除去暖身子外加提神,咖啡可還有不少好處哦。最近幾年,科學(xué)家們研究了咖啡對(duì)于健康各個(gè)方面的影響,結(jié)論可能會(huì)讓你大吃一驚哦。
Here's why coffee may actually be one of the healthiest beverages on the planet. 下面就是為啥咖啡是地球上最健康的飲料之一的原因。
1. Coffee Can Make You Smarter 咖啡能讓你更聰明
Coffee doesn't just keep you awake, it may literally make you smarter as well. The active ingredient in coffee is caffeine, which is a stimulant and the most commonly consumed psychoactive substance in the world. Many controlled trials have examined the effects of caffeine on the brain, demonstrating that caffeine can improve mood, reaction time, memory, vigilance and general cognitive function. 不僅提神,還能讓你更聰明。咖啡里面的興奮成分是咖啡因,這是最常見的興奮劑。很多實(shí)驗(yàn)表明咖啡因?qū)Υ竽X的有著積極的作用,能改善心情,減少反應(yīng)時(shí)間,提升記憶力,提高警覺以及認(rèn)知功能。
Bottom Line: Caffeine potently blocks an inhibitory neurotransmitter in the brain, leading to a net stimulant effect. Controlled trials show that caffeine improves both mood and brain function. 總結(jié):咖啡因能阻隔大腦中的神經(jīng)元,達(dá)到刺激效果。實(shí)驗(yàn)表明咖啡因?qū)η榫w和大腦運(yùn)作都有好處。
2. Coffee Can Help You Burn Fat and Improves Physical Performance 咖啡能燃燒脂肪提高身體活動(dòng)能力
There's a good reason why you will find caffeine in most commercial fat burning supplements. Caffeine, partly due to its stimulant effect on the central nervous system, both raises metabolism and increases the oxidation of fatty acids. Caffeine can also improve athletic performance by several mechanisms, including by mobilizing fatty acids from the fat tissues. In two separate meta-analyses, caffeine was found to increase exercise performance by 11-12% on average. 讓我來說說為什么咖啡因是脂肪燃燒成分中最經(jīng)濟(jì)的方式吧。咖啡因,對(duì)中樞神經(jīng)系統(tǒng)有著一定的刺激效果,會(huì)提高新陳代謝和脂肪酸的氧化??Х冗€能提升運(yùn)動(dòng)的幾個(gè)機(jī)制,包括從脂肪組織中活化脂肪酸。兩次單獨(dú)的薈萃分析中顯示咖啡因能總體提高11%-12%的體能表現(xiàn)。
Bottom Line: Caffeine raises the metabolic rate and helps to mobilize fatty acids from the fat tissues. It can also enhance physical performance. 總結(jié):咖啡因提高新陳代謝的速度,從脂肪組織中活化脂肪酸。還能提高體能活動(dòng)表現(xiàn)。
3. Coffee May Drastically Lower Your Risk of Type II Diabetes 咖啡能降低患二類糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)
In observational studies, coffee has been repeatedly associated with a lower risk of diabetes. The reduction in risk ranges from 23% all the way up to 67%. A massive review article looked at 18 studies with a total of 457,922 participants. Each additional cup of coffee per day lowered the risk of diabetes by 7%. The more coffee people drank, the lower their risk. 在觀察研究中發(fā)現(xiàn),咖啡能有效(23%-67%)降低患糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)。在對(duì)45萬7922位調(diào)查者的18項(xiàng)研究顯示,每天一杯咖啡能降低7%的患病率。人們喝的咖啡越多,風(fēng)險(xiǎn)就越小。
Bottom Line: Drinking coffee is associated with a drastically reduced risk of type II diabetes. People who drink several cups per day are the least likely to become diabetic. 總結(jié):喝咖啡能降低換二類糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)。每天喝幾杯咖啡的人更不容易得糖尿病。
4. Coffee May Lower Your Risk of Alzheimer's and Parkinson's 咖啡能降低患老年癡呆癥和帕金森癥的風(fēng)險(xiǎn)
Not only can coffee make you smarter in the short term, it may also protect your brain in old age. Alzheimer's disease is the most common neurodegenerative disorder in the world and a leading cause of dementia. In prospective studies, coffee drinkers have up to a 60% lower risk of Alzheimer's and dementia. Parkinson's is the second most common neurodegenerative disorder, characterized by death of dopamine-generating neurons in the brain. Coffee may lower the risk of Parkinson's by 32-60%. 不僅能讓你短期內(nèi)變得更加聰明,還能在年老時(shí)保護(hù)你的大腦。阿爾茨海默病是世界上最常見的神經(jīng)系統(tǒng)退行性疾病,也是癡呆的主要原因。在調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn),咖啡飲用者能降低60%的患阿爾茨海默病風(fēng)險(xiǎn)。帕金森則是世界上第二大神經(jīng)系統(tǒng)退行性疾病,特征常表現(xiàn)為腦內(nèi)神經(jīng)死亡??Х饶芙档蛽Q帕金森病32%-60%的風(fēng)險(xiǎn)。
Bottom Line: Coffee is associated with a much lower risk of dementia and the neurodegenerative disorders Alzheimer's and Parkinson's. 總結(jié):咖啡能大大降低患神經(jīng)系統(tǒng)退行疾病阿爾茨海默病和帕金森病的風(fēng)險(xiǎn)。
5. Coffee May be Extremely Good For Your Liver 咖啡對(duì)肝臟極有好處
The liver is a remarkable organ that carries out hundreds of vital functions in the body. It is very vulnerable to modern insults such as excess consumption of alcohol and fructose. Cirrhosis is the end stage of liver damage caused by diseases like alcoholism and hepatitis, where liver tissue has been largely replaced by scar tissue. Multiple studies have shown that coffee can lower the risk of cirrhosis by as much as 80%, the strongest effect for those who drank 4 or more cups per day. Coffee may also lower the risk of liver cancer by around 40%. 肝臟是人體中最重要的器官,承擔(dān)著成百上千種重要的機(jī)體功能。現(xiàn)代生活下,如過度飲酒和吃糖都會(huì)對(duì)肝臟造成一定的損害。肝硬化是肝損傷的最后階段,由酗酒或肝炎引起,到最后肝組織基本上被瘢痕代替。很多研究發(fā)現(xiàn)咖啡能降低80% 肝硬化的風(fēng)險(xiǎn),特別是對(duì)那些每天喝多于4杯咖啡的人。而咖啡還可以減少40%患肝癌的風(fēng)險(xiǎn)。
Bottom Line: Coffee appears to be protective against certain liver disorders, lowering the risk of liver cancer by 40% and cirrhosis by as much as 80%. 總結(jié):咖啡能對(duì)肝組織紊亂有一定的抵抗作用,減少40%患肝癌的風(fēng)險(xiǎn),以及80%患肝硬化的風(fēng)險(xiǎn)。
6. Coffee May Decrease Your Risk of Dying 咖啡能降低死亡率
Many people still seem to think that coffee is unhealthy. This isn't surprising though, since it is very common for conventional wisdom to be at exact odds with what the actual studies say. In two very large prospective epidemiological studies, drinking coffee was associated with a lower risk of death by all causes. This effect is particularly profound in type II diabetics, one study showing that coffee drinkers had a 30% lower risk of death during a 20 year period. 很多人還是覺得咖啡不健康。這也不奇怪,真理剛被提出時(shí),總會(huì)被懷疑是謬論。在兩大前瞻性流行病研究中,喝咖啡能降低各種原因的死亡率。對(duì)二類糖尿病中的效果也極其明顯,研究表明20年來咖啡飲用者降低了30%的死亡率。
Bottom Line: Coffee consumption has been associated with a lower risk of death in prospective epidemiological studies, especially in type II diabetics. 總結(jié):在前瞻性流行病研究中發(fā)現(xiàn),咖啡能降低死亡率,尤其是二類糖尿病。
7. Coffee is Loaded With Nutrients and Antioxidants 咖啡富含營養(yǎng)和抗氧化劑
Coffee isn't just black water. Many of the nutrients in the coffee beans do make it into the final drink, which actually contains a decent amount of vitamins and minerals. 咖啡不止是黑色的水??Х榷估锔缓罅康臓I養(yǎng)元素,如維他命和礦物質(zhì),到最后都能被我們飲下。
But this isn't all. Coffee also contains a massive amount of antioxidants. In fact, coffee is the biggest source of antioxidants in the western diet, outranking both fruits and vegetables combined. 還沒說完,咖啡還富含抗氧化劑。實(shí)際上,咖啡是西方食物中含抗氧化劑最多的,超過蔬菜和水果的總和哦。
Bottom Line: Coffee contains a decent amount of several vitamins and minerals. It is also the biggest source of antioxidants in the modern diet. 總結(jié):咖啡富含維他命和礦物質(zhì),也是現(xiàn)代飲食中含氧化劑最多的飲品。 |
|