飲料,無論酒,還是酸梅湯,都是水來做的,上海人把水分為“開水”和“水”,然后再分為“溫開水”、“冷開水”以及“熱水”、“冷水”和“冰水”等等。 “開水”是燒滾后的水,放在熱水瓶,哪怕已經(jīng)不燙了,可還是稱之為“開水”,如果把開水放在銅吊里,自然冷卻,就叫做“冷開水”,“開水”與“冷開水”在英語里都叫做“boiled water”。 如果“開水”太燙,就用“冷開水”羼(滬語念“槍”)一下,變成“溫開水”即可。溫水比較容易吞咽,所以也叫“溫吞水”,溫吞水不冷不熱,不冰不燙,是最沒有特色的水,所以也用來形容不溫不火,沒有脾氣、不善言辭的人,如“儂迭個人哪能介溫吞水啦?三拳頭打勿出只悶屁來?!?br> “開”字,在用作形容詞時,表示“熟水”,而在表示“沸騰”時,常用作狀語并且后置,如“水開了”?!笆焖北唤凶觥伴_水”,同樣“生水”在上海話中也有“專用名詞”,叫做“冷水”,上海人常常告誡小朋友“勿要吃冷水”,往往是指不要直接飲用未經(jīng)處理的生水。 上海話中的“熱水”,說的是水的溫度,以不燙手為標準。熱水不一定是不燙的開水,有時只是把冷水焐在煤爐上,等到要洗臉洗腳的時候,直接倒出來就不用再羼冷水了。 洗澡往往也是這種熱水,“汰只熱水浴”是很寫意的事,過去住房緊張,既沒有獨立的衛(wèi)生間,也沒有良好的取暖設(shè)施,所以冬天的時候,要洗個澡,就是件大事了。 上海人有的是辦法,在臥室里擺上一只大腳盆,借只100支光的電燈泡照著,將煤爐搬到臥室,燒上一吊子水,先將房間烘熱,等到洗澡的時候,再把煤爐搬出去,否則真是煤氣中毒了。如果水不夠,或是自己不想燒,就要到老虎灶去買了。 老虎灶就是熟水店,有只大灶頭,灶膛為虎口,上面開的灶眼向老虎眼睛,后面豎起的煙囪象老虎尾巴,故名?!稖虡I(yè)市景詞》有記載:“灶開又眼獸形成,為此爭傳老虎名,一錢一勺烹茶水,免得人家灶下燒?!?br> 以前,在低檔的生活區(qū),有許多老虎灶,雖然形式各異,但總是大同小異,一開間的門,半間是只大灶頭,燒著兩三大鍋水,另一邊,有一兩張方桌,也兼做茶館生意。最早的老虎灶,還兼營浴室,后來浴室增多,老虎灶漸漸地失去了此功能。 新式的老虎灶,用工業(yè)化的“經(jīng)濟爐”,用白鐵皮制成,上有溫度計和水籠頭,與現(xiàn)在的電鍋爐差不多,只是那時是用煤的,所以體積也比較大。雖然新式的爐子,形狀已經(jīng)與“虎”毫無關(guān)系了,可人們還是將熟水店稱之為“老虎灶”。 隨著管道煤氣的興起,上海的老虎灶越來越少,直到2002年南市梅溪弄的最后一只老虎灶拆除,標志著全上海都通了管道煤氣。記得“梅溪弄老虎灶”被拆前,眾多攝影愛好者、上海史愛好者以及“老上?!眰兗娂娗叭ァ翱瓷献詈笠谎邸保虾k娨暸_紀錄片編輯室還特地做了一個專題節(jié)目。 將銅吊里的水灌到熱水瓶,上海話叫“沖”,“沖開水”也,到老虎灶買開水,上海話也有專門的講法,叫做“泡開水”,后來,但凡用熱水瓶買水,都成了“泡”,“泡冰水”就是一種。 普通話中的“打水”,到了上海話里成了“打開水”,是含有特殊的含義的,不知你是否猜得著呢? |
|