《贈(zèng)闕下裴舍人》 作者:錢起 二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陰。長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。陽和不散窮途恨,霄漢常懸捧日心。獻(xiàn)賦十年猶未遇,羞將白發(fā)對(duì)華簪。 【注解】:1、上林:上林苑。2、紫禁:皇宮。3、長樂:唐宮。4、霄漢:指高空。 【韻譯】:二月時(shí)節(jié),上林苑的黃鸝活潑飛鳴;初曉的紫禁城,灑下一片濃濃春陰。長樂宮的鐘聲,消失散落花樹叢外;春雨中龍池旁的柳色,也更濃更深。春季陽光和暖,驅(qū)散不了窮途之恨;仰望霄漢,常懷程昱夢(mèng)中捧日之心。十多年來,我獻(xiàn)賦皇上卻未得賞識(shí);而今白發(fā)蒼蒼,愧對(duì)你華簪裴舍人。 【評(píng)析】: 這首詩是投贈(zèng)中書舍人裴某的,詩中抒發(fā)了自己生不逢時(shí)的感慨,目的在于向裴舍人請(qǐng)求援引。詩的前半首寫景,寫的是皇宮苑囿殿閣的景色,借以烘托裴舍人的身分和地位,受寵得幸,隨皇帝行幸上林,臨朝紫禁城,在長樂宮草詔,隨皇上起居龍池。雖無一字寫裴舍人,卻句句恭維,不露痕跡。下半首自傷不遇。先說自己生不逢時(shí),“陽和不散窮途恨”;再說自有捧日之心,愿為朝廷服務(wù);可是十年獻(xiàn)賦,卻不遇知音。含蓄婉轉(zhuǎn),保持身分。“長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深”,也是“標(biāo)雅古今”的名句。 《寄李儋元錫》 作者:韋應(yīng)物 去年花里逢君別,今日花開又一年。世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。 【注解】:1、邑:指屬境;2、流亡:指災(zāi)民。 【韻譯】:去年花開時(shí)節(jié),適逢與君分別;今日春花又開,不覺已經(jīng)一年。人間世事茫茫,件件難以預(yù)料;春愁昏昏黯黯,夜里獨(dú)自成眠。身體多病,越發(fā)思念鄉(xiāng)田故里;治邑還有災(zāi)民,我真愧領(lǐng)俸錢。聽說你想來此,探訪我這孤老;西樓望月圓了又圓,卻還不見。 【評(píng)析】: 這也是一首投贈(zèng)詩。開首二句即景生情,花開花落,引起對(duì)茫茫世事的感嘆。接著直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映內(nèi)心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自嘆未能盡責(zé),也流露進(jìn)退兩難的苦悶。結(jié)尾道出今日寄詩的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈(zèng)詩的風(fēng)韻。 這首詩的思想境界較高,“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋以來,倍受頌揚(yáng),即使今日,依然閃爍光輝。 《同題仙游觀》 作者:韓翃 仙臺(tái)初見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。山色遙連秦樹晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。 【注解】:1、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí) 期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。2、宿雨:隔宿的雨。3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。 【韻譯】:在仙臺(tái)初見,迎候仙人的五城十二樓;正是風(fēng)物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。山色空 ,和遠(yuǎn)處的秦地樹叢相連接;近處傳來搗衣聲,報(bào)告漢宮已經(jīng)深秋。稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。不用再到別處去尋找,世外仙境所在;人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。 【評(píng)析】: 此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地,切中題目“仙游觀”。頷聯(lián)寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處。末聯(lián)引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。 《春思》 作者:皇甫冉 鶯啼燕語報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。機(jī)中錦字論長恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。為問元戎竇車騎,何時(shí)返旆勒燕然。 【注解】:1、馬邑:今山西朔縣,漢時(shí)曾與匈奴爭奪此城。2、層城:因京城分內(nèi)外兩層,故稱。3、苑:這里指行宮。4、機(jī)中句,竇滔為苻堅(jiān)秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回 文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。5、為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而 還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和 國杭愛山。 【韻譯】:鶯歌燕語預(yù)報(bào)了臨近新年,馬邑龍堆是幾千里的疆邊。家住京城比鄰著漢室宮苑,心隨明月飛到邊陲的胡天??楀\回文訴說思念的長恨,樓上花枝取笑我依然獨(dú)眠。請(qǐng)問你主帥車騎將軍竇憲,何時(shí)班師回朝刻石燕然山。 【評(píng)析】: 這首詩是借閨婦抒寫春怨,期望早日了結(jié)戰(zhàn)事,征夫能功成名遂。詩的首聯(lián)點(diǎn)明題意,首句點(diǎn)“春”,次句點(diǎn)路遙“相思”。頷聯(lián)寫少婦和征人所在之地,一在漢,一在胡,相隔千里。頸聯(lián)寫離恨,寫春情。末聯(lián)故作問語,問征夫何時(shí)功成返鄉(xiāng)。全詩流露非戰(zhàn)情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。 《晚次鄂州》作者:盧綸 云開遠(yuǎn)見漢陽城,猶是孤帆一日程。估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。三湘愁鬢逢秋色,萬里歸心對(duì)月明。舊業(yè)已隨征戰(zhàn)盡,更堪江上鼓鼙聲。 【注解】:1、估客:商人。2、舟人句:因?yàn)槌鄙识蚁嗪?,眾聲雜作。3、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內(nèi)。由鄂州上去即三湘地。愁鬢逢 秋色,是說愁鬢承受著秋色。這里的鬢發(fā)實(shí)已衰白,故也與秋意相應(yīng)。4、更堪:更難堪,猶豈能再聽。5、鼓鼙:本指軍中所用大鼓與小鼓,后也指戰(zhàn)事。 【韻譯】:云開霧散,可以望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)的漢陽城;估計(jì)起來,這孤舟還須一日的路程。商賈們白日睡覺,是知道風(fēng)平浪靜;船夫們夜里呼喊,才發(fā)覺水漲潮生。鬢發(fā)衰白,與三湘的秋色交相輝映;離家萬里,一片歸心伴著明月前行。我想起家業(yè),早已隨戰(zhàn)爭蕩然無存;那堪再在江上,聽到頻繁的軍鼓聲? 【評(píng)析】: 這是一首即景抒懷的詩。作者安史之亂時(shí),曾作客鄱陽,南行軍中,路過三湘,次于鄂州,而寫了這首詩。首聯(lián)寫“晚次鄂州”的心情。頷聯(lián)寫晚次鄂州的景況。頸聯(lián)寫“晚次鄂州”的聯(lián)想。尾聯(lián)寫“晚次鄂州”的感慨。這首詩只截取飄泊生活中的片斷,卻反映了廣闊的社會(huì)背景。詩中流露厭戰(zhàn),傷老,思?xì)w之情。全詩淡雅而含蓄,平易而熾熱,反復(fù)詠育,舒暢自若,韻味無窮。“估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。”是動(dòng)中寫靜,靜中寫動(dòng)的名句。 《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》 作者:柳宗元 城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。驚風(fēng)亂 芙蓉水。密雨斜侵薜荔墻。嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉(xiāng)。 【注解】:1、大荒:曠遠(yuǎn)的廣野。2、驚風(fēng):狂風(fēng)。3、 :吹動(dòng)。4、芙蓉:指荷花。5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。6、百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。7、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。 【韻譯】:柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣??耧L(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。嶺上樹木重重,遮住了遠(yuǎn)望的視線;柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸。咱五人同時(shí)遭貶,到百越紋身之地;而今依然音書不通,各自滯留一方。 【評(píng)析】: 柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導(dǎo)的永貞革新運(yùn)動(dòng)而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時(shí)寫的。他們的際遇相同,休戚相關(guān),因而詩中表現(xiàn)出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯(lián)先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯(lián)寫夏日柳州景物,寫景,報(bào)告當(dāng)?shù)貧夂?。頸聯(lián)寫遠(yuǎn)景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯(lián)寫五人遭際,天各一方,音書久滯。 這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動(dòng)人。 《西塞山懷古》 作者:劉禹錫 王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收。千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。 【注解】:1、王浚句:王浚,字士治,弘農(nóng)湖縣(今河南靈寶西南)人,官益州刺史。2、千尋句:當(dāng)時(shí)吳國曾于江中鎖以鐵鏈,王浚用大火炬將它燒斷。千尋:古時(shí)八尺 曰尋,這里只是形容其長。3、降幡:降旗。4、石頭:石頭城,故址在今南京清涼山,吳孫權(quán)時(shí)所筑,唐武德時(shí)廢。5、四海為家:意即天下統(tǒng)一。6、故壘:指西塞出,也包括六朝以來的戰(zhàn)爭遺跡。 【韻譯】:晉代王浚乘樓船自成都東下,金陵帝王瑞氣全都黯然收煞。吳國千尋鐵鏈也被燒沉江底,一片投降白旗金陵城頭懸掛。人間有幾回興亡的傷心往事,高山依舊枕著寒流沒有變化。從此四海一家過著太平日子,故壘蕭條長滿蘆荻秋風(fēng)颯颯。 【評(píng)析】: 這是吊古撫今詩,抒發(fā)了山河依舊,人事不同的情感。詩的前四句,寫西晉東下滅吳的歷史事實(shí),表現(xiàn)國家統(tǒng)一是歷史之必然,闡發(fā)了事物興廢決定于人的思想。后四句寫西塞山,點(diǎn)出它之所以聞名,是因?yàn)樵擒娛乱?。而今山形依舊,可是人事全非,拓開了詩的主題。最后寫今日四海為家,江山統(tǒng)一,象六朝那樣的分裂,已經(jīng)一去不復(fù)返了。 全詩寓意深廣,言辭酣暢。但詩中不見詩人真情,也少頓挫沉郁,卻是一大缺陷。 《遣悲懷·其一》 作者:元稹 謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。今日俸錢過十萬,與君營奠復(fù)營齋。 【注解】:1、謝公句:東晉宰相謝安,最愛其侄女謝道韞。韋叢的父親韋夏卿,官至太子少 保,死后贈(zèng)左仆射,也是宰相之位。韋叢為其幼女,故以謝道韞比之。2、黔婁:春秋時(shí)齊國貧士,其妻也頗賢明。作者幼孤貧,故以自喻。3、乖:不順?biāo)臁#?、顧我:看到我。5、藎篋:草編的箱子。藎:草。 【韻譯】:蕙叢呵,你象謝安最寵的侄女一樣;自從嫁了窮困的我,百事就不順當(dāng)??吹轿疑砩蠠o衣,你就要倒柜翻箱;沽酒少錢,我常纏你拔下金釵玉妝。甘心和我一起野菜充饑,豆葉為糧;要掃落葉當(dāng)柴燒飯,你向古槐仰望。如今俸錢超過十萬,你卻不能分享;我只得為你超度,準(zhǔn)備好齋飯供嘗。 【評(píng)析】: 這是一組悼亡詩。第一首是追憶生前。先寫愛妻甘于貧寒,再寫如今富貴卻不能共享,逼出“悲懷”二字,可謂至性至情,有力動(dòng)人。 《遣悲懷·其二》 作者:元稹 昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。尚想舊情憐婢仆,也曾因夢(mèng)送錢財(cái)。誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。 【注解】:1、施:施舍與人。2、行看盡:眼看不多了。行:快要。3、憐婢仆:伸足“舊情”。 【韻譯】:當(dāng)年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計(jì)還保存不忍打開。我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;也曾因夢(mèng)見你并為你送去錢財(cái)。我誠知死別之恨世間人人都有;但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。 【評(píng)析】: 這一首主要寫身后的紀(jì)念傷懷,起筆自然,毫不做作。接著寫人亡物存,觸目生悲。反復(fù)吟誦貧賤相交,情真意切。 《遣悲懷·其三》 作者:元稹 閑坐悲君亦自悲,百年多是幾多時(shí)。鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費(fèi)詞。同穴窅冥何所望,他生緣會(huì)更難期。惟將終夜常開眼,報(bào)答平生未展眉。 【注解】:1、鄧攸句:晉鄧攸,字伯道,官河?xùn)|太守,戰(zhàn)亂中舍子保侄,后終無子,時(shí)人乃有 “天道無知,使伯道無兒”之語。尋知命:即將到知命之年。作者于五十歲時(shí), 始由繼室裴氏生一子,名道護(hù)。尋:隨即。知命,指五十歲。2、潘岳句:晉潘岳,字安仁,妻死,作《悼亡》詩三首,為世傳誦。猶費(fèi)辭:意謂 潘岳即使寫了那么悲痛的詩,對(duì)死者也等于白說。實(shí)是說自己。3、同穴句:意謂死后縱合葬一處,但洞穴 冥,也難望哀情相通。同穴:指夫妻合 葬。 【韻譯】:閑坐時(shí)我常常悲悼你,也常常自悲;縱使人生能活百年,仍然恰如一寐。鄧攸終身無子,難道不是命運(yùn)安排?潘岳悼詩寫得再好,也是心機(jī)枉費(fèi)!即使死后合葬,地府冥冥有何指望;要想來世再結(jié)良緣,更是虛妄難期。我只有終夜睜著雙眼,長遠(yuǎn)懷念你;以報(bào)答你終身清苦,從未喜笑開眉! 【評(píng)析】: 這是一首自傷身世不幸的詩。它運(yùn)用典故,抒發(fā)無子喪偶之悲,進(jìn)而以長鰥來報(bào)答妻子生前凄苦相聚之恩,聊以自慰,真有“無可奈何花落去”之感。其情癡,其語摯,吟來催人淚下。 《自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處.因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄,于潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹》 作者:白居易 時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心五處同。 【注解】:1、世業(yè):世代傳下的產(chǎn)業(yè)。2、羈旅:猶漂泊。3、寥落:冷落。4、干戈:本是兩種武器,這里指戰(zhàn)爭。5、根:喻兄弟。 【韻譯】:時(shí)勢(shì)艱難兵荒馬亂,家業(yè)空空;兄弟逃難旅居異地,各自西東。戰(zhàn)亂以后處處寥落,田園荒蕪;骨肉分離漂泊流浪,失散途中。離群孤雁相隔千里,形影相吊;同根兄弟隨風(fēng)飛散,恰似秋蓬。天涯海角共看明月,無不垂淚;今夜思鄉(xiāng)你我同心,五地相同。 【評(píng)析】: 這是一首抒情詩,約作于唐德宗貞元十六年(800)秋天。其時(shí)詩人到符離(安徽宿縣),曾有《亂后過流溝寺》詩,流溝寺即在符離。題中所言“弟妹”,可能和詩人自己均在符離,因此合起來就有五處。貞元十五年(799)春,宣武節(jié)度使董晉死后部下叛亂,接著中、光、蔡等州節(jié)度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰(zhàn)事發(fā)生在河南境內(nèi)。當(dāng)時(shí)南方漕運(yùn),主要經(jīng)過河南輸送關(guān)內(nèi)。由于“河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內(nèi)阻饑”。全詩意在寫經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。詩以白描手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是每個(gè)人俱能道出的真實(shí)情感。言辭清麗,不加雕飾,句句扣緊主題,意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人。 《錦瑟》 作者:李商隱 錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。 【注解】:1、錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。2、無端:猶何故。怨怪之詞。3、五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當(dāng)也是說錦瑟本應(yīng)是二十五弦。4、莊生句:意謂曠達(dá)如莊生,尚為曉夢(mèng)所迷。莊生:莊周。5、望帝句:意謂自己的心事只能寄托在化魂的杜鵑上。望帝:相傳蜀帝杜宇,號(hào)望 帝,死后其魂化為子規(guī),即杜鵑鳥。6、珠有淚:傳說南海外有鮫人,其淚能泣珠。7、藍(lán)田:山名,在今陜西,產(chǎn)美玉。 【韻譯】:錦瑟呀,你為何竟然有五十條弦?每弦每節(jié),都令人懷思黃金華年。我心象莊子,為蝴蝶曉夢(mèng)而迷惘;又象望帝化杜鵑,寄托春心哀怨滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠藍(lán)田紅日和暖,可看到良玉生煙。悲歡離合之情,豈待今日來追憶,只是當(dāng)年卻漫不經(jīng)心,早已惘然。 【評(píng)析】: 這首詩歷來注釋不一,莫衷一是。或以為是悼亡之作,或以為是愛國之篇或以為是自比文才之論,或以為是抒寫思念待兒錦瑟。但以為是悼亡詩者為最多。有人認(rèn)為,開首以瑟弦五十折半為二十五,隱指亡婦華年二十五歲。這話未免有嫌牽強(qiáng)。但是,首聯(lián)哀悼早逝卻是真實(shí)。頷聯(lián)以莊子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子規(guī)而啼血,間接地描寫了人生的悲歡離合。頸聯(lián)以鮫人泣珠和良玉生煙的典故,隱約地描摹了世間風(fēng)情迷離恍惚,可望而不可置。最后抒寫生前情愛漫不經(jīng)心,死后追憶已經(jīng)惘然的難以排遣的情緒。 《無題》 作者:李商隱 昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。嗟余聽鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺(tái)類轉(zhuǎn)蓬。 【注解】:1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負(fù)。把鉤互相傳送后,藏 于一人手中,令人猜。4、分曹:分組。5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實(shí)指,只是借喻宴會(huì)時(shí)的熱 鬧。6、鼓:指更鼓。7、應(yīng)官:猶上班。8、蘭臺(tái):即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參 加宴會(huì)后,隨即騎馬到蘭臺(tái),類似蓬草之飛轉(zhuǎn),實(shí)則也隱含自傷飄零意。 【韻譯】:昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內(nèi)心卻象靈犀一樣,感情息息相通。互相猜鉤嬉戲,隔座對(duì)飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負(fù)燭光泛紅。可嘆呵,聽到五更鼓應(yīng)該上朝點(diǎn)卯;策馬趕到蘭臺(tái),象隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。 【評(píng)析】: 所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認(rèn)為應(yīng)屬于寓言,有人認(rèn)為都是賦本事的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實(shí)有所指,只是不便說出而巳。 此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會(huì)時(shí)地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。 《隋宮》 作者:李商隱 紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。地下若逢陳后主,豈宜重問后庭花。 【注解】:1、紫泉:即紫淵。唐人避唐高祖李淵諱改紫泉。這里以紫泉宮殿指長安隋宮。2、鎖煙霞:喻冷落。3、蕪城:指隋時(shí)的江都,舊名廣陵,即今江蘇揚(yáng)州市。劉宋時(shí)鮑照見該城荒蕪,曾 作《蕪城賦》,后遂有此稱。4、玉璽:皇帝的玉印。5、緣:因。6、日角:舊說以額骨中央部分隆起如日(也指突入左邊發(fā)際),附會(huì)為帝王之相。7、錦帆:指煬帝的龍舟,其帆皆錦制,所過之處,香聞十里。8、天涯:這里指天下。9、地下兩句:陳后主(陳叔寶)為陳朝國君,為隋所滅。據(jù)《隋遺錄》,煬帝在揚(yáng) 州時(shí),恍惚間曾遇陳后主與其寵妃張麗華。后主即以酒相進(jìn),煬帝因請(qǐng)張麗華舞 《玉樹后庭花》,后主便乘此譏諷煬帝貪圖享樂安逸?!队駱浜笸セā罚瑯犯? 吳聲歌曲》名,陳后主所作新歌,后人看作亡國之音。 【韻譯】:長安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;卻想把遙遠(yuǎn)的揚(yáng)州,作為帝業(yè)基地。若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。如今腐草中,螢火蟲早就絕了蹤跡;隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。斷帝荒淫而亡國,黃泉若遇陳后主,豈敢把亡國名曲后庭花,重新提起? 【評(píng)析】: 這也是一首詠史吊古詩,內(nèi)容雖是歌詠隋宮,其實(shí)乃諷刺煬帝的荒淫亡國。 首聯(lián)點(diǎn)題,寫長安宮殿空鎖煙霞之中,隋煬帝卻一味貪圖享受,欲取江都作為帝家。頷聯(lián)卻不寫江都作帝家之事,而蕩開一筆,寫假如不是因?yàn)榛实塾癍t落到了李淵的手中,煬帝是不會(huì)以游江都為滿足,龍舟可能游遍天下的。頸聯(lián)寫了煬帝的兩個(gè)逸游的事實(shí)。一是他曾在洛陽景華宮征求螢火數(shù)斛,“夜出游山放之,光遍巖谷”;在江都也修了“放螢院”,放螢取樂。一是開運(yùn)河,詔民獻(xiàn)柳一株,賞絹一匹,堤岸遍布楊柳。作者巧妙地用了“于今無”和“終古有”,暗示螢火蟲“當(dāng)日有”,暮鴉“昔時(shí)無”,渲染了亡國后凄涼景象。尾聯(lián)活用楊廣與陳叔寶夢(mèng)中相遇的典故,以假設(shè)反詰的語氣,揭示了荒淫亡國的主題。陳是歷史上以荒淫亡國而著稱的君主。他降隋后,與太子楊廣很熟。后來?xiàng)顝V游江都時(shí),夢(mèng)中與死去的陳叔寶及其寵妃張麗華相遇,請(qǐng)張舞了一曲《玉樹后庭花》。此曲是了陳所為,是反映宮廷生活的淫靡,被后人斥為“亡國之音”。詩人在這里提到它,其用意是指煬帝重蹈陳后主覆轍,結(jié)果身死國滅,為天下笑。 全詩采用比興手法,寫得靈活含蓄,色彩鮮明,音節(jié)鏗鏘。 《無題·其一》 作者:李商隱 來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。夢(mèng)為遠(yuǎn)別啼難喚,書被催成墨未濃。蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),更隔蓬山一萬重。 【注解】:1、半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。2、金翡翠:指飾以金翠的被子?!堕L恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”3、麝:本動(dòng)物名,即香獐,其體內(nèi)的分泌物可作香料。這里即指香氣。4、度:透過。5、繡芙蓉:指繡花的帳子。6、劉郎:相傳東漢時(shí)劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。7、蓬山:蓬萊山,指仙境。 【韻譯】:你說來相會(huì)是空話,別后不見蹤影;醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。夢(mèng)里為傷遠(yuǎn)別啼泣,雙雙難以呼喚;醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。當(dāng)年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠(yuǎn);你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺! 【評(píng)析】: 這是一首艷情詩。詩中女主人思念遠(yuǎn)別的情郎,有好景不常在之恨。首聯(lián)寫有約不來的怨思,上句說負(fù)約,下句寫夢(mèng)見醒來已經(jīng)天明。頷聯(lián)寫遠(yuǎn)別,上句寫遠(yuǎn)別思念成夢(mèng),下句寫醒后寄書。頸聯(lián)寫往昔愛情生活成了幻夢(mèng),上句寫褥衾可見,下句寫香帳可聞。末聯(lián)寫其人已遠(yuǎn),情雖深摯,也不得不恨。 李氏的艷情詩,善于把生活的原料,提煉升華為感情的瓊漿玉露,使其超脫褻俗味,臻于完美。然而,也因此,李詩卻比較深?yuàn)W費(fèi)解。 《無題·其二》 作者:李商隱 颯颯東風(fēng)細(xì)雨來,芙蓉塘外有輕雷。金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰。 【注解】:1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進(jìn)入。金蟾:舊注說是“蟾善閉氣,古人 用以飾鎖”。嚙:咬。2、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。 汲:引。3、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。 賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈(zèng)壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。 少:年輕。4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。 宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會(huì)。魏王:曹植封東阿 王,后改陳王。 【韻譯】:東風(fēng)颯颯,陣陣細(xì)雨隨風(fēng)飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,魏王夢(mèng)見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。呵,我這顆心不再與春花一同萌發(fā);免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。 【評(píng)析】: 這也是艷情詩,是回憶前情的。詩寫一位閉鎖深閨的女子追求愛情而失望的痛苦。開首從眼前景致說起,再以物為喻;金蟾雖堅(jiān)香煙可入;井水雖深,轆轤可汲,我豈無隙可乘?接著用賈氏窺簾,幸而緣合,宓妃留枕,終屬夢(mèng)想的典故,說明相聚皆成幻夢(mèng),歸結(jié)出莫再相思,以免自討苦吃的意念,創(chuàng)出了“一寸相思一寸灰”的奇句。 全詩善于運(yùn)用比喻、典故和強(qiáng)烈對(duì)照的手法,把抽象的幽思和愛情形象化,顯示了美好愛情的被毀滅,使詩歌具有一種動(dòng)人心弦的悲劇美。 李氏的愛情詩寫得最佳的全是寫失意的愛情。這大概與他沉淪的身世遭遇有關(guān)。自身失意的際遇,使其對(duì)青年男女失意的愛情有特別的體驗(yàn)。而在詩歌創(chuàng)作中有可能融入自己身世的感受。象這二首在蓬山遠(yuǎn)隔,相思成灰的感慨中,難道沒有他仕途遭折的感觸? 《籌筆驛》 作者:李商隱 猿鳥猶疑畏簡書,風(fēng)云常為護(hù)儲(chǔ)胥。徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。管樂有才原不忝,關(guān)張無命欲何如。他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。 【注解】:1、猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴(yán)明稱,這里意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑: 驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。2、儲(chǔ)胥:指軍用的籬柵。3、上將:猶主帥,指諸葛亮。4、降王:指后主劉禪。走傳車:魏元帝景元四年(二六三),鄧艾伐蜀,后主出 降,全家東遷洛陽,出降時(shí)也經(jīng)過籌筆驛。5、傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時(shí)卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。6、管:管仲。春秋時(shí)齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。7、樂:樂毅。戰(zhàn)國時(shí)人,燕國名將,曾大敗強(qiáng)齊。8、原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時(shí),每自比管仲、樂毅。9、他年:作往年解。10、錦里:在成都城南,有武侯祠。11、梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時(shí)吟詠《梁父吟》的 抱負(fù),不曾得到舒展,實(shí)在令人遺憾。 【韻譯】:猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴(yán)明軍令,風(fēng)云常常護(hù)著他軍壘的藩籬欄柵。諸葛亮徒然在這里揮筆運(yùn)籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降??酌髡娌焕⒂泄苤俸蜆芬愕牟鸥伞jP(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?往年我經(jīng)過錦城時(shí)進(jìn)謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾! 【評(píng)析】: 這也是一首憑吊詩。張采田以為詩是大中十年(856)冬,詩人罷去梓州幕府,隨柳中郡還京,途經(jīng)籌筆驛時(shí)所作。 詩中盛贊諸葛亮的政治軍事才能,為他未能統(tǒng)一中國而惋惜。同時(shí)對(duì)懦弱昏庸、終于投降魏國的后主劉禪加以貶斥。 全詩運(yùn)用擬人化的手法,以精煉的筆墨描繪諸葛亮長于治軍,軍紀(jì)嚴(yán)明,余威猶存,用以展示出他作為一個(gè)歷史上著名軍事家的形象特征。接著以劉禪和關(guān)張這兩類不同典型人物與其構(gòu)成鮮明對(duì)比。由于劉禪的昏庸,使諸葛亮一生的謀劃付之東流。關(guān)羽違反了諸葛亮抗魏的策略,而使蜀漢兵挫地削,招致自己和張飛的亡身之禍。通過對(duì)比,更顯諸葛亮的政治才能之卓越。 《無題》 作者:李商隱 相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,臘炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。 【注解】:1、東風(fēng)句:指相別時(shí)為幕春時(shí)節(jié)。2、絲:與“思”諧音。3、應(yīng)覺:也是設(shè)想之詞。4、月光寒:指夜?jié)u深。5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。 【韻譯】:聚首多么不易,離別更是難舍難分;暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。清晨對(duì)鏡曉妝,唯恐如云雙鬢改色;夜闌對(duì)月自吟,該會(huì)覺得太過凄慘。蓬萊仙境距離這里,沒有多少路程,殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。 【評(píng)析】: 就詩而論,這是一首表示兩情至死不渝的愛情詩。然而歷來頗多認(rèn)為或許有人事關(guān)系上的隱托。起句兩個(gè)“難”字,點(diǎn)出了聚首不易,別離更難之情,感情綿邈,語言多姿,落筆非凡。頷聯(lián)以春蠶絳臘作比,十分精彩,既纏緬沉痛,又堅(jiān)貞不渝。接著頸聯(lián)寫曉妝對(duì)鏡,撫鬢自傷,是自計(jì);良夜苦吟,月光披寒,是計(jì)人。相勸自我珍重,善加護(hù)惜,卻又苦情密意,體貼入微,可謂千回百轉(zhuǎn),神情燕婉。最終末聯(lián)寫希望信使頻傳佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是終境逢生,別有洞天。春蠶兩句,千秋佳絕。 《春雨》 作者:李商隱 悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨(dú)自歸。遠(yuǎn)路應(yīng)悲春 晚,殘宵猶得夢(mèng)依稀。玉珰緘札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。 【注解】:1、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。2、白門:指今江蘇南京市。3、云羅:云片如羅紋。 【韻譯】:新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;幽會(huì)的白門冷落了,我心中惘然。隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨(dú)自歸返。你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?只有殘宵能夢(mèng)中聚首,依稀空泛。耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);我寄希望于萬里云中,那只孤雁。 【評(píng)析】: 這首詩是借助飄灑迷 的春雨,抒發(fā)悵念遠(yuǎn)方戀人的情緒。開頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。“紅樓隔雨”與“珠箔飄燈”二句,簡直是一幅色彩明麗的圖畫。 《無題·其一》 作者:李商隱 鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風(fēng)。 【注解】:1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。2、頂:指帳頂。3、扇裁:指以團(tuán)扇掩面。 【韻譯】:織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。那回邂逅,來不及用團(tuán)扇掩蓋;可你驅(qū)車隆隆而過,無語相通。曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;卻無你的消息,等到石榴花紅。也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;怎能等到,送去會(huì)你的西南風(fēng)。 【評(píng)析】: 這大概是抒寫一女子愛情失意的幽怨和長相思的苦悶心情。詩的首聯(lián)寫女主人公深夜縫制羅帳,表現(xiàn)她對(duì)往事的追憶和對(duì)會(huì)合的深情期待。頷聯(lián)回憶最后一次邂逅的情狀,表達(dá)她追思往事時(shí),那種惋惜、悵惘而又深情地回味的復(fù)雜心情。頸聯(lián)寫別后的相思寂廖,春光已盡,石榴花開,所思之人斷無消息。表達(dá)了流光易逝,青春虛度的悵惘和感傷之情。尾聯(lián)寫日夜思念的人,或許相隔非遠(yuǎn),只是咫尺天涯,無緣會(huì)合罷了。詩活用了曹植的《七哀詩》中“愿為西南風(fēng),長逝入君懷”的名句,表達(dá)會(huì)合難期之苦。詩中所流露的感情真摯而深厚??磥砼魅斯坪跏菃蜗嗨?。雖然相思無望,然而追求卻十分執(zhí)著。正是這種純情,這種癡情,賦予詩歌強(qiáng)烈的感染力。 此詩或以為是寫男子思念女方的。象這樣的艷情詩,本來就很難揣摩的。 《無題·其二》 作者:李商隱 重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長。神女生涯原是夢(mèng),小姑居處本無郎。風(fēng)波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。 【注解】:1、神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。2、小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨(dú)處無郎。”3、風(fēng)波句:意謂菱枝雖是弱質(zhì),卻不相信會(huì)任憑風(fēng)波欺負(fù)。4、直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。直道: 即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放 解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。 【韻譯】:重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨(dú)臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。巫山神女艷遇楚王,原是夢(mèng)幻;青溪小姑住所,本就獨(dú)處無郎。我是柔弱菱枝,偏遭風(fēng)波摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露 香。雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻癡情到底,落個(gè)終身清狂。 【評(píng)析】: 詩是抒寫女主人公自傷不遇的身世。開頭先寫環(huán)境氛圍的幽靜,襯出長夜的孤寂;接著以楚王夢(mèng)遇巫山神女和樂府《青溪小姑曲》的“小姑所居,獨(dú)處無郎”的典故,抒寫自己曾經(jīng)有過幻想和追求,但到頭來只好夢(mèng)一場,依然獨(dú)居;再寫風(fēng)波兇惡,菱枝柔弱,無力反抗,桂葉自有清香,卻無月露潤香;最后寫即使如此,還要執(zhí)著追求。意境深遠(yuǎn)開闊,措辭婉轉(zhuǎn)沉痛,感情細(xì)膩堅(jiān)貞,是一首很好的愛情詩。 這兩首詩,歷來有人認(rèn)為有所寄托。不管是否有寄托,作為愛情詩來讀,還是有很高的藝術(shù)價(jià)值的。 |
|