據(jù)說(shuō)智商120以上的人只需10秒鐘!
是不是迫不及待的想知道答案 關(guān)注《傳奇人物網(wǎng)》后回復(fù)“火柴”即可獲取答案!
莎拉.布萊曼
《斯卡布羅集市》的故事發(fā)生在中世紀(jì)的歐洲,當(dāng)時(shí)被抓到的敵后軍事人員,常在一種叫'街頭法庭'上被判處吊死這一極刑,所謂敵后軍事人員,今天所稱(chēng)的就是前線(xiàn)偵察兵或軍事間諜,于是英文中就衍生出了Scarborough warning 這個(gè)詞組,意思是“沒(méi)有先兆”,沒(méi)有先兆的事情發(fā)生時(shí),敵后軍事人員面臨的最大考驗(yàn)就是死亡,對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)結(jié)果是毀滅性的,歌曲以一個(gè)即將被處決的年輕軍人的口吻唱出了他絕望的心聲,他想起曾經(jīng)在遙遠(yuǎn)的斯卡布羅集市遇到過(guò)一位姑娘,一位能夠縫補(bǔ)出細(xì)膩亞麻布衣的姑娘,一位能夠采摘到艷麗鮮花的姑娘,這位年輕軍人的心里涌起無(wú)限的柔情,他對(duì)著街邊看熱鬧的人們唱出了自己臨終前的愿望。
歌聲中唱出的“她是我真正的愛(ài)人”,可以猜想她和他曾經(jīng)有過(guò)戀情,對(duì)他來(lái)講這段戀情刻骨銘 心,在他即將離開(kāi)人世前,這位年輕軍人對(duì)人們提出最后一個(gè)愿望:“你是不是正要去斯卡布羅集市?請(qǐng)代我向那兒的一位姑娘問(wèn)好?!彼瓮俏还媚锬転樽约毫侠砗笫拢転樗p一件亞麻布衣裳,上面不用縫口,也不用針線(xiàn),能為他找一塊墳地,就在海水與海岸之間,能用皮制的鐮刀收割(沒(méi)有血腥),將收割的石楠花扎成一束,放在他的墳頭,鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀,伴隨著憂(yōu)傷的旋律,《斯卡布羅集市》讓幾代人為之流下了眼淚。 《斯卡布羅集市》(Scarborough Fair) 是一首中世紀(jì)的蘇格蘭民歌,歌曲中唱到的那個(gè)小鎮(zhèn)今天還在,就在蘇格蘭北部靠海的地方,官名叫Scarborough斯卡伯勒,這個(gè)北約克郡的濱海小鎮(zhèn),每年八月十五日這一天起,開(kāi)始一個(gè)延續(xù)四十五天的集市,集市吸引著來(lái)自全蘇格蘭甚至歐洲的男女老少,每到此時(shí),《斯卡布羅集市》的旋律在集市上空回蕩,每 個(gè)人的心中泛起了隱隱的感動(dòng)。 《斯卡布羅集市》(Scarborough Fair)的誕生猶如中國(guó)的二胡名曲《二泉映月》,一個(gè)美國(guó)人路過(guò)此地,聽(tīng)到當(dāng)?shù)赜腥撕叱诵?,于是留下?lái)向當(dāng)?shù)厝肆私膺@首歌的起源和背景及故事,最后整理出現(xiàn)在的《斯卡布羅集市》。
莎拉.布萊曼演唱 歌詞
斯卡布羅集市
Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎? Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一個(gè)人問(wèn)好 She once was a true love of mine. 她曾經(jīng)是我真心深?lèi)?ài)的姑娘 Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎? Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一個(gè)人問(wèn)好 She once was a true love of mine 她曾經(jīng)是我真心深?lèi)?ài)的姑娘 Tell her to make me a cambric shirt 請(qǐng)讓她為我做一件麻布的衣裳 Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Without no seams nor needlework 沒(méi)有接縫也找不到針腳 Then she\'ll be a true love of mine 她就將成為我心愛(ài)的姑娘 Tell her to find me an acre of land 請(qǐng)她為我找一畝土地 Parsley, sage, rosemary, & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Between the salt water and the sea strand 要在那海水和海灘之間 Then she\'ll be a true love of mine 她就將成為我心愛(ài)的姑娘 Tell her to reap it in a sickle of leather 請(qǐng)她用皮做的鐮刀收割莊稼 Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 And to gather it all in a bunch of heather 再用石南草扎成一堆 Then she\'ll be a true love of mine 她就將成為我心愛(ài)的姑娘 Are you going to Scarborough Fair? 您是去斯卡布羅集市嗎? Parsley, sage, rosemary & thyme 蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那里的一個(gè)人問(wèn)好 She once was a true love of mine. 她曾經(jīng)是我真心深?lèi)?ài)的姑娘
|