這是《詩經(jīng)》里的一首詩,以往均被譯為出嫁女子準備探望父母的詩,本人閱后卻認為是描寫戍邊士兵思念父母的詩。試譯如下: 長長的葛藤 長長的葛藤?。?/span> 是那樣的茂盛, 一直蔓延到山谷中。 飛來飛去的黃鵲, 聚集在灌木里, 她們的鳴叫是憂傷的歌聲。
長長的葛藤啊! 是那樣的茂盛, 一直蔓延到山谷中。 斬斷熬煮這葛藤, 做成粗細葛布, 穿在身上就會感到無限深情。
去向長官請假吧! 我要盡快回到家里。 拂去身上的灰塵, 洗凈我的衣服, 為什么一定要這樣呢? 是為了讓父母看到我安心。
|
|
來自: 有中生無 > 《我的原創(chuàng)》