莞栉?,也讓謝安看了一會(huì),便放下了帷幕。謝安要求再打開(kāi)帷幕,夫人說(shuō):'恐怕會(huì)損害你的美德。'

 

言語(yǔ)第(92):

      謝太傅問(wèn)諸子侄:'子弟亦何預(yù)人事,而正欲使其佳①?'諸人莫有言者。車騎答曰:'譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于階庭耳②。'
【注釋】
①預(yù):參預(yù);牽涉。  正:只。
②'譬如'句:比喻希望美好、高潔的東西都能出自自己家門。芝蘭是芝草和蘭草,是芳香的草;玉樹(shù)是傳說(shuō)中的仙樹(shù)。二者都用來(lái)比喻才德之美。
【譯文】

      太傅謝安問(wèn)眾子侄:'子侄們又何嘗需要過(guò)問(wèn)政事,為什么總想培養(yǎng)他們成為優(yōu)秀子弟?'大家都不說(shuō)話。車騎將軍謝玄回答說(shuō):'這就好比芝蘭玉樹(shù),總想使它們生長(zhǎng)在自家的庭院中??!'

言語(yǔ)第(71):

      謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義①。俄而雪驟②,公欣然曰:'白雪紛紛何所似③?'兄子胡兒曰:'撤鹽空中差可擬④。'兄女曰:'未若柳絮因風(fēng)起⑤。'公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也⑥。
【注釋】
①內(nèi)集:家里人聚會(huì)。文義:文章的內(nèi)容。
②驟:又大又急。
③'白雪'句:大意是,白雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)像什么。
④'撒鹽'句:大意是,往天上撒鹽滿可以用來(lái)一比。  胡兒:謝朗的小名。  差:甚;很。
⑤'未若'句:大意是,比不上柳絮隨風(fēng)飛舞。按:以上三句都仿效漢武帝'柏梁體'歌句,七言,每句用韻。
⑥無(wú)奕女:指謝道蘊(yùn)。
【譯文】

      太傅謝安在一個(gè)寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和兒女們講解談?wù)撐恼?。一?huì)兒,雪下得又大又急,謝安興致勃勃地問(wèn)道:'白雪紛紛何所似?'侄子胡兒說(shuō):'撒鹽空中差可擬。'侄女說(shuō):'未若柳絮因風(fēng)起。'謝安大笑,非常高興。這位侄女就是謝安的大哥謝無(wú)奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

 

文學(xué)第(52):

      謝公因子弟集聚,問(wèn):'《毛詩(shī)》何句最佳①?'遏稱曰:'昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏。'②公曰:'吁謨定命。遠(yuǎn)猷辰告③。'謂此句偏有雅人深致④。
【注釋】
①毛詩(shī):即《詩(shī)經(jīng)》,是周代的一部詩(shī)歌總集,現(xiàn)在流傳下來(lái)的是由毛亨作傳的,又稱毛詩(shī)。
②遏:是謝玄的小名,謝玄是謝安的侄兒。'昔我'兩句:出自《詩(shī)經(jīng)小雅?采薇》,大意是:想起我離家出證的時(shí)光,楊柳輕輕擺蕩;如今我回到家鄉(xiāng)啊,'雪花漫天飄揚(yáng)。按:謝玄是從藝術(shù)性人面稱贊這兩句的。雨(yù)雪,下雪。
③'吁(xǜ)謨'句:出自《詩(shī)經(jīng)?大雅?抑》,大意是:國(guó)家大計(jì)一定要號(hào)召,重大方針政策就及時(shí)宣告。按:謝安是從政治角度肯定這一句的。
④雅人:高尚文雅的人,深致:深遠(yuǎn)的意趣。
【譯文】

      謝安趁子侄們聚會(huì)在一起的時(shí)候,問(wèn)道:'《詩(shī)經(jīng)》里面哪一句最好?'謝玄稱贊說(shuō):'最好的是‘昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏?!?謝安說(shuō):'應(yīng)該是'吁謨定命,遠(yuǎn)猷辰告’最好。'他認(rèn)為這一句特別有高雅之土的深遠(yuǎn)意趣。

 

文學(xué)第(39)

      林道人詣謝公①。東陽(yáng)時(shí)始總角,新病起,體未堪勞,與林公講論,遂至相苦②。母王夫人在壁后聽(tīng)之,再遣信令還,而太傅留之③。王夫人因自出,云:'新婦少遭家難,一生所寄,唯在此兒④。'因流涕抱兒以歸。謝公語(yǔ)同坐曰:'家嫂辭情慷慨,致可傳述,恨不使朝士見(jiàn)⑤!'
【注釋】
①林道人:即支道林,下文又稱'林公'謝公:謝安,下文又稱'太傅。'
②東陽(yáng):謝朗,官至東陽(yáng)郡太守,是謝安的侄兒。
③信:送信的人,這里指?jìng)髟挼娜恕?br>④新婦:婦女謙稱。  家難:家里的不幸遭遇,這里指丈夫死了。

⑤致:同'至',最。
【譯文】

      支道林和尚去拜訪謝安。當(dāng)時(shí)東陽(yáng)太守謝朗還年幼,病剛好,身體還禁不起勞累,和支道林一起研討、辯論玄理,終于弄到互相困辱的地步。他母親王夫人在隔壁房中聽(tīng)見(jiàn)這樣,就一再派人叫他進(jìn)去,可是太傅謝安把他留住。王夫人便只好親自出來(lái),說(shuō):'我早年寡居,一輩子的寄托,只在這孩子身上。'于是流著淚把兒子抱回去了。謝安告訴同座的人說(shuō):'家嫂言辭情意都很激憤,很值得傳誦,可惜沒(méi)能讓朝官聽(tīng)見(jiàn)!'

 

賞譽(yù)第(76)

      謝太傅未冠;始出西①,詣王長(zhǎng)史,清言良久。去后,茍子問(wèn)曰:'向客何如尊?'②長(zhǎng)史曰:'向客舋舋,為來(lái)逼人③。'
【注釋】

①未冠(guàn):還沒(méi)有成年。古代男子二十歲行冠禮,表示到了成年。  出西:指到首都建康。按:謝安在出來(lái)做官以前,住在東部的會(huì)稽郡,從會(huì)稽往西去建康,就叫出西。
②茍子:王修,字敬仁,小名茍子,是王蒙(即王長(zhǎng)史)的兒子。  尊:稱呼父親。
③舋舋(wēiwěi):同'娓娓',勤勉不倦的樣子。這里指談?wù)摬痪?。?jù)《晉書》說(shuō),由于王蒙這句話和王導(dǎo)的器重,謝安年輕時(shí)名望就很大。
【譯文】

      太傅謝安還沒(méi)有成年時(shí),初到京都,到長(zhǎng)史王蒙家去拜訪,清談了很久。走了以后,王茍子問(wèn)他父親:'剛才那位客人和父親相比怎么樣?'王蒙說(shuō):'剛才那位客人娓娓不倦,談起來(lái)咄咄逼人。'

 
排調(diào)第(26

      謝公在東山,朝命屢降而不動(dòng)。后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時(shí)為中丞,亦往相祖。先時(shí),多所飲酒,因倚如醉,戲曰:'卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:‘安石不肯出,將如蒼生何!’今亦蒼生將如卿何?'謝笑而不答。 
【注釋】

高靈:高崧,小名阿酃,并非'靈'字。  中丞:御史臺(tái)長(zhǎng)官,掌管公卿奏事、察舉非法等事  祖:餞行的隆重儀式,祭路神后,在路上設(shè)宴送行。
【譯文】

      謝安在東山隱居,朝廷多次下令征召他出仕,都不應(yīng)命。后來(lái)出任桓溫的司馬,將要從新亭出發(fā),朝中官員都到來(lái)看望送行。高靈當(dāng)時(shí)任中丞,也前去給他餞行。在這之前,高靈已經(jīng)多多少少喝了些酒,于是就借著這點(diǎn)酒像喝醉了一樣,開(kāi)玩笑說(shuō):'你多次違抗朝廷的旨意,在東山高枕無(wú)憂地躺著,大家常常一起交談?wù)f:‘安石不肯出來(lái)做官,對(duì)老百姓打算怎么辦呢!’現(xiàn)在百姓對(duì)你又打算怎么看呢?'謝安笑著不回答。

 

排調(diào)第(27

      初,謝安在東山居,布衣,時(shí)兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動(dòng)人物①。劉夫人戲謂安曰:'大丈夫不當(dāng)如此乎?'謝乃捉鼻曰:'但恐不免耳?、?

【注釋】

①翕(xī)集:聚集。家門:家族。傾動(dòng):震動(dòng);傾倒。
②'但恐'句:謝安一族之中,堂兄謝尚、哥哥謝奕、弟弟謝萬(wàn)都已高官厚祿,富貴一時(shí),而謝安有隱居之志,無(wú)出仕之心??墒敲曇扬@,恐為時(shí)勢(shì)所逼,不得不出仕,所以說(shuō)了這句話。

【譯文】

      當(dāng)初,謝安在東山,處于平民地位,這時(shí)兄弟之中已經(jīng)得到富貴的,都集中在他這一家門,傾倒了名士。謝安妻子劉夫人對(duì)謝安開(kāi)玩笑說(shuō):'大丈夫不該這樣嗎?'謝安便摁著鼻子說(shuō):'只怕避免不了呢。'

 

排調(diào)第(32

      謝公始有東山之志①,后嚴(yán)命屢臻,勢(shì)不獲已,始就桓公司馬。于時(shí)人有餉桓公藥草,中有'遠(yuǎn)志'②。公取以問(wèn)謝:'此藥又名‘小草’,何一物而有二稱?'謝未即答。時(shí)郝隆在坐,應(yīng)聲答曰:'此甚易解③:處則為遠(yuǎn)志,出則為小草。'謝甚有愧色?;腹恐x而笑曰:'郝參軍此過(guò)乃不惡,亦極有會(huì)④。'

【注釋】

①東山之志:隱居?xùn)|山的意愿。  嚴(yán)命:嚴(yán)厲的命令。按:在謝安就任桓溫的司馬以前,揚(yáng)州刺史庾冰、吏部尚書范汪都曾授他官職,都遭到拒絕。
②遠(yuǎn)志:中藥名。根名遠(yuǎn)志,苗名小草。
③'此甚'句:出、處明指露出地面和埋在土中,暗指出仕和隱居,語(yǔ)意雙關(guān),以譏笑謝安的出仕。
④會(huì):興會(huì);意趣。

【譯文】

      謝安起初有隱居山林的意愿,后來(lái)官府征召的命令多次下達(dá),勢(shì)不得已,這才就任桓溫屬下的司馬。在這時(shí),有人送給桓溫草藥,其中有遠(yuǎn)志?;笢啬脕?lái)問(wèn)謝安:'這種藥又叫小草,怎么一種東西卻有兩樣名稱呢?'謝安沒(méi)有立即回答,當(dāng)時(shí)郝隆在座,隨聲回答說(shuō):'這很容易解釋,不出就是遠(yuǎn)志,出來(lái)就是小草。'謝安深感慚愧?;笢乜粗x安笑著說(shuō):'郝參軍這個(gè)失言卻不算壞,話也說(shuō)得極有意趣。'

 

雅量第(28)

      謝太傅盤桓東山,時(shí)與孫興公諸人泛海戲①。風(fēng)起浪涌,孫,王諸人色并遽,便唱使還②。太傅神情方王,吟嘯不言③。舟人以公貌閑意說(shuō),猶去不止④。既風(fēng)轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動(dòng)不坐。公徐云:'如此,將無(wú)歸?'眾人即承響而回⑤。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
【注釋】
①謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會(huì)稽郡的東山隱居,時(shí)常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。  盤桓:徘徊;逗留。  泛海:坐船出海。
②唱:提議。
③神情:精神興致。  王:通'旺'。  吟嘯:同嘯詠。嘯是吹口哨,詠是歌詠,即吹出曲調(diào)。嘯詠是當(dāng)時(shí)文士一種習(xí)俗,更是放誕不羈、傲世的人表現(xiàn)其名士風(fēng)流的一種姿態(tài)。
④說(shuō):通'說(shuō)',愉快。
⑤承響:承,應(yīng)聲。響,聲音。
【譯文】
     太傅謝安在東山居留期間,時(shí)常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風(fēng),浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉(zhuǎn)船頭回去。謝安這時(shí)精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因?yàn)橹x安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會(huì)兒,風(fēng)勢(shì)更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動(dòng)起來(lái),坐不住。謝安慢條斯理地說(shuō):'這樣看來(lái),恐怕是該回去了吧?'大家立即響應(yīng),就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認(rèn)為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國(guó)家。

 

識(shí)鑒第(21)

      謝公在東山畜妓,簡(jiǎn)文曰①: '安石必出,既與人同樂(lè),亦不得不與人同憂。'
【注釋】
①妓:歌女、舞女。按:謝安石隱居會(huì)稽郡的東山時(shí),常和王羲之等縱情山水,每次出游,都帶著歌舞伎。簡(jiǎn)文:謝安隱居時(shí),簡(jiǎn)文帝司馬昱尚未登位,仍任丞相。
【譯文】

      謝安在東山隱居時(shí)養(yǎng)著歌舞女,簡(jiǎn)文帝說(shuō):'安石一定會(huì)出山,他既會(huì)和人同樂(lè),也就不得不和人同憂。'

 

賞譽(yù)第(77)

      王右軍語(yǔ)劉尹:'故當(dāng)共推安石。'劉尹曰:'若安石東山志立,當(dāng)與天下共推之①。'
【注釋】

①'若安石'句:謝安(字安石)寓居會(huì)稽郡上虞縣,官府多次征召,也不肯出任官職,只想在東山隱居,暢游山水。但是他一向名望很大,所以大家仍然希望他能出仕。到四十多歲時(shí),才應(yīng)桓溫的邀請(qǐng)出任司馬。東山志:指隱居的心愿。

【譯文】

      右軍將軍王羲之對(duì)丹陽(yáng)尹劉惔說(shuō):'我們當(dāng)然要一起推薦安石。'劉惔說(shuō):'如果安石志在隱居,我們應(yīng)該和天下人一起推薦他。'

 

 

賞譽(yù)第(101)

      謝太傅為桓公司馬①。桓詣謝,值謝梳頭,遍取衣幘。桓公云:'何煩此!'因下共語(yǔ)至瞑②。既去,謂左右曰:'頗曾見(jiàn)如此人不?'
【注釋】

①'謝太傅'句:謝安四十多歲時(shí),仍隱居會(huì)稽。征西大將軍桓溫請(qǐng)他出任司馬,他才離家赴任。
②下:指下堂到謝安梳頭的地方去。
【譯文】

      太傅謝安出任桓溫手下的司馬。有一次,桓溫到謝安那里去,正碰上謝安在梳頭,謝安就匆忙去取衣服、頭巾來(lái)穿戴?;笢卣f(shuō):'何必為這事麻煩!'便下堂去和他一直談到晚。桓溫出門后,問(wèn)隨從:'你們可曾見(jiàn)過(guò)這樣的人嗎?'

賞譽(yù)第(102)

      謝公作宣武司馬,屬門生數(shù)十人于田曹中郎趙悅子①。悅子以告宣武,宣武云:'且為用半'。趙俄而悉用之,曰:'昔安石在東山,縉紳敦逼,恐不豫人事②。況今自鄉(xiāng)選,反違之邪?'
【注釋】

①田曹中郎:掌管農(nóng)事的官。
②'昔安石'句:據(jù)《晉書·謝安傳》載,謝安隱居會(huì)稽時(shí),揚(yáng)州刺史廈冰想請(qǐng)他任職,'累下郡縣敦逼,不得已赴召,月余告歸。'縉(jìn)紳,指官員。豫,參加。
【譯文】

      謝安出任桓溫的司馬時(shí),把幾十個(gè)門生托付給田曹中郎趙悅子安排職位。悅子把這事告訴桓溫,桓溫說(shuō):'姑且用他一半人。'趙悅子不久就把這些人全部錄用了,他說(shuō):'過(guò)去安石在東山隱居時(shí),郡縣的官員敦促、逼迫他出仕,唯恐他不過(guò)問(wèn)政事。況且現(xiàn)在是他自己從家鄉(xiāng)選來(lái)的人,怎么反而不依從他呢?'

 

賞譽(yù)第(105)

      桓大司馬病,謝公往省病,從東門入①?;腹b望,嘆曰:'吾門中久不見(jiàn)如此人!'
【注釋】

①桓大司馬:桓溫在晉哀帝隆和初年,加侍中、大司馬職,其時(shí)謝安早已離開(kāi)桓溫幕府。
【譯文】

      大司馬桓溫有病,謝安去探病,從東門進(jìn)去?;笢剡h(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn),嘆息說(shuō):'我家里很久不見(jiàn)這樣的人了!'

 

言語(yǔ)第(75):

      謝公云:'賢圣去人,其間亦選①。'子侄未之許②。公嘆曰:'若郗超聞此語(yǔ),必不至河漢③。'
【注釋】
①間(jiàn):間隔;差別。  邇:近。
②許:贊同。
③河漢:本指銀河,比喻言論不切實(shí)際,這里指不置信、忽視。按:郗超喜談玄學(xué),精于義理,被認(rèn)為是當(dāng)時(shí)的杰出人物。謝安這句話是說(shuō)郗超會(huì)同意他的話,不會(huì)像子侄們那樣。
【譯文】

      謝安說(shuō):'圣人、賢人和普通人之間的距離也是很近的。'他的子侄不同意這種看法。謝安嘆息說(shuō):'如果郗超聽(tīng)見(jiàn)這話,一定不至于不相信。'

 

言語(yǔ)第(62):

      謝太傅語(yǔ)王右軍曰:'中年傷于哀樂(lè),與親友別,輒作數(shù)日惡。'①王曰:'年在桑榆,自然至此,正賴絲竹陶寫,恒恐兒輩覺(jué)損欣樂(lè)之趣②。'
【注釋】
①王右軍:王羲之,字逸少,曾任江州刺史、右軍將軍,會(huì)稽內(nèi)史,是著名的書法家。  哀樂(lè):偏義復(fù)詞,指'哀'。

②桑榆:晚年。太陽(yáng)下山時(shí),陽(yáng)光只照著桑樹(shù),榆樹(shù)的樹(shù)梢,便用桑榆比喻黃昏,也用來(lái)比喻人的晚年。  陶寫:陶冶和抒發(fā)。  覺(jué)損:減少。
【譯文】

      太傅謝安對(duì)右軍將軍王羲之說(shuō):'中年以來(lái),受到哀傷情緒的折磨,和親友話別,總是好幾天悶悶不樂(lè)。'王羲之說(shuō):'到了晚年,自然會(huì)這樣,只能惜助音樂(lè)寄興消愁,還常常擔(dān)心子侄輩減少歡樂(lè)的情趣。'

 

言語(yǔ)第(70):

      王右軍與謝太傅共登冶城,謝悠然遠(yuǎn)想,有高世之志①。王謂謝曰:'夏禹勤王,手足胼胝②;文王旰食,日不暇給③。今四郊多壘,宜人人自效④。而虛談廢務(wù),浮文妨要,恐非當(dāng)今所宜⑤。'謝答曰:'秦任商鞅,二世而亡,豈清言致患邪⑥?' 
【注釋】
①冶城:原是吳國(guó)冶鑄之地,晉孝武帝時(shí)在城中立寺,安帝時(shí)改為花園。筑起亭臺(tái)樓閣。故址在今南京市。  悠然:悠閑的樣子。  高世:超脫世俗。
②勤王:為王事盡力。  胼胝(pián zhī):趼子(jiǎn zí)。堯命禹治水,禹在外九年,由于操勞,手腳都起了趼子。
③旰(gán)食:天黑了才吃飯。指勤于國(guó)事。  日不暇給(jǐ):形容事情多,時(shí)間不夠用。給,足夠?!渡袝?無(wú)逸》說(shuō)過(guò),周文王處理政事,忙碌得從早晨到下午也沒(méi)有閑功夫吃飯。
④四郊:這里指國(guó)都四郊,即都城郊外。  壘:防護(hù)軍營(yíng)的墻壁或堡壘。
⑤廢務(wù):荒廢了事務(wù)。  浮文:不切實(shí)際的文辭。  要:重要的事情。按:虛談和浮文、廢務(wù)和妨要,對(duì)舉成文,字異義同。這句指清談耽誤國(guó)家大事。
⑥商鞅:戰(zhàn)國(guó)中期杰出的法家,輔佐秦孝公(公元前361—前338年)實(shí)行變法,秦國(guó)因此富強(qiáng)起來(lái),傳六代至秦始皇,便統(tǒng)一中國(guó)。  二世:兩代。指秦始皇和秦二世兩代。秦始皇死后,秦二世胡亥繼位,在位三年。因陳勝起義、劉邦起兵,秦朝便滅亡了。  清言:清談,不務(wù)實(shí)際,空談玄學(xué)。按:謝安的回答、實(shí)際是強(qiáng)同奪理。
【譯文】

      右軍將軍王羲之和太傅謝安一起登上冶城,謝安悠閑地凝神遐想,有超塵脫俗的志趣。王羲之就對(duì)他說(shuō):'夏禹操勞國(guó)事,手腳都長(zhǎng)了趼子;周文王忙到天黑才吃上飯,總覺(jué)得時(shí)間不夠用?,F(xiàn)在國(guó)家戰(zhàn)亂四起,人人都應(yīng)當(dāng)自覺(jué)地為國(guó)效勞。而空談荒廢政務(wù),浮辭妨害國(guó)事,恐怕不是當(dāng)前所應(yīng)該做的吧。'謝安回答說(shuō):'秦國(guó)任用商鞅,可是秦朝只傳兩代就滅亡了,這難道也是清談所造成的災(zāi)禍嗎?'

 

言語(yǔ)第(78):

      晉武帝每餉山濤,恒少①。謝太傅以問(wèn)子弟,車騎答曰:'當(dāng)由欲者不多,而使與者忘少。'② 
【注釋】
①餉:賞賜。  山濤:字巨源,累遷尚書仆射(尚書省的副職)、吏部尚書、司徒。
②子弟:子侄輩。  車騎:車騎將軍,這里指謝安的侄兒謝玄。謝玄,字幼度,謝安薦舉以御符堅(jiān),升為建武將軍、兗州刺史。死后追贈(zèng)車騎將軍。
【譯文】

      晉武帝每次賞賜東西給山濤,總是很少。太傅謝安就這件事問(wèn)子侄們是什么意思,謝玄回答說(shuō):'這應(yīng)是由于受賜的人要求不多,才使得賞賜的人不覺(jué)得少。'

 

政事第(23):

      謝公時(shí),兵廝逋亡,多近竄南塘下諸賄中①?;蛴笠粫r(shí)搜索,謝公不許。云:'若不容置此輩,何以為京都!'
【注釋】
①謝公:謝安,參(德行)第33 則注②。按:謝安輔政時(shí),中原戰(zhàn)亂,豪強(qiáng)兼并,賦役繁重,百姓流離失所,沒(méi)有戶口者無(wú)數(shù),謝安主張施行德政,不宜擾民,不同意搜求這些人。  廝:服雜役的人;差役。  南塘:南岸,指秦淮河南岸。
【譯文】
      謝安輔政時(shí),兵員差役時(shí)常逃亡,大多就近躲藏在南岸下的船里。有人請(qǐng)求謝安同時(shí)搜索所有船只,謝安不答應(yīng)。他說(shuō):'如果不能寬恕這種人,怎么能治理好京都!'

 

德行第(34):

      謝太傅絕重褚公,常稱'褚季野雖不言,而四時(shí)之氣亦備。'① 
【注釋】
①褚(chǔ)公:指褚裒(póu ),字季野,曾任兗州刺史,死后贈(zèng)太傅?!稌x書?褚裒傳》說(shuō):桓彝認(rèn)為'季野有皮里陽(yáng)秋',就是說(shuō)他雖然口里不說(shuō)別人的好壞,可是心里是有褒貶的。  常:通'嘗',曾經(jīng)。  氣:氣象,指冷熱風(fēng)雨陰晴等現(xiàn)象。
【譯文】
      太傅謝安非常敬重褚季野,曾經(jīng)稱頌說(shuō):'褚季野雖然口里不說(shuō),可是心里明白是非,正像一年四季的氣象那樣,樣樣都有。'

 

文學(xué)第(48):

      殷、謝諸人共集。謝因問(wèn)殷:'眼往屬萬(wàn)形,萬(wàn)形來(lái)入眼不①?' 
【注釋】

①屬(zhú):通'矚',看。按:謝安意指能否不看而知。這一則原注:'謝有問(wèn),殷無(wú)答,疑闕文。' 
【譯文】

      殷浩、謝安等人聚會(huì)在一起。謝安便問(wèn)殷浩:'人們用眼睛去看一切物象,一切物象是否就會(huì)進(jìn)入眼睛呢?'

 

文學(xué)第(55):

      支道林、許、謝盛德,共集王家。謝顧謂諸人:'今日可謂彥會(huì)。時(shí)既不可留,此集固亦難常,當(dāng)共言詠,以寫其懷。'許便問(wèn)主人有《莊子》不,正得《漁父》一篇。謝看題,便各使四坐通。支道林先通,作七百許語(yǔ),敘致精麗,才藻奇拔,眾咸稱善。于是四坐各言懷畢。謝問(wèn)曰:'卿等盡不?'皆曰:'今日之言,少不自竭。'謝后粗難,因自敘其意,作萬(wàn)余語(yǔ),才峰秀逸,既自難干,加意氣擬托,蕭然自得,四坐莫不厭心①。支謂謝曰:'君一往奔詣,故復(fù)自佳耳②!'
【注釋】
①才峰:比喻才能突出。  秀逸:特異超俗。  干:觸犯,這里指趕上。  擬托:比擬寄托。蕭然:瀟灑。
②一往奔詣:一向抓緊鉆研。
【譯文】

      支道林、許詢、謝安諸位品德高尚人士,一起到王蒙家聚會(huì)。謝安環(huán)顧左右對(duì)大家說(shuō):'今天可以說(shuō)是賢士雅會(huì)。時(shí)光既不可挽留,這樣的聚會(huì)當(dāng)然也難常有,我們應(yīng)該一起談?wù)撘髟?,?lái)抒發(fā)我們的情懷。'許詢便問(wèn)主人有沒(méi)有《莊子》這部書,主人只找到《漁父》一篇。謝安看了題目,便叫大家一個(gè)個(gè)講解其義理。支道林先講解,說(shuō)了七百來(lái)句后,說(shuō)解義理精妙優(yōu)美,才情辭藻新奇拔俗,大家全都贊好。于是在座的人各自談完了自己的體會(huì)。這時(shí)謝安問(wèn)道:'你們說(shuō)完了沒(méi)有?'都說(shuō):'今天的談?wù)摚苌儆斜A?,沒(méi)有不盡意的了。'謝安然后大致提出,一些疑問(wèn),便暢談自己的意見(jiàn),洋洋萬(wàn)余言,才思敏銳高妙,特異超俗,這已經(jīng)是難以企及了,加上情意有所比擬、寄托,瀟灑自如,滿座的人無(wú)下心悅誠(chéng)服。支道林對(duì)謝安說(shuō):'您一向抓緊鉆研,自然很優(yōu)異呀!'

 

文學(xué)第(82)

      謝太傅問(wèn)主簿陸退①:'張憑何以作母誄,而不作父誄?'退答曰:'故當(dāng)是丈夫之德,表于事行;婦人之美,非誄不顯。'
【注釋】
①陸退:張憑的女婿。
【譯文】

      太傅謝安問(wèn)主簿陸退:'張憑為什么作悼念母親的誄文,而不作悼念父親的?'陸返回答說(shuō):'這自然是因?yàn)槟凶拥钠返乱呀?jīng)在他的事跡中表現(xiàn)出來(lái);而婦女的美德,那就非誄文不能顯揚(yáng)了。'

 
文學(xué)第(94)

      袁彥伯作《名士傳》成①,見(jiàn)謝公,公笑曰:'我嘗與諸人道江北事,特作狡獪耳,彥伯遂以著書②!' 
【注釋】
①袁彥伯:袁彥伯,原本作袁伯彥,誤倒。袁彥伯把三國(guó)、西晉時(shí)代一些名人收入《名士傳》。
②江北事:指晉室南渡以前的事。南渡以前,國(guó)都在江北。  狡獪(kuài):游戲。
【譯文】

      袁彥伯寫成了《名士傳》,帶去見(jiàn)謝安,謝安笑著說(shuō):'我曾經(jīng)和大家講過(guò)江北時(shí)期的事,那不過(guò)是說(shuō)著好玩罷了,彥伯竟拿來(lái)寫書!'

 

方正第(18)

      盧志于眾坐問(wèn)陸士衡:'陸遜、陸抗是君何物?'①答曰:'如卿于盧毓,盧珽。'士龍失色②。既出戶,謂兄曰:'何至如此!彼容不相知也。'士衡正色曰:'我父、祖名播海內(nèi),寧有不知?鬼子敢爾③!'議者疑二陸優(yōu)劣,謝公以此定之④。
【注釋】
①盧志:字子道,歷任成都王左長(zhǎng)史、中書監(jiān)。父親是魏朝衛(wèi)尉卿盧珽。祖父是魏朝司空盧毓。  陸士衡:陸機(jī),字士衡,歷任著作郎、平原內(nèi)史。父親是吳國(guó)大司馬陸抗,祖父是丞相陸遜。按:魏晉人重視避諱,不能當(dāng)面說(shuō)出對(duì)方長(zhǎng)輩的名字,直指祖父、父親名字,最為無(wú)禮。
②士龍:陸云,字士龍,是陸機(jī)的弟弟。
③鬼子:對(duì)人的憎稱。原注引孔氏《志怪》說(shuō),盧志的遠(yuǎn)祖盧充曾因打獵而入鬼府,與崔少府的亡女結(jié)婚而生子。陸機(jī)因此罵盧志是鬼的子孫。
④'謝公'句:謝安認(rèn)為陸士衡為優(yōu)。
【譯文】

      盧志在大庭廣眾中間陸士衡道:'陸遜、陸抗是您的什么人?'陸士衡回答說(shuō):'正像你和盧毓,盧珽的關(guān)系一樣。'陸士龍聽(tīng)了大驚失色。出門以后,士龍就對(duì)哥哥說(shuō):'哪至于弄到這種地步呢!他可能真是不了解底細(xì)呀。'士衡很嚴(yán)厲他說(shuō):'我父親、祖父海內(nèi)知名,豈有不知道的?鬼子竟敢這樣無(wú)禮!'輿論界對(duì)陸家兄弟的優(yōu)劣一向難于確定,謝安就拿這件事來(lái)判定兩人的優(yōu)劣。

 

方正第(55)

      桓公問(wèn)桓子野:'謝安石料萬(wàn)石必?cái)。我圆恢G①?'子野答曰:'故當(dāng)出于難犯耳。'桓作色曰:'萬(wàn)石撓弱凡才,有何嚴(yán)顏難犯②!' 
【注釋】

①萬(wàn)石:謝萬(wàn),字萬(wàn)石,是謝安的弟弟。謝萬(wàn)曾任豫州刺史,監(jiān)司、豫、冀、并四州軍事。在晉穆帝升平三年,受命北伐燕國(guó)??墒撬湴磷源?,不能安撫將士,結(jié)果未遇敵而兵潰,使許昌、穎川相繼失陷,北部地區(qū)不穩(wěn)。
②撓弱:軟弱。凡才:平庸的人。嚴(yán)顏:威嚴(yán)的面孔。
【譯文】

      桓溫問(wèn)桓子野:'謝安石已經(jīng)估計(jì)到萬(wàn)石一定要失敗,為什么不勸他改正錯(cuò)誤?'子野回答說(shuō):'自然是由于很難觸犯呀。'桓溫生氣地說(shuō):'萬(wàn)石是個(gè)軟弱的庸才,還有什么威嚴(yán)的面孔不敢觸犯!'

 

方正第(60)

      謝公聞羊綏佳,致意令來(lái),終不肯詣①。后綏為大學(xué)博士,因事見(jiàn)謝公,公即取以為主簿②。
【注釋】
①致意:轉(zhuǎn)達(dá)傾慕之意。
②太學(xué)博士:學(xué)校的教官。太學(xué)是一般官員和庶民俊秀子弟的學(xué)校。  主薄:主管文書,地位很高,常為將帥、大臣的幕僚長(zhǎng)。
【譯文】

      謝安聽(tīng)說(shuō)羊綏很優(yōu)秀,就派人向他致意并且請(qǐng)他來(lái),可是羊綏始終不肯上門。后來(lái)羊綏任太學(xué)博士,因事去見(jiàn)謝安,謝安就馬上把他調(diào)來(lái)任主簿。

 

方正第(61)

      王右軍與謝公詣阮公①,至門,語(yǔ)謝:'故當(dāng)共推主人。'謝曰:'推人正自難②。'
【注釋】
①阮公:阮裕,隱居會(huì)稽剡山。
②'推人'句:阮裕年紀(jì)最大,王右軍次之,謝安最小,但是謝安不肯降低地位、身分,推尊阮裕。
【譯文】

      右軍將軍王羲之和謝安去看望阮裕,走到門口,王羲之對(duì)謝安說(shuō):'我們自然是一同推尊主人。'謝安說(shuō):'推尊別人恰恰最難。

 

方正第(62)

      太極殿始成,王子敬時(shí)為謝公長(zhǎng)史,謝送版使王題之①。王有不平色,語(yǔ)信云:'可擲著門外。'謝后見(jiàn)王,曰:'題之上殿何若?昔魏朝韋誕諸人亦自為也②。'王曰:'魏陣所以不長(zhǎng)③。'謝以為名言。
【注釋】
①太極殿:晉孝武帝修筑的新宮室,名叫太極殿。  版:指做匾額用的木板。
②'昔魏朝'句:據(jù)傳魏明帝筑陵云殿,誤先釘匾,忘了題字,于是高高吊起一張凳子,讓侍中韋誕坐在上面懸空題匾,題完后,須發(fā)全白了。韋誕回家告戒子弟,不要再學(xué)這種書法。韋誕,字仲將,擅長(zhǎng)楷書,魏朝宮觀題字,多是他的手筆。
③魏阼(zuo):魏朝的帝位。按:王子敬認(rèn)為不能這樣對(duì)待大臣,所以說(shuō)這話。
【譯文】

      太極殿剛建成,王子敬當(dāng)時(shí)任丞相謝安的長(zhǎng)史,謝安派人送塊木板去叫王子敬題匾。子敬露出不滿的神色,告訴來(lái)人說(shuō):'把它扔在門外吧。'謝安后來(lái)看見(jiàn)王子敬,就說(shuō):'這是給正殿題匾,怎么樣?從前魏朝韋誕等人也是寫過(guò)的呀。'王子敬說(shuō):'這就是魏朝帝位不能長(zhǎng)久的原因。'謝安認(rèn)為這是名言。

 

雅量第(27)

      桓宣武與郗超議芟夷朝臣,條牒既定,其夜同宿①。明晨起,呼謝安、王坦之入,擲疏示之②。郗猶在帳內(nèi)。謝都無(wú)言,王直擲還,云:'多!'宣武取筆欲除,郗不覺(jué)竊從帳中與宣武言。謝含笑曰:'郗生可謂入幕賓也③。'
【注釋】
①郗超:任大司馬桓溫的參軍,接著義調(diào)任散騎侍郎,為桓溫所器重。  芟(Shān )夷:除去。  條牒:分項(xiàng)的文書。
②疏:給皇帝的奏議。
③生:先生的省稱。  入幕賓:占代將帥辦公的地方稱幕府,幕府中的屬官是幕僚或幕賓。幕有帳幕義。郗超正在帳中,所以謝安這樣嘲諷他。
【譯文】

      桓溫和郗超商議撤換朝廷大臣的事,上報(bào)名單擬定后,當(dāng)晚兩人同一處安歇。第二天桓溫一早起來(lái),就傳呼謝安和王坦之進(jìn)來(lái),把擬好的奏疏扔給他們看。當(dāng)時(shí)郗超還在帳子里沒(méi)起床。謝安看了奏疏,一句話也沒(méi)說(shuō),王坦之徑直扔回給桓溫,說(shuō):'太多了!'桓溫拿起筆想刪去一些,這時(shí)郗超不自覺(jué)地偷偷從帳子里和桓溫說(shuō)話。謝安含笑說(shuō):'郗生可以說(shuō)是入幕之賓呀。'

 

雅量第(29)

      桓公伏甲設(shè)饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之①。王甚遽,問(wèn)謝曰:'當(dāng)作何計(jì)?'謝神意不變,謂文度曰:'晉阼存亡,在此一行②。'相與俱前,王之恐狀,轉(zhuǎn)見(jiàn)于色;謝之寬容,愈表于貌。望階趨席,方作洛生詠,諷'浩浩洪流。'③桓憚其曠遠(yuǎn),乃趣解兵④。王、謝舊齊名,于此始判優(yōu)劣。
【注釋】
①'桓公'句:晉簡(jiǎn)文帝死時(shí),桓溫出鎮(zhèn)在外,遺詔使桓溫輔政,而沒(méi)有滿足他的纂位野心,他就以為是吏部尚書謝安和侍中王坦之(字文度)的主意,非常憤恨。后入朝,屯兵新亭,要謝、王前去迎接,想殺掉二人。  甲:甲士,披鎧甲的士兵。
②阼:皇位,這里指國(guó)家。
③望階趨席:指到了臺(tái)階上就疾行就座。  方作:通'仿作',仿效。  洛生詠:用洛陽(yáng)書生讀書的語(yǔ)音來(lái)吟詩(shī)。  浩浩洪流:這是嵇康《贈(zèng)秀才入軍》詩(shī)中的句子,意謂大河浩浩蕩蕩。
④曠遠(yuǎn):曠達(dá);心胸寬闊。  趣(cù):通'促',急促。
【譯文】

      桓溫埋伏好甲士,設(shè)宴遍請(qǐng)朝中百官,想趁此機(jī)會(huì)殺害謝安和王坦之。王坦之非常驚恐,問(wèn)謝安:'應(yīng)該采取什么辦法?'謝安神色不變,對(duì)王坦之說(shuō):'晉朝的存亡,決定于我們這一次去的結(jié)果。'兩人一起前去赴宴,王坦之驚恐的狀態(tài),越來(lái)越明顯地表現(xiàn)在臉色上;謝安的寬宏大量,也在神態(tài)上表示得更加清楚。他到臺(tái)階上就快步入座,模仿洛陽(yáng)書生讀書的聲音,朗誦起'浩浩洪流'的詩(shī)篇?;笢睾ε滤欠N曠達(dá)的氣量,便趕快撤走了埋伏的甲士。原先王坦之和謝安名望相等,通過(guò)這件事才分出了高低。

 

雅量第(30)

      謝太傅與王文度共詣郗超,日旰未得前。王便欲去,謝曰:'不能為性命忍俄頃①?' 
【注釋】
①'不能'句:郗超得到桓溫的器重,掌生殺大權(quán),所以謝安這樣說(shuō)。
【譯文】

      太傅謝安和王文度一起去拜望郗超,一直等到天色晚了還不能上前會(huì)見(jiàn)。王文度便想走,謝安說(shuō):'你就不能為了性命再忍耐一會(huì)兒?'

 

雅量第(34)

      戴公從東出,謝太傅往看之①。謝本輕戴,見(jiàn),但與論琴書。戴既無(wú)吝色,而談琴書愈妙②。謝悠然知其量'③。
【注釋】
①戴公:戴逵,字安道。居會(huì)稽郡剡縣,不肯出仕,有清高之名。擅長(zhǎng)棋琴書畫。
②吝色:受辱的表情;不樂(lè)意的神色。
③悠然:閑適的樣子。
【譯文】

      戴逵從會(huì)稽到京都,太傅謝安去看望他。謝安原來(lái)輕視他,見(jiàn)了面,只是和他談?wù)撉俜?、書法。戴逵不但沒(méi)有不樂(lè)意的表情,而且談起琴法、書法來(lái)更加高妙。謝安從這里了解到他那種閑適自得的氣量。

 

雅量第(35)

      謝公與人圍棋,俄而謝玄淮上信至,看書竟,默然無(wú)言,徐向局①??蛦?wèn)淮上利害,答曰:'小兒輩大破賊。'意色舉止,不異于常。
【注釋】

①'俄而'句:公元383年,前秦王苻堅(jiān)大發(fā)兵分道南侵,企圖滅晉,軍隊(duì)屯駐淮水、淝水間。當(dāng)時(shí)晉朝以謝安錄尚書事,征討大部督,謝安派他弟弟謝石、侄謝玄率軍在淝水堅(jiān)拒苻堅(jiān)軍,苻堅(jiān)大敗,這就是淝水之戰(zhàn)?;瓷?,淮水上,這里指淝水戰(zhàn)場(chǎng)上。向局:面向棋局。
【譯文】

      謝安和客人下圍棋,一會(huì)兒謝玄從淝水戰(zhàn)場(chǎng)上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來(lái)。客人問(wèn)他戰(zhàn)場(chǎng)上的勝敗情況,謝安回答說(shuō):'孩子們大破賊兵。'說(shuō)話間,神色、舉動(dòng)和平時(shí)沒(méi)有兩樣。

 

雅量第(37)

      苻堅(jiān)游魂近境①,謝太傅謂子敬曰:'可將當(dāng)軸,了其此處②。'
【注釋】
①游魂:流散的魂魄,這是對(duì)敵寇的憎稱。
②當(dāng)軸:朝廷中的當(dāng)權(quán)人物。
【譯文】

      苻堅(jiān)的鬼子兵逼近邊境,太傅謝安對(duì)王子敬說(shuō):'可以用個(gè)執(zhí)政大臣為統(tǒng)帥,把他們就地消滅。'

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多

    亚洲国产日韩欧美三级| 伊人久久青草地婷婷综合| 不卡一区二区高清视频| 精品高清美女精品国产区| 免费黄色一区二区三区| 国产女高清在线看免费观看| 亚洲成人黄色一级大片| 欧美精品日韩精品一区| 激情偷拍一区二区三区视频| 青青操日老女人的穴穴| 激情视频在线视频在线视频| 日韩免费午夜福利视频| 福利视频一区二区三区| 亚洲精品国产福利在线| 日本不卡一本二本三区| 美国欧洲日本韩国二本道| 国产精品一级香蕉一区| 大屁股肥臀熟女一区二区视频| 欧美日韩精品综合一区| 国产精品久久久久久久久久久痴汉| 欧美成人免费一级特黄| 国产免费一区二区三区av大片| 天堂网中文字幕在线视频| 风间中文字幕亚洲一区| 在线观看免费无遮挡大尺度视频 | 亚洲av日韩一区二区三区四区| 少妇高潮呻吟浪语91| 婷婷色香五月综合激激情| 欧美三级大黄片免费看| 爱草草在线观看免费视频| 国产欧洲亚洲日产一区二区| 污污黄黄的成年亚洲毛片| 欧洲日本亚洲一区二区| 国产一级内片内射免费看| 久久综合九色综合欧美| 粉嫩国产一区二区三区在线| 精品日韩中文字幕视频在线| 日本国产欧美精品视频| 日韩欧美三级视频在线| 免费在线观看激情小视频| 中文字幕乱码一区二区三区四区|