恥者。所以潔身也。羞惡之心。人皆有之。既有此天良美德。無(wú)恥即是無(wú)良。古人謂哀莫大于心死。而身死次之。良心若死。身在何益。故曰。恥之于人大矣。又曰。人不可以無(wú)恥。女子幽嫻貞靜。其恥德本優(yōu)于男子。德之不修。言之不慎。容之不正。功之不勤。以及三從之不得其正。皆婦女之可恥者也。推之不孝不悌不忠不信無(wú)禮無(wú)義無(wú)廉。則可恥孰甚。須知女子之身。潔如白璧。父母遺體。重若黃金。故八德以恥終焉。
一、邱妻舍生 邱子之妻。以夫不義。蒙恥偷生。寧死無(wú)愧。 【原文】 周戎滅蓋。邱子殉君自殺。人救之。不得死。既歸。妻曰。國(guó)滅君死。子何獨(dú)生。邱子曰。吾非愛(ài)身??址溉至?。誅及妻子耳。妻曰。妻子、私愛(ài)也。事君、公義也。今子以妻妾之故。失人臣之節(jié)。無(wú)事君之禮。偷生茍活。妾猶恥之。況于子乎。吾不能與子蒙恥而生焉。遂自殺。 呂坤曰。慷慨殺身。此烈丈夫所難。邱子之妻。責(zé)夫不死。而自殺以先之。豈不烈哉。嗟夫。一死之輕。將何不輕。士君子既不能以義輕身。而又棄義為此身計(jì)。何顏?zhàn)x此傳哉。
【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。戎人滅了蓋國(guó)。有個(gè)邱子跟了君上自殺。人家把他救了下來(lái)。所以沒(méi)有死?;氐搅思依镆院?。他的妻子說(shuō)。國(guó)家已經(jīng)亡了。君上已經(jīng)死了。你為什么獨(dú)自活著在世上呢。邱子說(shuō)。我不是為了愛(ài)惜自己的身子。恐怕自殺了。犯了戎人的命令。以致連累著妻子呵。他的妻子說(shuō)。妻和子、都是私愛(ài)。事奉君上、卻是公義?,F(xiàn)在你為了妻妾的緣故。失去了做人家臣子的大節(jié)。沒(méi)有了事奉君上的禮體。這樣偷生茍且的活在世界上。我做婦人的還覺(jué)得羞恥得很。況且你是一個(gè)堂堂的男子呢。我不能夠同你蒙著羞恥、活在世上。就自己殺死了。
二、惠妻疑瀆 柳下惠妻??制浣鼝u。無(wú)乃瀆乎。以問(wèn)夫子。 【原文】 周魯展禽、居柳下。仕魯。三黜不去。妻曰。無(wú)乃瀆乎。君子有二恥。國(guó)無(wú)道而貴。恥也。國(guó)有道而賤。恥也。今當(dāng)亂世。三黜不去。亦近恥乎。禽曰。悠悠之民。將陷于害。吾能已乎。且彼為彼。我為我。雖裸裎焉能浼我。及卒。妻誄之曰。夫子之謚。宜為惠兮。門(mén)人從之。 呂坤謂士君子之行。孚朝著易。孚閨門(mén)難。婦人于夫。知其內(nèi)行易。知其外行難。柳下夫婦。可謂兩賢矣。丈夫平生。不為婦人所知。其人品可概見(jiàn)。相與終身。而不知夫子為何如人。其婦人亦可知矣。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。魯國(guó)里有一個(gè)姓展名叫禽的人。住在柳下地方。在魯國(guó)里做官。被貶了三次。仍舊不去。他的妻子說(shuō)。這個(gè)未免太慢易了嗎。我曉得君子人的羞恥有兩種。國(guó)家無(wú)道??墒琴F顯算羞恥。國(guó)家有道??墒秦氋v也算羞恥。現(xiàn)在逢到亂世的時(shí)候。被貶了三次。還不走。未免也近于羞恥嗎。展禽說(shuō)。向來(lái)很閑暇的百姓們?,F(xiàn)在將要統(tǒng)統(tǒng)受著陷害。我難道可以不管嗎。并且他是他。我是我。就是赤著體、倮著身子在我的旁邊。那里能夠陷我呢。到得展禽死了以后。他的妻子累列了展禽生前的德行稱(chēng)說(shuō)道。夫子的謚法是應(yīng)當(dāng)叫做惠的呵。展禽的門(mén)弟子就都依從了、用那惠字來(lái)做他的謚法。所以后人把展禽叫做柳下惠。
三、萊妻羞伍 老萊子妻。不容再慮。夫欲為官。投畚而去。 【原文】 周楚老萊子、逃世。楚王親造門(mén)。請(qǐng)其守政。萊諾。王去。其妻戴畚挾薪歸。曰、何車(chē)跡之多也。萊曰。楚王使我守政。已許之矣。妻曰。食人酒肉。受人官祿。為人所制也。投其畚而去。萊曰。子還。容再慮。妻行不顧。至江南止。萊乃隨其妻而居焉。 男子志在四方。仕隱均無(wú)不可。乃以楚王之尊。親造老萊之門(mén)。請(qǐng)其守政。萊許之。亦常情耳。而其妻羞與為伍。投畚而去。毅然不顧。其節(jié)操為何如耶。錄之以愧婦女之懷虛榮心者。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。楚國(guó)里有一個(gè)姓萊的人。就是大家叫他老萊子的。逃世不肯做官。楚王親自到了他的家里。請(qǐng)他去管理政事。老萊子答應(yīng)了。楚王就回去了。他的妻子戴了一只畚箕。挾了一束柴草。打從外面回到家里。就說(shuō)道。為什么車(chē)子的痕跡。有這樣的多呀。老萊子說(shuō)。楚王來(lái)叫我去管理政事。我已經(jīng)答應(yīng)他了。他的妻子說(shuō)。吃了人家的酒肉。受了人家的官祿。自己的身子就給人家制服了。于是把畚箕一丟、便去了。老萊子說(shuō)。你回來(lái)。讓我再想想看。他的妻子一竟走去。不回轉(zhuǎn)頭來(lái)。一直走到江南地方才不走了住下。老萊子就跟了他的妻子住下了。 四、胡妻恥見(jiàn) 魯秋胡婦。出外采桑。恥夫淫泆。投河而亡。 【原文】 周魯秋胡、娶婦五日。去而宦于陳。五年乃歸。見(jiàn)采桑婦。悅之。下車(chē)。誘以金。婦不顧。秋胡至家。奉金遺母。喚婦至。即向采桑者。慚甚。婦曰。悅婦予金。是忘母也。忘母不孝。好色淫泆。是污行也。污行不義。孝義并亡。妾恥見(jiàn)之。遂出。投河死。 夫事親不孝。則事君不忠。處家不義。則治官不理。秋胡之妻。一采桑婦人耳。前后之言。何等正大。乃恥夫無(wú)義。投河以死。千古傳為奇聞。而胡之不孝不義。至今猶為人唾罵焉。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。魯國(guó)里有一個(gè)人。名叫秋胡。娶了妻子才五天工夫。就到陳國(guó)里做官去了。過(guò)了五個(gè)年頭才回來(lái)。在路上看見(jiàn)一個(gè)采桑的婦人。心里很歡喜。就下了車(chē)。拿了金子去引誘??墒悄遣缮5膵D人。不去理他。秋胡到了家里。捧了金子獻(xiàn)給他的母親。又叫他的妻子到來(lái)。那里曉得就是以前在路上采桑的婦人。秋胡覺(jué)得很慚愧。他的妻子說(shuō)。因?yàn)闅g喜女子。給他金子。這是忘記自己的母親了。忘記了母親。就是不孝。好著女色。動(dòng)了淫心。這是污穢自己的品行了。污穢了品行。就是不義。你孝義兩件都沒(méi)有了。我實(shí)在羞來(lái)見(jiàn)你。說(shuō)完話(huà)、就出去投河死了。
五、鮑婦女宗 宋鮑蘇妻。其夫另娶。不聽(tīng)姒言。事姑如故。 【原文】 周宋鮑蘇妻。養(yǎng)姑甚謹(jǐn)。鮑蘇仕衛(wèi)而娶外妻。婦事姑甚謹(jǐn)。因往來(lái)人問(wèn)候其夫。遺外妻甚厚。其姒曰。可以去矣。婦曰。婦人一醮不改。夫死不嫁。精酒食以事舅姑。以專(zhuān)一為貞。以善從為順。忌夫所愛(ài)。是謂貪淫。婦德之恥也。不聽(tīng)姒言。事姑愈謹(jǐn)。宋公表其閭曰女宗。 呂坤曰。女無(wú)美惡。入宮見(jiàn)妒。此婦人常性也。女宗于夫之外妻。非但不妒。又厚遇之。以是相與。而夫不感其賢。妾不樂(lè)其德。以釀一家之和氣者。未之有也??蔀閶D人之法。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。宋國(guó)里鮑蘇的妻子。奉養(yǎng)他的婆婆。很是謹(jǐn)慎。鮑蘇在衛(wèi)國(guó)里做官。外邊又另外娶了一個(gè)妻子。他在家里服侍婆婆。更加格外的謹(jǐn)慎。順便叫來(lái)往的人。去問(wèn)候丈夫。并且送給外妻的物件很豐厚。他的姆姆說(shuō)道。你丈夫既然另外娶了妻子。你可以去了。他說(shuō)。做婦人的道理。既然嫁了一個(gè)丈夫。就不可以更改的。就是丈夫死了。也不能夠再嫁。應(yīng)該天天辦好精美的酒飯。拿來(lái)奉養(yǎng)公婆。是專(zhuān)一不二的、才算得貞。是善于服從的、才算得順。妒忌丈夫所愛(ài)喜的人。那就叫做貪淫。貪淫是婦道里面所最羞恥的呀。終于不聽(tīng)他姆姆的話(huà)。服侍婆婆愈加謹(jǐn)慎了。宋國(guó)里的國(guó)君知道了。就表?yè)P(yáng)他的里門(mén)。在上面寫(xiě)著女宗兩個(gè)字。 六、節(jié)姑赴火 梁有節(jié)姑。其室失火。兄子被焚。生存不可。 【原文】 周節(jié)姑、梁之?huà)D人也。其室失火。兄子與己子俱在內(nèi)。欲取兄子。輒得己子。獨(dú)不得兄子?;鹗?。不能復(fù)入。婦將自赴火。其鄰人止之。婦曰。將何面目以見(jiàn)兄弟?chē)?guó)人哉。吾欲復(fù)投吾子。為失母之恩。吾勢(shì)不可以生。遂赴火而死。 節(jié)姑本欲取兄之子。倉(cāng)卒之間。誤得己子。此鄰人所以止之也。然得己之子。失兄之子。誠(chéng)無(wú)可自明。節(jié)姑恥之。投火以死。君子哉若人。尚德哉若人。足以愧世之愛(ài)己子而不顧其姪者。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)代。有一個(gè)叫做節(jié)姑的。是梁國(guó)里的婦人。有一天。他住的房子里失了火。他哥哥的兒子。和自己的兒子。都在房子里頭。節(jié)姑要想抱出他哥哥的兒子。那里曉得偏偏抱出來(lái)是自己的兒子。沒(méi)有救出他哥哥的兒子。那時(shí)候的火勢(shì)。已經(jīng)大得極了。不能夠再進(jìn)去。節(jié)姑將要自己跳得火里去。他鄰舍人家的人。竭力阻止他。節(jié)姑說(shuō)。我還有什么面目、來(lái)見(jiàn)兄弟和國(guó)里的人呢。我想要把自己的兒子再丟到火里去。那末又失了做母親的道理。在這種情形里講起來(lái)。我是不可以再活在世上了。于是就跳在火里燒死了。
七、乳母愧逆 魏節(jié)乳母。護(hù)主忠忱。恥行逆亂。不羨千金。 【原文】 周秦滅魏。殺魏王瑕及諸公子。而一公子不得。令曰。得之者賞千鎰。匿之者夷三族。節(jié)乳母偕公子逃。故臣勸乳母言之。乳母曰。見(jiàn)利反上。逆也。畏死棄義。亂也。行逆亂以求利。是無(wú)恥也。吾何面目而生耶。秦軍追見(jiàn)。爭(zhēng)射之。乳母以身蔽。著數(shù)十矢。與公子俱死。 節(jié)乳母知逆亂之可恥。不貪重賞。不畏極刑。惟以保全公子為志。而魏之故臣。恬不知恥。及乳母明言之。非惟不感悟。反以告秦軍。是真寸磔不足蔽其辜矣。 【白話(huà)解釋】 周朝時(shí)候。秦國(guó)滅了魏國(guó)。殺了魏王名叫瑕的、和許多公子。只有一個(gè)公子。尋找不著。就下了一道命令。說(shuō)、那一個(gè)捉得著這個(gè)公子的。就賞他二萬(wàn)四千兩銀子。那一個(gè)藏匿著這個(gè)公子的。就要滅他的三族。那時(shí)候魏國(guó)有個(gè)節(jié)乳母、同著這個(gè)公子逃了。舊時(shí)的臣子勸節(jié)乳母去告發(fā)。節(jié)乳母說(shuō)。見(jiàn)了有利就反了君上。這就是逆了。怕著殺死就棄了義氣。這就是亂了。行了逆亂去求自己的利益。這就是沒(méi)有羞恥了。我還有什么面目活在世上呢。秦國(guó)的軍隊(duì)追上來(lái)看見(jiàn)了。就大家爭(zhēng)著用箭來(lái)射他。節(jié)乳母用自己的身體遮著公子。著了幾十箭。和公子一同死了。
八、班昭女誡 漢室班昭。常懼黜辱。賜號(hào)大家。宮中教督。 【原文】 漢班昭、曹世叔妻。徐令彪女也。早寡。有節(jié)行法度。長(zhǎng)兄固著漢書(shū)未竟。和帝詔昭踵成之。后數(shù)召入宮。鄧后及諸貴人。皆師事焉。號(hào)曰大家。嘗言歸曹四十余載。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。常懼黜辱、以貽父母之羞。益中外之累。又懼諸女失容他門(mén)。取辱宗族。因作女誡七篇。 曹大家博學(xué)多才。高行厚德。猶戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。常懼黜辱、以貽父母羞。又恐諸女失容取辱。此君子之行也。女誡七篇。尤為不朽之名言。為婦女者宜取法焉。 【白話(huà)解釋】 漢朝有個(gè)女子。姓班。單名叫一個(gè)昭字。就是曹世叔的夫人。也就是做著徐縣縣官、名叫班彪的女兒。早年就守寡了。他很有節(jié)操品行和法度。他的大哥哥名叫班固的、做了一部漢書(shū)。還沒(méi)有做完就亡過(guò)了。漢和帝就下了詔書(shū)。叫班昭繼續(xù)下去做完。后來(lái)又屢次召他到皇宮里去。那時(shí)候鄧皇后和宮里的許多貴人們。都用事奉先生的禮節(jié)對(duì)待他。稱(chēng)他一個(gè)美號(hào)、叫做曹大姑。他曾經(jīng)說(shuō)、我嫁到曹家來(lái)四十幾年。時(shí)刻小心恐懼戒謹(jǐn)。常??峙掠辛诉^(guò)失。受著黜辱。以致丟了我爺娘的丑。并且增加了里外的累。又恐怕幾個(gè)女兒嫁到人家里去失了禮。以致羞辱了班家的宗族。于是做了女誡七篇。 九、謐嬸慚泣 皇甫任氏。繼謐為子。若不顯揚(yáng)。慚見(jiàn)伯姒。 【原文】 晉皇甫謐叔母任氏。無(wú)子。立夫兄子謐為嗣。謐年二十。不好學(xué)。嘗得瓜果進(jìn)任氏。任氏曰。三牲之養(yǎng)。未足為孝。顯親揚(yáng)名。孝之大者。吾家世凋零。子復(fù)不好學(xué)。何以慰先人之望。吾死。慚見(jiàn)伯姒于地下矣。因?qū)χ槠?。謐亦感泣就學(xué)。卒成大儒。號(hào)玄晏先生?!?br> 任氏教嗣子。因勢(shì)利導(dǎo)。剴切動(dòng)人。慚見(jiàn)伯姒一言。且垂涕泣而道之。故謐亦感泣就學(xué)。卒成大儒。夫以玄晏先生之材質(zhì)。尚賴(lài)叔母之教導(dǎo)。世之為母者??梢澡b矣。 【白話(huà)解釋】 晉朝時(shí)候。有一個(gè)皇甫謐的叔母任氏。自己沒(méi)有生得兒子。所以承繼了夫兄的兒子、叫做皇甫謐的。做了自己的兒子?;矢χk年紀(jì)二十歲了。不喜歡讀書(shū)。有一次得到了瓜果、就拿進(jìn)去奉給任氏。任氏說(shuō)。就是天天用了三牲來(lái)養(yǎng)我。也算不得孝。要你自己有了學(xué)問(wèn)。名聲大起來(lái)。榮耀到父母身上。那才算得是個(gè)大孝。我們的家世已經(jīng)這樣的凋零衰落。你又不喜歡讀書(shū)。怎么可以安慰先人的期望。我死了、也沒(méi)有面孔去見(jiàn)伯伯姆姆于地下了。說(shuō)完話(huà)。就對(duì)他哭著。皇甫謐也就感悟痛哭。從此改過(guò)讀書(shū)。終于成就了一個(gè)大學(xué)問(wèn)家。人家都稱(chēng)呼他叫做玄晏先生。
十、廣女擊芳 王廣之女。暗室擊芳。以塞大恥。自刎而亡。 【原文】 晉北漢王廣為揚(yáng)州刺史。蠻帥梅芳陷揚(yáng)州。殺廣。其女年十五。芳納之。女于暗室擊芳。不中。芳怒曰。何為反。女曰。蠻畜、我誅父賊。父仇不同天。母仇不同地。吾所以不即死者。欲誅汝耳。所恨不得梟汝首于通衢。以塞大恥。遂自刎。 廣女以父仇為重。忍死圖報(bào)。擊而不中。自刎以死。荊卿所以抱恨無(wú)窮也。觀(guān)其臨死之言。猶以不即死為大恥。其志亦可哀已。世有智不能謀。勇不能死。忘恥事仇者。讀此傳能無(wú)愧死。 【白話(huà)解釋】 晉朝時(shí)候。北漢國(guó)里有一個(gè)姓王名叫廣的。做了揚(yáng)州地方的刺史官。那時(shí)候、蠻人的元帥、叫做梅芳的。攻下了揚(yáng)州的地方。把王廣殺死了。王廣的女兒年紀(jì)已經(jīng)十五歲。梅芳就納了他。王廣的女兒就在暗室里擊那梅芳??墒菦](méi)有擊著。梅芳就生了氣說(shuō)道。你為什么反了。王廣的女兒說(shuō)。你這個(gè)蠻畜生。我是要?dú)⒛菤⑽腋赣H的賊。父親的仇人。不同他在天下活。母親的仇人。不同他在地上生。我當(dāng)時(shí)所以不急速死的。就是因?yàn)橐霘⒛愕木壒?。我所恨的。就是不能夠殺了你的頭。掛在十字街頭。來(lái)塞我的大羞恥呀。說(shuō)完話(huà)。就把自己殺死了。
十一、崔盧仕訓(xùn) 崔母盧氏。訓(xùn)子官箴。輕裘肥馬。內(nèi)愧于心。 【原文】 唐崔玄暐母盧氏。有賢操。嘗誡子曰。吾聞從宦者。有人言其貧無(wú)以自存。是好消息。若資財(cái)充足。裘馬輕肥。是惡消息。茍以祿廩奉親、則可。不然、何異盜乎??v無(wú)大咎。獨(dú)不內(nèi)愧于心。汝為吏、若不忠清。何以戴天履地。宜識(shí)吾言。故玄暐以清白名。 世之仕宦。每多財(cái)以奉親。而親不究所從來(lái)。此廉恥所以道喪也。崔氏教子明切。玄暐亦能恪守母誡。故自通籍至同平章事。皆以清謹(jǐn)稱(chēng)。錄之以為仕訓(xùn)。 【白話(huà)解釋】 唐朝時(shí)候。有一個(gè)人姓崔名叫玄暐。他的母親盧氏。有賢良的操守。有一次、盧氏訓(xùn)誡兒子道。我每每聽(tīng)到有在外做官的。人家說(shuō)他窮得不能夠自活。這就是好的信息。若是積蓄的資財(cái)很充足。穿著輕軟的裘。騎著肥壯的馬。這就是不好的消息。倘若能夠用做官所得的俸祿、奉養(yǎng)雙親。那是可以的。倘若不是這個(gè)樣子。那么同強(qiáng)盜們有什么分別呢。就算沒(méi)有大大的過(guò)失。難道自己心里。也不知道慚愧的嗎。你做了官。倘不是忠心廉潔。怎么可以在天地間做人呢。應(yīng)當(dāng)牢牢的記著我的話(huà)。所以后來(lái)崔玄暐有清白的名聲。
十二、李鄭責(zé)子 唐李鄭氏。庭責(zé)甚周。若負(fù)天子。母亦含羞。 【原文】 唐李景讓為浙西觀(guān)察使。嘗怒殺牙將。眾大嘩。其母鄭氏召景讓庭責(zé)之。曰、爾鎮(zhèn)撫一方。而輕用刑。一夫不寧。豈特上負(fù)天子。亦使垂老之母。含羞泉下。何面目見(jiàn)先大夫乎。將鞭其背。將吏再拜請(qǐng)。不許。皆泣謝。乃許之。一軍遂定。 鄭氏治家教子。素稱(chēng)賢明。當(dāng)景讓殺牙將時(shí)。軍中謀變。勢(shì)甚危急。母乃召子庭責(zé)。落落數(shù)言。弭患于未形。是豈尋常男子所能哉。有母若此。宜三子之皆為名士也。 【白話(huà)解釋】 唐朝時(shí)候。有一個(gè)姓李名叫景讓的。做了浙西地方觀(guān)察使的官。有一次。生了氣。殺死了一個(gè)牙將。于是他的部下兵將們、都大大的喧嘩起來(lái)。他的母親鄭氏。就把李景讓叫到庭前來(lái)、當(dāng)著大眾的面前責(zé)備他。說(shuō)、皇上叫你做這個(gè)官。是要你鎮(zhèn)定安撫這一方。你竟怎樣胡亂的施用刑罰。有一個(gè)人的不安寧。非但上面辜負(fù)了皇上的恩典。并且也叫你垂垂要老的母親。含著羞恥到黃泉下、有什么面目去見(jiàn)你的父親呢。說(shuō)完話(huà)、就要用鞭子痛打他的背上。官將們都拜著求免。鄭氏不肯允許。官將們大家哭著了替他陪罪。鄭氏才允許了。于是一軍里面的人。才安定了。
十三、余鄭羞帥 余妻鄭氏。被獻(xiàn)文徽。激其羞恥。乃得全歸。 【原文】 南唐將王建封、伐閩。獲閩將余洪敬妻鄭氏。威逼勢(shì)脅。不可奪。乃獻(xiàn)于主帥查文徽。查將使薦枕。鄭氏正色曰。王師吊伐。褒忠旌節(jié)。以揚(yáng)風(fēng)化。建封出于行伍。尚不污節(jié)義。君、元帥也。奈何欲加非禮于一婦人。以逞無(wú)恥之欲耶。妾有死而已。查慚。乃訪(fǎng)其夫而歸之。 呂坤曰。鄭所遇王查兩將。皆羞惡之心未亡者。故得從容慷慨。以免于難。向使節(jié)婦貞女。當(dāng)被執(zhí)之初。或陳設(shè)大義以愧之?;蛲裾Z(yǔ)悲情以感之。義理之心。盜賊皆有。寧必其無(wú)一悟者乎。 【白話(huà)解釋】 南唐國(guó)里的將官王建封。去攻打閩國(guó)。把閩國(guó)將官叫余洪敬的妻子鄭氏捉住了。用威權(quán)和勢(shì)力強(qiáng)逼他做茍且的事情。鄭氏不肯屈服。王建封就把鄭氏獻(xiàn)到主帥查文徽那兒去。查文徽將要叫鄭氏侍寢。鄭氏正色的說(shuō)道。王家的兵。出來(lái)吊民伐罪。是應(yīng)當(dāng)獎(jiǎng)飾盡忠的男子。旌表守節(jié)的婦人。這樣去宣揚(yáng)風(fēng)化。王建封是軍隊(duì)里的人。尚且不肯污穢有節(jié)操、有義氣的婦人。你是堂堂一個(gè)大元帥。那里可以用非禮的行為、對(duì)待一個(gè)婦人。來(lái)快自己的私欲呢。我只有一死罷了。查文徽聽(tīng)了很慚愧。就訪(fǎng)求他的丈夫來(lái)。把鄭氏還給了余洪敬。 十四、王李斷臂 王妻李氏。其手被牽。引為深?lèi)u。斷臂呼天。 【原文】 后周王凝、為虢州司戶(hù)參軍。卒于官。妻李氏攜幼子。奉喪歸。過(guò)開(kāi)封。止于旅店。主人以其有喪。不納。氏因天暮。不肯去。主人牽其臂而出之。氏以臂被牽。恥之。仰天大慟曰。天乎。吾不幸無(wú)夫。而此手為人所執(zhí)耶。引斧自斷其臂。官聞之。表于朝。賜醫(yī)藥、而笞店主人。 呂坤曰。男女授受不親。故嫂溺始援之以手。茍不至溺。兩手不相及也。李氏以引臂為恥。遂引斧斷之。以去其污。豈不痛楚。義氣所激。禮重于身故耳??蔀閶D人遠(yuǎn)別之訓(xùn)。 【白話(huà)解釋】 五代時(shí)候。后周朝的王凝。做了虢州地方司戶(hù)參軍的官。就死在任上了。王凝的妻子李氏帶了他的小兒子。奉了丈夫的喪回去。路過(guò)開(kāi)封的地方。停在招商的客棧。店主人因?yàn)樗袉?。所以不肯給他寄宿。李氏因?yàn)樘焐呀?jīng)晚了。不肯出去。店主人就牽了他的手臂。硬把他拉出門(mén)外。李氏因?yàn)檫@只手臂被別人拉了一把。覺(jué)得是很羞恥的事。就頭仰著天、大哭的說(shuō)道。天呵。我不幸的沒(méi)有了丈夫。難道這只手、就可以給別人家執(zhí)著的嗎。就用斧頭把自己的手臂砍下了。官?gòu)d里知道了這件事。就奏明朝廷。請(qǐng)求旌表。一方面賜給李氏醫(yī)藥。并且把店主人痛打了一頓。
十五、淑娘感憤 淑娘感憤。恐貽夫羞。詩(shī)文殉葬。一字不留。 【原文】 宋王防妻黃淑娘。建寧人。通經(jīng)史。能詩(shī)文。防為泗州戶(hù)曹。卒于官。黃挈柩歸葬。服除。親戚議更嫁于廬陵令安推。黃聞之。泣曰。使我九泉下。何面目見(jiàn)王司戶(hù)乎。遂感憤而卒。臨終。囑婢以所作詩(shī)文。納柩中。不貽王氏羞也。 淑娘以親戚議改嫁。將無(wú)面目以見(jiàn)王司戶(hù)。感憤而亡。且舉所作詩(shī)文。盡納柩中。其父檢故紙。惟得詠一絕云。勁直忠臣節(jié)。孤高烈女心。四時(shí)同一色。霜雪不能侵。其崇節(jié)尚恥。于今為烈矣。【白話(huà)解釋】 宋朝時(shí)候。有一個(gè)姓王名叫防的人。他的妻子姓黃名字叫淑娘。是建寧地方的人。通達(dá)五經(jīng)的文義、和歷代的史紀(jì)。并且能夠吟詩(shī)做文章。王防做了泗州地方的戶(hù)曹官。就死在任上。黃淑娘奉了丈夫的靈柩?;氐郊亦l(xiāng)去安葬。等到丈夫的喪服滿(mǎn)了。親戚們大眾商議著。要把黃淑娘改嫁給那廬陵地方的縣官名叫安推的。黃淑娘聽(tīng)到了??拗f(shuō)。叫我到黃泉下去、有什么面目去見(jiàn)王司戶(hù)呢。就傷感憤懣的死了。臨死的時(shí)候。囑咐丫鬟把生平所做的詩(shī)句文章。放在自己的棺材里。不可留在世上、替王家門(mén)里惹了一種羞恥的。 十六、朱陳不辱 宮人朱陳。羞為虜臣。既不辱國(guó)。亦免辱身。 【原文】 宋宮人朱氏封安康夫人。陳氏封安定夫人。宋亡。籍入元宮。至元十三年。五月十二日夜。皆沐浴整衣自縊。朱氏衣中并藏有絕命詞一紙?jiān)?。既不辱?guó)。亦免辱身。世食宋祿。羞為虜臣。今日之事。守于一貞。忠臣孝子。期以自新。 女子不辱身。已足令人起敬。朱陳二宮人。更能以不辱國(guó)為先。羞為虜臣而自縊。則凡入貳臣傳者。當(dāng)亦汗顏無(wú)地矣。絕命詞三十二字。可為千秋之明訓(xùn)。 【白話(huà)解釋】 宋朝末年間的時(shí)候。有兩個(gè)宮人。一個(gè)叫朱氏。封做安康夫人的。一個(gè)姓陳氏。封做安定夫人的。宋朝亡了以后。這兩個(gè)宮人。都沒(méi)入元朝的宮里。在元朝至元十三年五月十二日、那一天的晚上。這兩個(gè)宮人。都濯了發(fā)、洗了浴、整了衣服、自己吊死了。朱氏的衣裳里面。并且藏著一張絕命詞的紙。詞里說(shuō)、我的行為、既然不肯羞辱了宋朝的國(guó)家。也可以免了羞辱自己的身體。世世代代吃了宋朝的俸祿。再去做仇敵的臣子、這是最羞恥的事呵。我今天自殺的事情。無(wú)非是固守一個(gè)貞字。使得一班忠臣們孝子們見(jiàn)了。大家可以自新呵。
十七、謝李惜顏 李氏匿孤。為眾就俘。聞將沒(méi)入。避恥捐軀。 【原文】 宋謝枋得、起兵復(fù)宋。兵敗。入閩。妻李氏攜二子。匿貴溪山中。披荊翳棘。采草木而食。元將捕李不得。下令曰。不得李氏。即屠其山民。李聞之曰。豈可以我故累人。乃出。遂就俘。明年徙建康。或曰。將沒(méi)入矣。李曰。我豈如無(wú)恥降臣。靦顏事二君哉。其夜、解裙帶自縊。 匿子以避難。忠也。不以己累人。義也。挺身以就俘。勇也。聞將沒(méi)入而自縊。恥也。遺囑二子。善事其姑。孝也。孝義忠勇。令德孔多。吾取其不作無(wú)恥降臣。靦顏以事二君之言。以愧女子之二三其德者?!?br> 【白話(huà)解釋】 宋朝亡了以后。有個(gè)忠臣謝枋得。起了義兵。要想光復(fù)宋室的天下。兵敗了。逃入福建的地方。謝枋得的妻子李氏。帶了他的兩個(gè)兒子。躲在貴溪山里。在刺柴叢里隱蔽著。采了草木來(lái)做吃食。元朝的將軍捕不到李氏。就下了一個(gè)命令說(shuō)、倘若找不到李氏。就把山里的百姓們一概都?xì)⑺?。李氏?tīng)到了。說(shuō)道。難道可以為了我的緣故。去連累別人。就出去給他們捉去了。到了第二年、遷到建康的地方。有人對(duì)他說(shuō)。將要沒(méi)收為奴了。李氏說(shuō)。我難道像那沒(méi)有羞恥、投降人家的臣子一樣。靦著臉面去服侍兩個(gè)皇帝嗎。就在這一天的夜里。解下了自己的裙帶來(lái)吊死了。 十八、余聞斷發(fā) 聞氏重恥??梢詿o(wú)生。其姑病目。舐之復(fù)明。 【原文】 元余新之妻聞氏。紹興人。夫歿。聞氏尚幼。父母慮其不能守。欲更嫁之。聞氏泣曰。一身二夫。烈婦所恥。女可無(wú)生??蔁o(wú)恥乎。且姑老子幼。女去、將誰(shuí)依也。即斷發(fā)自誓。父母知其志篤。乃不忍強(qiáng)。姑久病失明。聞氏手滌溷穢。時(shí)漱口上堂。舐其目。目為復(fù)明。 呂坤謂未有貞妻不為孝婦者。亦未有烈婦不為貞妻者。聞氏事姑。滌手漱口。上堂舐目。竟得復(fù)明。非至孝感通。孰謂舌能愈目哉。乃有欺其不見(jiàn)、而以螬具食者。 【白話(huà)解釋】 元朝時(shí)候。有一個(gè)余新之的妻子聞氏。是紹興地方的人。丈夫死了。聞氏的年紀(jì)還很小。他的爺娘恐防他不能夠守節(jié)。要把他再嫁一個(gè)丈夫。聞氏流著眼淚說(shuō)道。一個(gè)身子。去嫁兩個(gè)丈夫。是貞烈的婦人認(rèn)為最羞恥的。做女兒的可以不活在世上、倒不要緊。難道可以沒(méi)有羞恥嗎。并且婆婆老了。兒子又小。做女兒的去改嫁人家。叫他們一老一小。依靠著那個(gè)呢。就割去頭發(fā)、自己發(fā)了誓不嫁。他的爺娘知道他的志向、非常堅(jiān)決。也就不忍去強(qiáng)迫他了。他的婆婆病得很久。眼睛瞎了。聞氏每每?jī)墒窒礈煳鄯x。時(shí)常漱了口、上堂去舐他婆婆的眼睛。后來(lái)他婆婆的眼睛。竟被聞氏舐亮了。
十九、張劉毀炕 張妻劉氏。清潔操持。寄書(shū)坐炕。恥而毀之。 【原文】 元張中順妻劉氏。嫁未幾。夫游云南。十年不返。里中豪、悅其姿。數(shù)使人紿之曰。中順?biāo)酪?。?dāng)擇富貴者嫁之。劉曰。夫果不還。愿以死守。有男子為中順寄信至。坐其炕側(cè)。劉以為恥。及寄信者去。乃毀炕。又五年。中順歸。人遂稱(chēng)劉為毀炕夫人。 劉氏死守待夫。足杜豪家之覬覦。乃因寄信者坐其炕而毀之。毀炕夫人之名、后世引為佳話(huà)。今之男女雜坐?;ハ嗾勑φ?。試讀此傳。其亦有動(dòng)于中也否耶。 【白話(huà)解釋】 元朝時(shí)候。有一個(gè)張中順的妻子劉氏。出嫁過(guò)來(lái)、不多幾時(shí)。他的丈夫到云南地方去了。過(guò)了十年。還沒(méi)有回到家里來(lái)。鄉(xiāng)里有財(cái)力的人。歡喜劉氏的容貌美麗。有好幾次差了人來(lái)哄騙劉氏。說(shuō)、張中順已經(jīng)死了。你可以?huà)粋€(gè)富貴的人去嫁給他。劉氏說(shuō)道。我的丈夫如果真的不回來(lái)了。我情愿死了守著節(jié)的。有一次、有個(gè)男子替張中順帶個(gè)家信來(lái)。坐在劉氏的炕床旁邊。劉氏就以為這件事是很羞恥的。等到帶信的人去了。就把那只炕床毀掉了。又過(guò)了五個(gè)年頭。張中順回來(lái)了。人家就把劉氏叫做毀炕夫人。 二十、徐后內(nèi)訓(xùn) 明徐皇后。愧德弗似。率下佐君。恭以遠(yuǎn)恥。 【原文】 明成祖皇后徐氏。中山王達(dá)之長(zhǎng)女。幼貞靜。好讀書(shū)。太祖聞其賢淑。面與達(dá)訂婚。及冊(cè)為皇后。每思備位中宮。愧德弗似。時(shí)以歉于率下。無(wú)美佐君。有忝母后之訓(xùn)為恥。嘗采女憲女誡。作內(nèi)訓(xùn)二十篇。又類(lèi)編古人嘉言善行。作勸善書(shū)。頒行天下。 以貞靜之姿。賢淑之行。正位中宮。愧德弗似。其戰(zhàn)兢惕厲之心??梢韵胍?jiàn)。夫德如徐后。尚不敢自足。彼無(wú)徐后之德者。更當(dāng)以此自勉。其內(nèi)訓(xùn)二十篇。婦女尤不可不讀。 【白話(huà)解釋】 明朝成祖皇帝的皇后徐氏。就是封過(guò)中山王、名叫徐達(dá)的大女兒。從小時(shí)節(jié)就很貞靜。又喜歡讀書(shū)。明太祖皇帝曉得他的賢淑行為。就親自和徐達(dá)當(dāng)面訂了婚。等到后來(lái)冊(cè)立了做著皇后。他常常心里思想。自己雖然在中宮里做著皇后。但是很慚愧沒(méi)有道德。似乎不配做這個(gè)統(tǒng)領(lǐng)妃嬪們的正宮娘娘。所以時(shí)時(shí)刻刻把那不夠做屬下的表率。又沒(méi)有好的事情幫助皇帝、辱居了皇后的高位。覺(jué)得于古訓(xùn)上很羞恥的、放在心里。他曾經(jīng)采輯了女憲女誡。做了二十篇的內(nèi)訓(xùn)。又分了類(lèi)、編輯古人的善言善行。做了勸善書(shū)。頒布天下。
二十一、貴梅隱惡 唐女貴梅。不為負(fù)靦。恥言姑淫。受責(zé)不辯。 【原文】 明朱某妻唐貴梅。貴池人。夫病且弱。姑悍而淫。與徽商私。商欲并得貴梅。賄姑勸誘。繼以棰楚及炮烙。貴梅誓死不從。乃以不孝訟官。官受商賂??劫F梅幾死。親黨勸其首實(shí)。貴梅恥言長(zhǎng)者之過(guò)。始終不辨。歸縊于后園梅樹(shù)而死。 貴梅之恥德尚矣。守身如玉。誓死不從。一旦遭難言之冤苦。負(fù)不孝之惡名。受責(zé)不辨。以死自明。君子憫其遇。嘉其行。欽其德。而嘆貧家幼婦。為弗可及已。 【白話(huà)解釋】 明朝時(shí)候。有一個(gè)朱某的妻子。姓唐名字叫貴梅。是貴池地方的人。他的丈夫生著疾病。身體又很軟弱。他的婆婆生性?xún)春?。品行又很不端正。和一個(gè)徽州地方的商人通了奸。那個(gè)商人又想得到這個(gè)唐貴梅。就用銀錢(qián)賄通了他的婆婆去勸誘他。等他不肯、又用竹棒打他。再用銅鐵燒紅了去炮烙他。唐貴梅發(fā)了誓、死也不從。他的婆婆就到官?gòu)d里去、告唐貴梅的不孝。官?gòu)d里也受了那商人的賄賂。就重重的拷打唐貴梅。打得幾幾乎要死。一班親戚和鄉(xiāng)村里的人。都勸他把實(shí)在情形對(duì)官說(shuō)說(shuō)明白。唐貴梅因?yàn)檎f(shuō)著老年人的過(guò)失。是很羞恥的。始終不肯剖白?;氐郊襾?lái)。就在后園里的梅花樹(shù)上吊死了。 二十二、嚴(yán)許不靦 明嚴(yán)許氏。其夫誨淫。抱兒避去。自刎明心。 【原文】 明嚴(yán)許氏、松江人。其夫飲博。不治生。諸博徒與謀曰。若婦少艾。曷不共我輩歡??傻缅X(qián)治酒。嚴(yán)以意誨許。許不可。逼以棰楚。仍不可。諸博徒以酒肴至。將迫之。許抱兒避入鄰家。泣謂之曰。爾父不才。吾安能靦顏?zhàn)源?、以俟?fàn)柍闪?。及夜、闔扉自刎。 以婦易酒。無(wú)恥甚矣。逼以棰楚。誠(chéng)狗彘之不若矣。然非遇狗彘不若之博徒。不足以顯著佳婦之德行。以許氏之潔身自愛(ài)。而竟遇此無(wú)恥下流。殆天所以試許氏。而俾其垂名不朽也。 【白話(huà)解釋】 明朝時(shí)代有一個(gè)嚴(yán)門(mén)許氏的婦人。是松江地方的人。他的丈夫喜歡喝酒和賭錢(qián)。不肯做生活的事業(yè)。許多賭棍同他的丈夫商量著說(shuō)道。你的老婆年紀(jì)很輕。相貌又生得很好。何勿同我們歡好。就可以得到銀錢(qián)去買(mǎi)酒。姓嚴(yán)的就把這個(gè)意思對(duì)許氏說(shuō)了。教他照這樣做。許氏不肯。姓嚴(yán)的就用鞭打的手段去硬逼他。許氏仍舊不肯。那幾個(gè)賭棍拿了酒和菜蔬來(lái)。將要強(qiáng)迫他了。許氏就抱了兒子。逃避到鄰舍人家去??拗鴮?duì)兒子說(shuō)道。你的父親不習(xí)上。我那里能夠厚著臉皮做人。來(lái)等你長(zhǎng)大成立呢。到了夜里、就關(guān)了門(mén)、用刀自殺了。
二十三、賴(lài)劉砥節(jié) 賴(lài)妻劉氏。受教于夫。誓不蒙恥。砥節(jié)植孤。 【原文】 明賴(lài)國(guó)華、疾篤。付妻劉氏以詩(shī)曰。紅顏將白發(fā)。痛恨只三春。莫墮孤燈淚。更衣事后人。劉悲泣、徐和曰。固將同白發(fā)。豈料負(fù)青春。富貴生蒙恥。何如死節(jié)人。國(guó)華曰。死節(jié)名在一身。撫孤事在百世。茍非迫不得已。毋強(qiáng)博虛名也。劉謹(jǐn)受教。國(guó)華歿。乃砥節(jié)植孤以終。 觀(guān)劉氏詩(shī)句。早具死節(jié)之心。經(jīng)國(guó)華勸導(dǎo)。乃守節(jié)撫孤。以竟其志。蓋死節(jié)系一時(shí)之烈。守節(jié)撫孤。難而且久。貞烈婦女。死節(jié)可。守節(jié)撫孤亦可。詎有難易久暫之分哉。 【白話(huà)解釋】 明朝時(shí)候有一個(gè)人。姓賴(lài)、名字叫國(guó)華。生了病、非常的厲害。就送給他的妻子劉氏一首詩(shī)。詩(shī)里說(shuō)、紅顏的女子、也快容易白了頭發(fā)的。所受的痛恨、只要三個(gè)年頭也就彀了。不要盡在孤燈前面落著眼淚。還是換了衣服去服侍后來(lái)的丈夫吧。劉氏很悲傷的哭了。慢慢的和了他一首詩(shī)。詩(shī)里說(shuō)、我的心里原想同你白發(fā)到老。那里料得到要辜負(fù)這個(gè)青春年紀(jì)呀。與其蒙著羞恥的活著。就是富貴到極點(diǎn)。還不如死了盡著節(jié)義的人好呀。賴(lài)國(guó)華說(shuō)。死節(jié)的名聲。無(wú)非在一身罷了。撫孤的功績(jī)。是可以傳到百代的。倘若弗是迫得不得已。切切不要勉強(qiáng)去求個(gè)虛名呵。劉氏敬謹(jǐn)受了丈夫的教訓(xùn)。賴(lài)國(guó)華死了。劉氏守著節(jié)。培植孤兒。一直到老。
二十四、魏氏防玷 明魏宮人。投河而死。不玷皇家??仲O國(guó)恥。 【原文】 明宮人魏氏。史失其籍。崇禎甲申。流賊李自成破京師。奸淫擄掠。無(wú)所不至。當(dāng)賊入宮時(shí)。魏氏大呼同輩曰。我輩受皇家厚恩。不可受辱于賊。以玷皇家而貽國(guó)恥。有志者宜早自為計(jì)。言訖。躍入御河而死。從之者二百余人。 國(guó)破君亡。其恥孰甚。此正忠臣烈女盡節(jié)之時(shí)。略事徘徊。后悔莫及。魏宮人大聲疾呼。落落數(shù)言。激發(fā)眾女之天良。一時(shí)從之者二百余人??鬃釉弧5虏还?。必有鄰。好德者盍起而倡導(dǎo)之。 【白話(huà)解釋】 明朝末年間的時(shí)候。有一個(gè)皇宮里的人。姓魏氏。史書(shū)上失載了他的原籍了。逢著崇禎皇帝甲申年間。流賊李自成攻破了京城。強(qiáng)奸婦女。擄掠人民。無(wú)所不為。當(dāng)那流賊們走進(jìn)皇宮的時(shí)候。魏宮人就大聲的喊著同伴們。說(shuō)、我們受了皇家深厚的恩典。當(dāng)然不可以受辱在賊人的手里。來(lái)玷污了皇家。又留下了全國(guó)的羞恥。凡是有志氣的人。應(yīng)當(dāng)早早的、自己想一個(gè)保全名節(jié)的法子呵。說(shuō)完了話(huà)。魏宮人就先跳在御河里面死了。于是跟著他跳到御河里死的。有二百多個(gè)人。
|