1、教材。 音頻或者視頻,詳情見以下內(nèi)容。
2、方法。 最初的三個月時間,每次聽5—10分鐘,每天聽一兩次,最好是家長陪孩子一起聽,愉快的親子時間。聽了三個月后,可以延長至每次聽10—20分鐘。若能每天堅持聽,效果是上英語培訓(xùn)班的4、5倍,即孩子聽一年學(xué)的故事或能聽懂的詞匯量是上英語培訓(xùn)班四五年的量。 3、家長心態(tài)。希望家長們“開心的堅持著”!保持“慢養(yǎng)”、“靜待花開”的心態(tài),不要著急,不要比較。請不要在孩子玩得開心的時候拉來學(xué)英語,請不要在孩子有點厭倦的時候還在聽英語故事,請不要在孩子馬上要出去玩的時候?qū)W英語。沒有任務(wù),沒有目標,視孩子的情況而定。只要家長不破壞孩子學(xué)英語的胃口,故事書生動有趣的圖畫和最初幾本夸張的語調(diào)會很自然的吸引孩子。比較好的方法應(yīng)該是幾分鐘之內(nèi)結(jié)束“學(xué)習(xí)”,得意的對孩子說:“哈哈,真有趣,對吧?還想聽也只能等明天了,現(xiàn)在我們要運動,要去玩,或者要睡覺了……”請在孩子還特別感興趣的時候戛然而止,保持學(xué)習(xí)的好胃口! 意意是4歲3個月開始學(xué)英語的,錯過了0—3歲的黃金年齡,算是學(xué)得比較晚,而相對于周圍很多同齡的孩子來說,又算是學(xué)得比較早。 目前很多學(xué)堂給零基礎(chǔ)的孩子看英文動畫,比如《迪士尼英語》《caillou》《朵拉》《super why》《Mr. maker》 《ABC bakery》《小烏龜弗蘭克林學(xué)美語》《神奇的校車》等,或者用英文學(xué)習(xí)軟件Rosetta Stone(羅塞塔石碑)。
由于意意4歲多時已經(jīng)可以自主閱讀中文故事,也很喜歡閱讀中文故事。我怕讓她看英文動畫視頻會加重眼睛的負擔,所以我選擇了聽英文繪本故事配套的MP3作為英文啟蒙。目前已經(jīng)聽了10個月,可以大段大段的講聽過的英文故事,發(fā)音就像MP3里的一樣純正(我是個懶媽媽,只和她一起開心地悠哉地聽著,沒有讓她跟讀,甚至不讓她讀(我認為開始是建立語感的時候,最初要花10分鐘跟讀的幾個句子,在有了一年的聽力基礎(chǔ)后只需花1分鐘就能讀好,反正孩子還小,不必急著讀。)。所以她目前只是能隨性的講自己喜歡的或是印象深刻的故事段落或者講自己近期聽的英文故事,我身邊有比較有時間的勤勞媽媽,她們讓孩子每個故事都跟讀,孩子們現(xiàn)在可以整個故事整個故事的講出來),我覺得效果很好,這10個月中,我積累了一點點經(jīng)驗,也買了一些錯誤的教材,小結(jié)一下,分享一下,無基礎(chǔ)的孩子學(xué)英語用視頻還是用音頻,看年齡大小,各取所需吧。
我選擇的教材,我認為難度由易到難依次為
《機靈狗》1 (全稱為“清華兒童英語分級讀物《機靈狗故事樂園》”)
《機靈狗》2
《機靈狗》3
《泡泡》1 (全稱為“新東方《泡泡劍橋兒童英語故事閱讀》第一輯”)
《泡泡》2
《培生幼兒英語》基礎(chǔ)級(英式發(fā)音)
《蘭登雙語經(jīng)典彩虹系列》1
《蘭登雙語經(jīng)典彩虹系列》2
《泡泡》3
《開心小讀者》1 (全稱“清華兒童英語分級讀物朗文開心小讀者”)
《開心小讀者》2
《開心小讀者》3
《培生幼兒英語》提高級(英式發(fā)音)
《開心小讀者》4
以上教材及mp3, 初了標注的英式發(fā)音的培生幼兒英語外,其他都是純正的美式發(fā)音,整個故事從標題到內(nèi)容都是純英文,是非常難得的音頻教材和兒童繪本英文故事書。
新東方的“泡泡”系列音頻質(zhì)量非常好,錄音效果也非常好。譯文在書的最后一頁。此外,新東方對兒童英語分級讀物的適合年齡也很符合兒童的心理年齡。例如,新東方在《泡泡3》的“適閱年齡”寫著5—8歲,《泡泡3》和《開心小讀者2、3》的難度是不相上下的,但清華大學(xué)出版社的《開心小讀者3》卻寫著“適合小學(xué)4~5年級的學(xué)生”即10歲左右的孩子。實踐證明,6歲左右的孩子非常喜歡泡泡3和開心小讀者系列,喜歡里面完整有趣的繪本故事,也能像唱歌似地講出里面大段的故事,若跟讀幾次,也可以輕松的講出完整的故事。 清華兒童英語分級讀物“機靈狗”和“開心小讀者”的音頻質(zhì)量也很好,發(fā)音也非常純正,譯文在專門的一本家長手冊里,對于會認字的孩子來說中英文分開是好事,學(xué)英語就不要穿插中文,純英文更有利于孩子學(xué)英文。只是這套書配套的是CD,需要幾十分鐘轉(zhuǎn)成MP3格式,而且每個故事前面都有一段“故事引導(dǎo)”,對于零基礎(chǔ)兒童來說,幾乎是廢話,可以選擇剪輯掉,而且故事中有“狗叫聲”作為翻頁提示,也可以剪輯掉。 蘭登雙語系列,音頻也非常好。只是故事書中采取一段英文一段中文的排版。我認為會認字的孩子每次聽音頻的時候會直接看中文及畫面而忽略英語,所以把中文字全貼掉了,費了不少時間。 說了好的教材,也說說讓我覺得郁悶的教材吧(個人觀點,僅供參考哦)。
《培生兒童英語分級閱讀》,故事內(nèi)容倒是很不錯。只是發(fā)音不夠標準,不夠精益求精。故事中的“the other\ the egg \the old man ”等the應(yīng)該讀成“類似于滴”的音,而不是“類似于得”的音,可是音頻中都讀成“類似于得”的音。此外,每個故事的標題下面都有中文標題,更多的是“創(chuàng)意”而不是“翻譯”,會誤導(dǎo)初學(xué)者。讓我覺得有點美中不足。
《開心的米莉茉莉》(雙語版),我之前看過這套書的中文版,覺得內(nèi)容非常不錯,就買了英文版。首先,英文標題下面的譯文相差甚遠,這點都可以忽略。但是,當當網(wǎng)上清楚的寫著“北京外語廣播外籍主持人配音”,買回來后我一聽,有兩種配音一位男士的聲音和一位女士的聲音。男士的發(fā)音還行,可是那位女士的聲音,全程都是“斯~”,比如 wordlist 讀成“wordli斯特” ,main characters 讀成“main character斯”,不知是錄音設(shè)備問題還是這位主持人的發(fā)音問題,這音頻聽起來真是一種折磨。我又仔細看了看書,書上寫著“本書英語由北京外語廣播外籍節(jié)目主持人……專業(yè)配音”。呵呵,“外籍主持人”和“外籍節(jié)目主持人”可是兩個不同的概念呢。雖然英文版內(nèi)容很不錯,但是音頻不行。書上還寫著“嬰幼兒讀物示范推廣項目”呢,這音頻好像達不到推廣的程度哦,作為出版發(fā)行的“中國少年兒童新聞出版總社、中國少年兒童出版社”真應(yīng)該向“新東方大愚叢書及西安交通大學(xué)出版社”好好學(xué)習(xí)啊,學(xué)習(xí)怎么挑選高質(zhì)量的錄音設(shè)備,學(xué)習(xí)怎么挑選有標準語音語調(diào)的配音人士。真是傷心啊,浪費錢。? |
|
來自: chenyanpipi > 《少兒英語》