?五一小長(zhǎng)假3天端午3天中國(guó)情人節(jié)1天中秋節(jié)3天國(guó)慶節(jié)7天圣誕節(jié)1天元旦1天你的生日1天你男女朋友的生日1天如果都要去湊熱鬧,至少21天沒(méi)了,關(guān)鍵在于你放松一天至少要3天才能恢復(fù)狀態(tài),這樣至少63天又沒(méi)有了,你還要感冒兩次,14天沒(méi)了,你還要矯情2天,100天就沒(méi)了?。。≮s快滾去看書(shū)吧!清明節(jié)過(guò)完了! Allen’s contribution was to take an assumption we all share-that because we are not robots we therefore control our thoughts-and reveal its erroneous nature. 主干識(shí)別:Allen’s contribution was to take an assumption and reveal its erroneous nature 其他成分:we all share 定語(yǔ) that because we are not robots we therefore control our thoughts(assumption)的同位語(yǔ)從句(because 引導(dǎo)同位語(yǔ)從句中的原 因狀語(yǔ)從句) 翻譯點(diǎn)撥:詞匯點(diǎn)撥: Assumption 假說(shuō) ,看法(take assumption 研究一個(gè)看法) Erroneous 錯(cuò)誤的 成分點(diǎn)撥: 先翻同位語(yǔ)從句: an assumption we all share-that because we are not robots we therefore control our thoughts 在這里可以翻譯為: 我們每個(gè)人都認(rèn)同這樣的看法:因?yàn)槲覀儾皇菣C(jī)器人,所以我們能夠控制我們的思想 但是也可以省略掉assumption: 我們每個(gè)人都同意,我們不是機(jī)器人,因此能夠控制我們的思想; 結(jié)論:某些同位語(yǔ)從句的被修飾詞是可以不翻譯的。 再翻主句: Allen’s contribution was to take an assumption and reveal its erroneous nature 艾倫的貢獻(xiàn)在于研究了這一假說(shuō)并揭示了其錯(cuò)誤的本質(zhì)。 參考譯文: 我們每個(gè)人都認(rèn)同這樣的看法:我們自己不是機(jī)器人,因此能夠控制我們的思想;愛(ài)倫的貢獻(xiàn)在于他研究了這一假說(shuō),并揭示其錯(cuò)誤的 本質(zhì)。 |
|
來(lái)自: 毛毛蟲(chóng)大夫 > 《待分類(lèi)》