抵達(dá)詩歌本身——評(píng)瑞典詩人特朗斯特羅姆托馬斯·特朗斯特羅姆(Tomas Transtromer,1931- )是當(dāng)代瑞典著名詩人,在國(guó)際詩壇上享有重要的威望。1954年,23歲的他發(fā)表了處女詩集《十七首詩》,轟動(dòng)瑞典詩壇,被文學(xué)史作者揚(yáng)·斯坦奎斯特稱為“一鳴驚人和絕無僅有的突破”。此后,詩人一發(fā)不可收,發(fā)表了《途中的秘密》(1958)和《半完成的天空》(1962)兩部詩集,均獲得巨大好評(píng)。除此之外,還發(fā)表了《音色與足跡》《看見黑暗》《波羅的?!贰墩胬淼恼系K》《野蠻的廣場(chǎng)》《為死者和生者》《悲哀貢多拉》《巨大的謎語》等十余部詩集。他先后獲得了很多重要的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),并多次被諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名,被譽(yù)為當(dāng)代歐洲詩壇最杰出的象征主義和超現(xiàn)實(shí)主義大師。 1992年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主沃爾科特曾說:“瑞典文學(xué)院應(yīng)毫不猶豫地把諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給特朗斯特羅姆,盡管他是瑞典人?!碧乩仕固亓_姆的詩歌藝術(shù)魅力引起了世界各地詩歌愛好者和研究者的關(guān)注和研究。在中國(guó),特朗斯特羅姆的詩歌也引起包括北島、于堅(jiān)、王家新、陳東東、李笠等很多詩人的興趣與關(guān)注熱情。特朗斯特羅姆的詩歌藝術(shù)世界到底有著怎樣的藝術(shù)魅力,能令國(guó)內(nèi)眾多詩人對(duì)其推崇備至? 特朗斯特羅姆的詩歌折射出了獨(dú)特美學(xué)特征和對(duì)存在的詩意沉思,這與詩人的自覺追求和大膽探索分不開。詩人吸納優(yōu)秀民族文化傳統(tǒng)以及象征主義、表現(xiàn)主義和超現(xiàn)實(shí)主義等現(xiàn)代派的先鋒藝術(shù)表現(xiàn)手法,在融會(huì)貫通中逐漸形成了自己獨(dú)特的審美風(fēng)格。在1985年1月出版的《瑞典文學(xué)史》中,時(shí)任瑞典文學(xué)院院士的謝爾·埃斯普馬克指出:“他(特朗斯特羅姆)是一位把瞬息間產(chǎn)生的靈感與對(duì)客觀世界的觀察相結(jié)合的現(xiàn)代神秘主義者。他最主要的表現(xiàn)手法是形象語言——使用一種準(zhǔn)確的、新鮮的隱喻。他在一首詩的開頭極通俗地寫道‘我來了,那個(gè)無形的人,可能受雇于一個(gè)偉大的記憶,以便生活在今世。’詩人是一個(gè)觀察者,是一個(gè)服務(wù)于更高權(quán)力的見證人,他在空曠的黑暗中偵察著,以便記錄歷史與人類生活中隱藏的楷模。然而他自己是‘無形的’;他致力于秩序和較普遍的人類問題?!笨梢姡娙俗畲蟮哪Яυ谟谑褂谜Z詞的隱喻?!皡捑肓怂袔碓~的人,詞并不是語言/我走到那白雪覆蓋的島嶼/荒野沒有詞/空白之頁向四面八方展開!/我發(fā)現(xiàn)鹿的偶蹄在白雪上的印跡/是語言而不是詞”(《自一九七九年三月》)。詩中虛與實(shí)相間,“我走到那白雪覆蓋的島嶼”與“我發(fā)現(xiàn)鹿的偶蹄在白雪上的印跡”,明顯與之前的空白存在構(gòu)成巨大反差,形成了一種內(nèi)在審美的張力,那就是實(shí)在的語詞。在此,語詞與語言不是一回事,而語言的魔力在語詞的空間中緩緩開放。特朗斯特羅姆以內(nèi)心的隱秘與語詞的律動(dòng),對(duì)物象的紛繁與蕪雜作了精致把握與體悟,其對(duì)于語詞與語言的認(rèn)識(shí),在一代詩人的創(chuàng)作中引起了某些契合與共鳴。 特朗斯特羅姆1956年在斯德哥爾摩大學(xué)獲得學(xué)士學(xué)位,并在該大學(xué)心理學(xué)系任職。心理學(xué)家出身的他馳騁詩壇,立刻給當(dāng)時(shí)的詩壇吹來了一股新鮮的詩風(fēng)。特朗斯特羅姆的詩歌藝術(shù)與夢(mèng)、意象和隱喻有著深刻的內(nèi)在關(guān)聯(lián),詩人的詞語在意識(shí)流之中自然流出,很好地體現(xiàn)著現(xiàn)代派詩歌中獨(dú)特的美學(xué)意蘊(yùn)。其詩歌的意象往往來源于詩人對(duì)周圍自然界的銳敏觀察和“對(duì)存在的直覺”,寓意豐富,風(fēng)格極其簡(jiǎn)樸,在意象營(yíng)造的內(nèi)心世界中,詩歌語言具有極強(qiáng)的張力和穿透力,一種強(qiáng)烈的“陌生感”把讀者緊緊地抓住。如“一棵樹在雨中行走/在傾灑的灰色中匆匆走過我們的身邊/它有急事。它汲取雨中的生命/就像果園里的黑鸝/雨停歇。樹停下腳步/它在晴朗的夜晚挺拔的靜閃/和我們一樣它在等待那瞬息/當(dāng)雪花在空中綻開”(《樹和天空》)。誠(chéng)如譯者李笠所說:“特朗斯特羅姆善于從日常生活入手,把有機(jī)物和科學(xué)結(jié)合到詩中,作品多短小、精煉,往往用意象和隱喻來塑造個(gè)人的內(nèi)心世界,把激烈的情感寄于平靜的文字里。”詩人自己則說:“寫詩時(shí),我感受自己是一件幸運(yùn)或受難的樂器,不是我在寫詩,而是詩在找我,逼我展現(xiàn)它……更真實(shí)的世界是在瞬息消失后的那種持續(xù)性和整體性,對(duì)立物的結(jié)合?!痹娙擞星逦膶徝涝V求,用他自己的話說:“我常常從一個(gè)物體或狀態(tài)著手,為詩建立一個(gè)‘基礎(chǔ)’,這基礎(chǔ)有時(shí)是一個(gè)地點(diǎn)。詩從一個(gè)意象中漸漸誕生……我用清晰的方法描述我感受到的神秘的現(xiàn)實(shí)世界?!痹娙嗽谝庀蟮穆?lián)置中,使生活世界與抽象世界之間的隱喻在不知不覺中漸漸蔓延開來,使全詩充溢著夢(mèng)境的氛圍。正是在這一意義上,詩人認(rèn)為詩的本質(zhì)是:“詩是對(duì)事物的感受,不是再認(rèn)識(shí),而是幻想。一首詩是我讓它醒著的夢(mèng)。詩最重要的任務(wù)是塑造精神生活,揭示神秘?!?/P> 特朗斯特羅姆的詩歌形式都比較短小,三行五行或者八句十句不等,且差不多每一首詩歌都有自己的形式而與其他相區(qū)別。詩歌文字的整體布局不僅會(huì)營(yíng)造一種空間的審美效果,還會(huì)產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的視覺沖擊力,進(jìn)而擊中審美者的內(nèi)在精神。詩人努力地去捕捉現(xiàn)實(shí)生活中看似細(xì)微平常的感覺并加以提煉,營(yíng)造出自己獨(dú)特的意象世界,詩人還善于在詞語的間隔之間留下足夠的空白,在詞語的跳躍之中把意象的豐富性拋給讀者,逼迫讀者去跨越詩思的構(gòu)想瞬間,看到詩人獨(dú)運(yùn)匠心的妙處。用詩人自己的話說,就是:“我的詩是聚點(diǎn)。它試圖在被常規(guī)語言分隔的現(xiàn)實(shí)的不同領(lǐng)域之間建立一種突然的聯(lián)系:風(fēng)暴中的大小細(xì)節(jié)匯集、不同的人文相遇、自然和工業(yè)交錯(cuò)等等,就像對(duì)立物揭示彼此的聯(lián)系一樣?!?/P> 特朗斯特羅姆詩歌藝術(shù)魅力的營(yíng)構(gòu),不僅來自其天生敏感的感悟能力,還得益于其兼容并包的吸納精神。在對(duì)諸多詩歌風(fēng)格流派的糅合吸收中,樹立了屬于自己的詩歌審美境界。特朗斯特羅姆說過,自己的詩歌拒絕理性的分析,因?yàn)檫@樣能給予讀者更大的感受自由。 如果有人要問我們?cè)谔乩仕固亓_姆的詩歌中發(fā)現(xiàn)了什么,那么我們會(huì)說發(fā)現(xiàn)了詩本身。 |
|