In that misty morning when I
saw your smiling face,
在那個(gè)霧蒙的清晨我偶見你那微笑的臉,
You only looked at me and I
was yours.
你只是稍看了我一眼,但我心卻已屬你;
But when I turned the round,
you were nowhere to be seen,
但我當(dāng)轉(zhuǎn)過身來,
你的倩影卻已不能再見,
You had walked away and
closed the door.
你或已走遠(yuǎn)或已關(guān)上了門簾.
When will I see you
again?
何時(shí)我才能再見你一面?
When will the sky stop to
rain?
何時(shí)天空會(huì)停下細(xì)雨綿綿?
When will all the stars
start to shine?
何時(shí)天上星星會(huì)再次閃爍?
When will I know that you`re
mine?
何時(shí)我能知曉你心也非我莫屬?
Did I ever meet you in the
the sunshine?
我真的未曾在明媚陽光下見過你?
And we have or we were found
a thousand years away.
我們自己或也被發(fā)現(xiàn)相距似有千年之遠(yuǎn).
Did I ever hold you in the
moon night?
我真的未曾在月夜里擁抱過你?
Did we make every minute
last another day?
難道我們從未把每一分鐘延長(zhǎng)到另一天?
On the cold December night I
gave my heart to you,
我曾在寒冷的冬夜把心給你,
And by the summer you were
gone.
而到盛夏你卻消逝無蹤無影.
Now as the days grow older
and the stars start to dim,
現(xiàn)在隨著歲月一天天變老,
星星也開始變暗淡,
All I have are memories in
this song.
我所擁有的卻只有這首歌里的回憶.
When will I see you
again?
何時(shí)我才能再見到你一面?
When will the sky stop to
rain?
何時(shí)天空會(huì)停下細(xì)雨綿綿?
When will all the stars
start to shine?
何時(shí)天上星星會(huì)再次閃爍?
When will I know that you`re
mine?
何時(shí)我能知曉你心也非我莫屬?
When will I see you
again?
何時(shí)我才能再見到你一面?
When will the sky stop to
rain?
何時(shí)天空會(huì)停下細(xì)雨綿綿?
When will all the stars
start to shine?
何時(shí)天上星星會(huì)再次閃爍?
When will I know that you`re
mine?
何時(shí)我能知曉你心也非我莫屬?
In that misty morning I saw
your smiling face...
在那個(gè)霧蒙的清晨我看到了你微笑的臉...
|
|