夫妻之間稱呼的演變 良人—— “良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱自己的丈夫為“良人”;丈夫稱自己的妻子亦為“良人”——其實我覺得如現(xiàn)在的“夫妻”、“夫婦”、“愛人”等詞。 郎——所以再后來就根據(jù)“說文解字”,在“良”字音義上加以區(qū)別;在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。 郎君——即“郎”字后面加一個“君”字;在“娘”字后面加一個“子”字,成了表示親昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女。大約到了唐代就成了妻子的稱呼。)妻子稱丈夫為“郎君”,是對丈夫的雅稱,丈夫稱妻子為“娘子”,是對妻子的愛稱——我想,日本人起名字喜歡男人喜歡帶“郎”,女人喜歡帶“子”字也應該出自于來自唐朝的文化習慣吧?居然被日本人把中國文化的根保留至今,難得日本人對中國文化的繼承發(fā)揮了不可獲取的重大作用!再次表揚一下日本人傳承中國文化所做的貢獻。 官人——宋代的稱呼,是南北文化交流的時代。在夫妻間的稱呼上,也是稱謂較多的朝代。宮延中,出現(xiàn)了“官家”一詞;平民百姓中,有了“官人”這一稱謂。有的妻子稱自己的丈夫為“官人”。至今,民間仍對新婚夫妻戲稱為“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是: 西門大官人。從這個稱呼也可看出隨著宋代理學的興盛,男人的家庭地位也上了一個新臺階啊。官當人是管人嘛,那家里的官人當然就是管家里的老婆和孩子了。 老爺——僅限于官宦人家對老公的稱呼。其在家中的尊貴地位不言而喻。 外人、外子——在宋代,妻子也有稱自己的丈夫 “外人”的,再文雅點的就叫稱做外子”,丈夫則稱自己的妻子的除“娘子”外,還稱“內(nèi)人”。在別人面前,對妻子的謙稱還有“賤內(nèi)”、“家內(nèi)”;這都是那時的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。 相公——這比 “官人”又進了一步,已經(jīng)不僅是“官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最后怕是要叫“皇公”了!男人的家庭地位由此達到極盛。然而泰極否來,近代以來,隨著婦女解放運動的愈演愈烈。男人的地位也是每況愈下,從對丈夫的稱呼中也可明顯看出。 先生——近代以來,也稱“丈夫”為先生 .有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”這兩重意思已不多用。而其最基本的含義似乎還是“老師”?!掇o海》“先生”目下載:“《禮記·曲禮上》:‘從于先生,不越路而與人言?!惨隇閷δ觊L有德業(yè)者的敬稱。有時,也泛用為對人的敬稱?!庇纱丝梢姡@一稱謂,除指某些特定身份,如丈夫等對象之外,是隱含著職業(yè)、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學識而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思。從中尤可見男性的尊嚴。至今在海外華人中和港臺地區(qū)還在廣泛使用——記得以前寫過一篇關于“先生”一詞本意的探究,結(jié)果沒找著。 愛人——這一稱謂最早見于新文學作品之中。上世紀20年代初郭沫若寫的詩劇《湘累》中,但那時沒有被廣泛地用于對妻子或丈夫的稱呼。30年代末或40年代初,解放區(qū)一些受新文化運動熏陶的知識分子開始用“愛人”這一稱謂。新中國成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱謂;而解放前在國統(tǒng)區(qū)使用的 “先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產(chǎn)階級”的色彩。于是“愛人”便被廣泛地使用起來。 但是,海外華人拒絕使用“愛人”稱謂。一位朋友說,他去英國留學,每當他說起自己的妻子時,使用國內(nèi)的稱呼“我愛人”,使得人家以為他在談論“情人”. 因其直譯lover就是“情人”的意思。 而且在日語中 漢字“愛人”也是指“情人“. 愛人,愛人,愛時披在肩、不愛丟一邊。所以現(xiàn)在也用得少了,年輕人已很少再用這個詞了。 男人——這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語,謂之“我男人”、“我家男人”。 可惜僅見于通常極具團隊精神的鄉(xiāng)下女人口中或——以夫為天的嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的不二婚姻家庭中。 我們家那口子——帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無尊敬的意思——正所謂近則不遜,遠之則怨,乃女人之本性也! 孩子他爸——最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這么個紛繁復雜的時代,這個稱呼太缺乏準確性了,極不嚴謹。要知道她孩子的爸極可能并不是她老公的哦。 建議堅決棄用!——能如此建議的人,我看也是腦子銹壞了,只要是一家人,只要愿意成為一家人,孩子就是雙方的,也有很多人知道孩子不是自己親生的,有什么不可以如此使用的呢?但話說回來,對于忌諱的人,妻子當然不會拿此種叫法來刺激丈夫。此君的說法應該說只是不斟密,也充分體現(xiàn)了當今社會男女關系的粉亂局面??梢岳斫狻?/font> 老板、 領導——現(xiàn)在全國到處都叫老板,就連研究生叫自己的導師都曰“老板”,就是這么爛的稱呼,丈夫們享用的機會都不多,更多的時候倒是稱自己的老婆做老板和領導的。 老公——卻原來就是太監(jiān)。最后來說說這個目前最流行的叫法。老公這詞最初卻就是太監(jiān)。這宦官吧 ,古代官名稱為寺人、黃門、貂珰。尊稱內(nèi)官、內(nèi)臣、中官、中貴;卑稱內(nèi)豎、閹宦、太監(jiān)、閹人。民間則俗稱老公,李自成進北京后,即有“打老公”一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監(jiān)。 不知女人呼叫老公時,是否骨子里潛意識就想過,這眼前的男人,就真還有些太監(jiān)的味道?所以,以后請各位”老婆們“改改口才好。否則,似乎在說偶們?nèi)A夏男性,正呈現(xiàn)被閹割的趨勢——對于此君的說法,完全就是胡說八道,老公的來歷當然不是如此。你家祖上愿意如此稱呼自家的男人啊?笑話!唐朝時就有了“老公”這個詞,但僅限于嶺南閩粵附近一代民間使用,直到八十年代后期九十年代初改革開放一段時期以后國人爭先恐后的崇洋文化的興起才逐漸流行起此詞。 老頭——老夫妻的稱呼 當家的——古代女人不當家,不讓女人讀書,不讓女人參政,是一種歧視。 老不死的——近則不遜的具體表現(xiàn) 他爸——孩他爸、孩子他爸、XX他爸、他爹等等。 對妻子的稱呼: 皇帝稱老婆叫鋅童; 宰相稱老婆叫夫人; 文人稱拙荊; 雅士叫執(zhí)帚。 商賈稱賤內(nèi); 還有稱為賤卑、奴卑的。 士人叫妻子。 酸秀才稱娘子; 莊稼漢叫婆姨?!兾饕淮?/span> 有修養(yǎng)的人稱太太; 普通人叫老婆。 年輕人稱媳婦; 老頭子叫老伴。 不結(jié)婚時稱女朋友;相親以后的叫對象,結(jié)婚后叫對鼻子。 北方人稱孩他娘; 南方人叫伢他媽。 大陸上稱愛人; 臺灣叫內(nèi)子。 喝過洋墨水的稱達令;——最典型的就是宋美齡稱呼蔣介石 土生土長的叫那口子。 嬌縱妻子的人稱心肝; 百般疼愛的人叫寶貝。 對老婆親熱時稱親愛的; 對老婆厭惡時叫那娘們。 河北人稱為家里的; 河南人稱為屋里頭的; 四川人稱老婆叫堂客 那些偏遠之處的稱呼就更有趣了: 焐窩的,暖腳的,在一塊睡覺兒的, 吃飯一張桌兒的, 睡覺一個窩兒的, 下田一塊坡兒的, 死了埋到一個坑兒的, 煮魚蒸肉一個鍋兒的..... |
|