一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

從蒙田隨筆看現(xiàn)代隨筆

 月下聽雨 2010-11-05
郭宏安

 批評意識

喬治·布萊著,郭宏安譯

廣西師范大學(xué)出版社,2002

【主持人語】書評,當(dāng)然不是“產(chǎn)品介紹”。它是“隨筆”之一種??墒?,何謂“隨筆”?隨筆的定義在中國現(xiàn)代文學(xué)理論家們那里萎縮到了這種貧乏的程度,以至當(dāng)今一說起“隨筆”,就幾乎意味著一類閑情逸致的文字,其可替換的同義詞是“散文”、“美文”或“小品文”等等?! 」臧蚕壬鸀椤半S筆”的定義的萎縮感到惋惜,因為定義的萎縮導(dǎo)致了整整一個本來輝煌的文類的萎縮,而他從這種萎縮中發(fā)現(xiàn)了文心的萎縮,其顯著標志是文體意識的匱乏。他致力于恢復(fù)“隨筆”的被遺忘的更豐富的定義?! ?/strong>

   當(dāng)一個寫作者帶著一種敏感的文體意識來寫作書信、序跋、書評、時論、政論、論文、大部頭著作等散體文時,他就是在寫作隨筆。郭宏安先生在他最近出版的一部關(guān)于日內(nèi)瓦學(xué)派的著作中,曾屢次引用該派中某人的一句“其含義可意會而不可言傳”的話──“用法語而不是術(shù)語寫作?!?  

   本刊為書評類刊物。好的書評不僅有一種思想的深度或者學(xué)術(shù)的根基,而且有一種形式之美。形式不是裝飾,它是思維自我展開的方式。地中海式的明晰與日爾曼式的繁復(fù)正好顯示兩種文明的特征?! ?/p>

   最后,套用上面那句“其含義可意會而不可言傳”的引文,我們希望本刊作者“用漢語而不是術(shù)語寫作”。程巍隨筆,今天我們是把它當(dāng)做一種文體來看待的。當(dāng)初,這一稱謂剛剛產(chǎn)生的時候,人們并未把它當(dāng)做一種文體,中國是這樣,外國也是這樣。

  一 

   在中國,洪邁的《容齋隨筆》大概是最早以“隨筆”命名的,當(dāng)在宋淳熙十一年(1184),他在序中說:“予老志習(xí)懶,讀書不多,意之所之,隨即記錄,因其先后,無復(fù)詮次,故目之曰隨筆?!薄度蔟S隨筆》之后,以隨筆名其書者漸多,如明李介立之《天香閣隨筆》、清王應(yīng)奎之《柳南隨筆》、清馬位之《秋窗隨筆》、清梁紹壬之《兩般秋雨軒隨筆》,等等;現(xiàn)代則有曹聚仁的《中國學(xué)術(shù)思想史隨筆》和豐子愷的《緣緣堂隨筆》之類?!度蔟S隨筆》的刊行距今已800余年,這800年間的變化,可謂大矣。中國古代文論家或目錄學(xué)家的筆下并沒有隨筆的名目,《容齋隨筆》之類皆被歸為“史部雜說類”(《郡齋讀書志》)、“子部小說類”(《宋史·藝文志》)或者“子部雜家類”(《四庫全書總目》),并未以獨立的文體目之。也就是說,南朝劉勰《文心雕龍》“論文敘筆”“囿別區(qū)分”,用25篇敘述文類;明吳訥的《文章辨體凡例》稱“文辭以體制為先”,辨明文體59類;明徐師曾《文體明辨序》說“自秦漢而下,文愈盛;文愈盛,故類愈增;類愈增,故體愈眾;體愈眾,故辨當(dāng)愈嚴”,文體竟達127類,然而其中就是沒有“隨筆”的位置。在中國古代,隨筆是徒有其名而無其實的?! ?/p>

   然而,到了20世紀的20年代,事情起了變化。1921年6月8日,周作人在《晨報》上發(fā)表了一篇短文,文僅500字,曰《美文》。他說:“外國文學(xué)里有一種所謂論文,其中大約可以分作兩類。一類批評的,是學(xué)術(shù)性的。二類記述的,是藝術(shù)性的,又稱作美文……”又說:“讀好的論文,如讀散文詩,因為它實在是詩與散文中間的橋?!边€說:“我以為文章的外形和內(nèi)容,的確有點關(guān)系,有許多思想,既不能做為小說,又不適于做詩,……便可以用論文式去表它。”最后,他發(fā)出呼吁:“我希望大家卷土重來,給新文學(xué)開辟出一塊新的土地來……”周作人所謂“論文”,我想就是法文中的“essai”或英文中的“essay”,他的文章有首倡之功,不能不表。但是,他的文章簡則簡矣,而稍欠明晰,因此引起不少誤解,以為他只提倡美文,棄“批評”的一類于不顧,尤其是文章標以“美文”之名,更易使人糊涂。我在《從閱讀到批評“日內(nèi)瓦學(xué)派”的批評方法論初探》一書中說:“周作人說的是‘美文’,而讀的是‘論文’,當(dāng)中有些夾纏,唯一的解釋,是發(fā)生了某種誤解?!边@種誤解,焉知不是中國人的有意的選擇?周作人在《燕知草跋》中說:“中國新散文的源流,我看是公安派與英國的小品文兩者所合成?!薄靶律⑽摹闭撸褪侵袊说碾S筆;“公安派”者,就是“獨抒性靈,不拘格套”;“英國的小品文”者,就是英國的“essay”。中國的新文學(xué)運動的參加者們,于中國,選的是明清的小品;于外國,選的是英國的隨筆,兩者合成了中國的新散文,即小品文,又稱隨筆。  

   不過,“隨筆”這個稱謂并不流行,據(jù)余元桂主編的《中國現(xiàn)代散文理論》,直到1948年,中國文學(xué)理論界占統(tǒng)治地位的說法還是小品文。就公安派與英國隨筆的結(jié)合來說,周作人提出“美文”一說,王統(tǒng)照稱之為“純散文”(1923)或“論文”(1924);胡夢華稱之為“絮語散文”,指明法人蒙田為其開創(chuàng)者;其余諸人,如鐘敬文(1928)、魯迅(1933)、郁達夫(1933)、林語堂(1934)、葉圣陶(1935)、鄭伯奇(1935)、陳子展(1935)、夏征農(nóng)(1935)、錢歌川(1947),等等,皆稱之為“小品文”,其中傅東華認為小品文乃是“東方文學(xué)所特有”的一種文體,“西方文學(xué)里并沒有和它相當(dāng)?shù)臇|西”,陳子展則反對“公安竟陵的東西和現(xiàn)代小品文的發(fā)展,真有什么聯(lián)系”。說到用什么詞來翻譯“essay”,有人翻作“試筆”,如李素伯(1932)和朱光潛(1936),后者說:“‘小品文’向來沒有定義,有人說它相當(dāng)于西方的essay。這個字的原義是‘嘗試’,或許較恰當(dāng)?shù)淖g名是‘試筆’。這一類文字在西方有時是發(fā)揮思想,有時是書寫情趣,也有時是敘述故事?!敝钡?948年,他還堅持蒙田的隨筆應(yīng)歸到“‘試筆’一類”。  

   真正比較鄭重地提到“隨筆”的,是方非,恕我孤陋寡聞,竟不知他為何許人。他于1933年10月7日在《文學(xué)》第二卷第一號上發(fā)表了《散文隨筆之產(chǎn)生》,從文章的題目看,“隨筆”已經(jīng)以文體的資格登堂入室了。他把隨筆與小品文視為一物,同歸于“軟性讀物”,并說:“今日中國之小布爾作者,除了少數(shù)例外,既不愿意奔走于封建閥閱和大腹商賈之門,而甘心充其走狗,又不敢投筆從事實際行動,或涉筆于由實際行動而得來的經(jīng)驗之文學(xué)作品;上帝又不諒解,偏偏注定他們必得以文而生;他們瑣尾流離,他們徘徊瞻顧,他們不得已乃取隨筆文為其文學(xué)之主要形式了?!彼赋鲭S筆的特性,洋洋五條之多,類如篇幅短小,內(nèi)容無所不談,現(xiàn)實的衰頹和往昔的勝概之對比,對現(xiàn)狀不滿而出以冷嘲熱諷的筆調(diào),敘述描寫倫理抒情無施而不可等,而其大端,或最為重要的,乃是“隨筆中倫理的成分是非常少的”?! ?/p>

   當(dāng)然,提到“隨筆”的,非止方非一家,李素伯(1932)、魯迅(1933)、阿英(1933)、林語堂(1934)、茅盾(1935)、林慧文(1940)和唐弢(1947)都或多或少地提到了隨筆,尤其是阿英。阿英1933年編了一套《現(xiàn)代名家隨筆叢選》,在其“序記”中,他說:“真正優(yōu)秀的隨筆,它的內(nèi)容必然是接觸著,深深的接觸著社會生活?!钡牵荒暌院?,他又編了一部《現(xiàn)代十六家小品》,在他寫的序中,于“隨筆”未著一字,提都沒有提。我想,這其中必有深意存焉。編《現(xiàn)代名家隨筆》,說明他有明確的文體意識;編《現(xiàn)代十六家小品》,說明他看到了小品和隨筆之間的區(qū)別。這不啻空谷足音,然而這只是荒漠中的呼喊,應(yīng)者寥寥。中國錯過了仔細分辨小品文與隨筆的一次機會,可嘆也夫!  

   在整個20世紀中,雖然小品文與隨筆往往并稱,或者一物而兩名,但是,一旦某種文體被稱為小品文,而隨筆之名仿佛流星一樣倏忽而逝,那就說明有兩種情況:一是小品文和隨筆本來是兩種東西,小品文占了優(yōu)勢地位,而隨筆得不到發(fā)展,處于萎縮的狀態(tài);一是它們本來就是一種東西,隨筆不過是小品文的別名而已。我想恐怕是第一種情況吧,新文化運動的參加者們實在是看錯了西方的“essai”或“essay”,結(jié)果是,他們放棄了“essai”或“essay”的“講理”的成分,只記得“幽默”和“閑適”。所謂中國散文“受了英國essay的影響”,只不過是因為英國的essay與中國的“筆記之類”“很有氣脈相通的地方”。出于同樣的理由,周作人可以說:“現(xiàn)代的散文在新文學(xué)中受外國的影響最少……”(《中國新文學(xué)大系·散文一集·導(dǎo)言》)郁達夫則可以說:“英國散文的影響,在我們的智識階級中間,是再過十年二十年也決不會消滅的一種根深蒂固的潛勢力。”(《中國新文學(xué)大系·散文二集·導(dǎo)言》)其實,英國散文的影響是通過日本完成的。日人廚川白村在《說Essay》中有一段在中國散文作家中十分有名的話:“和小說戲曲詩歌一起,也算是文藝作品之一體的這Essay,并不是議論呀論說似的麻煩類的東西,……如果是冬天,便坐在暖爐旁邊的安樂椅子上,倘在夏天,則披浴衣,啜苦茗,隨隨便便,和好友任心閑話,將這些話照樣地移在紙上的東西,就是essay。興之所至,也說些以不至于頭痛為度的道理吧。” 譯者魯迅保留了Essay的英文形式,說明他至少不主張將之徑直譯做“小品文”或“隨筆”,心中還著意于小品文和隨筆之間的區(qū)別吧。廚川白村對中國散文最大的影響恐怕是“以不至于頭痛為度”這句話,郁達夫的話可以為證:“我總覺得西洋的essay里,往往還脫不了講理的philosophizing的傾向,不失之太膩,就失之太幽默,沒有了東方人的小品那么的清麗?!? 

    這里,我想引用陸建德先生的一句話:“赫胥黎、普利斯特利新鮮活潑、不隨時俗的見解并不以不至于引起頭痛為度。廚川白村所理解的英國隨筆未免太閑適、太安全了?!蔽乙詾樗f得對,尤其是“太安全”三個字用得好,深得春秋筆法之三昧。所以,如郁達夫所說,中國的小品文還是逃不脫“細、清、真”三個字,雖然“看起來似乎很容易,但寫起來,卻往往不能夠如我們所意想那么的簡單周至”。《容齋隨筆》“煞有好議論”,可是到了20世紀初的中國,隨筆(小品文)卻只剩下了公安竟陵的“獨抒性靈,不拘格套”了。小品文當(dāng)然有它的價值,但是它與隨筆(法國的“essai”,英國的“essay”)的區(qū)別也是不容不辨的。  

 二  

   在法國,蒙田的Essais——我們今天譯做《隨筆集》——初版于1580年,后來在1588年和1592年,有所增加,定為三卷,共107篇。文章長短不一,長可十萬言,短則千把字。內(nèi)容包羅萬象,大至社會人生,小至草木魚蟲,遠則新大陸,近則小書房,上有懷疑等主義的思考,下有日常諸經(jīng)歷的描繪,但無處不有“我”在;寫法上是隨意揮灑,信馬由韁,旁征博引,汪洋恣肆,但無時不流露出“我”的真性情,表現(xiàn)出一個隱逸之士對人類命運的深刻的憂慮和思考?!峨S筆集》從出版到今天,已經(jīng)過了400余年,這400年間,其變化亦可謂大矣。Essais最初與公眾見面的時候,不過是表示“試驗”、“嘗試”的意思,但是蒙田逝世十年之后,英國人約翰·弗洛里奧就翻譯了《隨筆集》,于1603年出版。弗洛里奧的翻譯有兩大功績,一是他選取了法文的書名,就叫做Essay,二是對培根有很大的影響,他原寫有十篇摘記式的短文,1612年和1625年兩次增補擴充,冠以Essay之名,收文章58篇,遂開一代風(fēng)氣。“essai”除了試驗、嘗試之外,本無特別的意義,經(jīng)過弗洛里奧的翻譯,在英倫三島仍以本來的面貌出現(xiàn),加上培根的示范作用,隨筆遂在英國植根,成為英國文學(xué)中最有特色的體裁之一。自此,“essai”或“essay”成為一種文體,我們譯做“隨筆”,也算與中國古代的隨筆接軌了。 

   蒙田是“隨筆”這一文體的開創(chuàng)者,最終確立其文體地位的卻是培根。蒙田的隨筆是“無定形和不規(guī)則的話語”,是“渾然一體”,是“以變?nèi)?,變得唐突,變得無序”,是“蹦蹦跳跳”、“飄忽不定”,一文一意或數(shù)意,不僅有意之所之,而且有意之所由,各章隨筆的題目“也不一定囊括全部內(nèi)容”,往往有名不符實者。然而,蒙田有開創(chuàng)之功,開花結(jié)果卻落于英國的培根之手。王佐良先生說:“培根對每個題目都有獨到之見,誅心之論,而文筆緊湊、老練、銳利,說理透徹,警句迭出”,“文章也寫得富于詩意”。當(dāng)然,培根的后繼者不一定都承繼了他的風(fēng)格,如18世紀的艾迪生或19世紀的蘭姆、哈茲里特都寫得比他長,比他散漫,而且更突出個人的感情,或色彩,或才情。無論如何,隨筆作為一種文體的地位最終確立了,它表明了一種著作,“其中談?wù)摰氖且环N新的思想,對所論問題的獨特的闡釋”。1688年,英國哲學(xué)家洛克發(fā)表了《論人類的理解力》,其“論”字用的就是“essay”這個詞。伏爾泰于1756年發(fā)表了歷史著作《論風(fēng)俗》,1889年,柏格森將他的哲學(xué)著作命名為《論意識的直接材料》,其中的“論”字用的都是“essai”,這說明書的內(nèi)容是嚴肅的甚至枯燥的,而其文體則都是靈活雅潔、引人入勝的,毫無高頭講章、正襟危坐的酸腐之氣。18世紀的思想家狄德羅說:“我喜歡隨筆更甚于論文,在隨筆中,作者給我某些幾乎是孤立的天才的思想,而在論文中,這些珍貴的萌芽被一大堆老生常談悶死了?!鄙鷦屿`活與枯燥煩悶,這是我們在隨筆與論文的對比中經(jīng)常見到的現(xiàn)象?! ?/p>

   在當(dāng)代的文學(xué)批評家中,我們可以找出諾斯洛普·弗萊作為例子,這位加拿大批評家1957年出版了里程碑式的著作《批評的剖析》,此書煌煌然30萬字,他不僅在書名中加上了“四篇隨筆”的字樣,而且在“論辯式的前言”中開篇即對“隨筆”這種形式做了一番解釋:“本書由幾篇‘探索性的隨筆’組成——‘隨筆’(essay)這個詞的本義就是試驗性或未得出結(jié)論的嘗試的意思——這幾篇隨筆試圖從宏觀的角度探索一下關(guān)于文學(xué)批評的范圍、理論、原則和技巧等種種問題?!笨梢姡S筆作為一種文體,篇幅不在長短,而在其內(nèi)容多偏重說理,這與中國對隨筆的說法多少有些距離。隨筆的思想要深,角度要新,感情要真,文筆要純。這四條皆備,才是一篇好隨筆。不過,四條皆備,何其難哉!所謂“思想要深”,就是要講出前人所未講出的道理,所謂創(chuàng)新,這是最難的事情,因為我們所能講出的道理,十之八九乃是古人或外國人早已講過的道理,只是我們或許不知道而已,所以我不說“新”,而說“深”;思想或道理有深淺,不斷地挖掘,才有可能接近事物的底蘊。所謂“角度要新”,因為思想或道理需要反復(fù)地講,不斷地講,從各個角度講,才能深入人心,或許能得到預(yù)期的效果;今天的隨筆,要做到角度新,恐怕已經(jīng)是一件不大容易的事情了。所謂“感情要真”,這里倒是要用上廚川白村的這句話了:“在essay,比什么都緊要的要件,就是作者將自己的個人的人格的色彩,濃厚地表現(xiàn)出來?!薄拔娜缙淙恕钡墓庞?xùn),在隨筆這一文體中是要嚴格地遵守的。所謂“文筆要純”,說的是文采,或雅馴,或簡潔,或濃麗,或樸素,要的是前后一致,避免雅俗相雜。隨筆要有文采,它與一般所謂的論文之區(qū)別,多半在此。四者皆備,幾乎是一件不可能的事情,所以只要具備一條,就可以說是一篇好的或比較好的隨筆了?!?/p>

 三  

   1983年,瑞士文學(xué)批評家讓·斯塔羅賓斯基教授獲得了當(dāng)年的“歐洲隨筆獎”,他為此做了一篇文章,題目為“可以定義隨筆嗎?”,提出“隨筆是最自由的文體”,“其條件和賭注是精神的自由”,呼吁并提倡隨筆這種“自由的批評”?! ?/p>

   隨筆,在法文中是一個名詞(un essai),原義為實驗、試驗、檢驗、試用、考驗、分析、嘗試等,轉(zhuǎn)義為短評、評論、論文、隨筆、漫筆、小品文等。為什么原本一個普通名詞會成為文體學(xué)上具有特定意義的名稱呢?讓·斯塔羅賓斯基采取了通常他最喜歡的做法,從詞源學(xué)入手,追溯詞的歷史,將其來龍去脈一步步揭示出來,為隨筆的界定提供了堅實可靠的基礎(chǔ)?! ∽尅に顾_賓斯基說,“un essai”一詞,12世紀就出現(xiàn)在法文詞匯中,來源于通俗拉丁語“exagium”,有平衡之義,它的動詞形式(essayer)則來源于“exagiare”,義歸稱量、權(quán)衡等。與之相連的詞有“examen”,指天平梁上的指針,還有檢查、檢驗、核對等義。但是, “examen”還有一義,即一群、一伙、一幫等,如一群鳥、一群蜜蜂。這些詞有一個共同的詞源,即動詞“exigo”,它的意思是:推出、驅(qū)趕、排除、拋擲、摒棄、詢問、強制、研究、權(quán)衡、要求等等??傊癓’essai至少是指苛刻的稱量,細心的檢驗,又指沖天而起展翅飛翔的一長串語詞?!泵商锇阉闹魅∶麨镋ssais,有深意存焉。出于一種“獨特的直覺”,他在他的徽章上鑄有一架天平,同時還鐫有他那句著名的箴言:“我知道什么?”天平意味著,如果兩個盤子一樣高,就表明思想處于平衡狀態(tài),而那句箴言則代表著檢驗的行為,核對指針的狀態(tài),那句箴言還表明,蒙田對他自己和對他周圍的世界采取了普遍懷疑的態(tài)度。讓·斯塔羅賓斯基繼續(xù)追尋詞源學(xué)的痕跡,結(jié)果他發(fā)現(xiàn),作為動詞的essayer有一些與它競爭的詞匯,如證實(prouver)、體驗(eprouver)等,使“essyer”成為“考驗”和“尋找證據(jù)”的同義詞。這是一個語文學(xué)上的名正言順的證明:“最好的哲學(xué)是在essai的形式下得到表現(xiàn)的。”這意味著隨筆具有表達思維的過程和結(jié)果的功能,絕不是“以不至于頭痛為度”。  

   幾乎像所有的文體一樣,隨筆有一個發(fā)展的過程,而這個過程并非一帆風(fēng)順,欣欣然高唱凱歌。隨筆曾經(jīng)被輕視過,甚至被否定過,這與它在中國的經(jīng)歷并無區(qū)別。隨筆被叫做“essai”,法文中有一成語叫做“l(fā)e coup d’essai”,意為“試一試”,“試一下”,這一文體的暫時性、隨意性、膚淺性等等,原本是題中應(yīng)有之義,這個詞的本義難辭其咎。漢語中的隨筆的“隨”字,有“隨手”、“信手”的意思,《容齋隨筆》也是“隨即筆錄,因其先后,無復(fù)詮次”,往往給人率意而為的印象,在這一點上,essai倒是與它的漢譯相當(dāng)一致。有人如朱光潛先生曾經(jīng)主張將“essai”或“essay”譯為“試筆”,恐怕是出于這種考慮吧?! ?/p>

   隨筆作者,或隨筆家,是英國人的發(fā)明,誕生在17世紀初。這個詞剛一出現(xiàn)的時候,是有某種貶義的,與莎士比亞同時的本·瓊森(1572—1637)說過:“不過是隨筆家罷了,幾句支離破碎的詞句而已!”戈蒂耶(1811—1872)說隨筆乃是“膚淺之作”,蒙田也曾自嘲“只掐掉花朵”,言下之意是不及其根。但是,對蒙田的話,切不可作表面的理解,因為他的話往往是很微妙的,充滿了玄機。他不愿意被人看做博學(xué)的人、體系的創(chuàng)造者、大量論文的炮制者,總之,他是個貴族,以能寫為恥,至少不以能寫為榮。19世紀初年,大學(xué)教育發(fā)展到一個新的時代,實證主義使文學(xué)研究特別是文類研究達到了一個新的高度,對各種文類的標準和特征進行了完善的規(guī)定,像隨筆這樣不受任何限制的文體自然難逃厄運,它為博學(xué)者所不齒,或至少不入某些人的眼,它被打入冷宮,連同文體上的光彩和思想上的大膽,都同洗澡水一起被潑出去了。讓·斯塔羅賓斯基說:“從課堂上看,根據(jù)博士論文評審團的評價,是一個業(yè)余愛好者,在非科學(xué)的可疑領(lǐng)域中近乎一個印象派的批評家。”當(dāng)然,隨筆可能失去其精神實質(zhì),變成報紙上的專欄,論戰(zhàn)的抨擊性小冊子,或者著三不著兩的閑談。總之,膚淺、率意、宇宙和蒼蠅等量齊觀,的確是隨筆的胎記,倘若一葉障目,則失了隨筆的全貌。寫滑了手,率而操觚,或者忸怩作態(tài),或者假裝閑適,或者冒充博雅,或者以不平常心說平常心,或者熱中于小悲歡小擺設(shè),甚至以為放進籃子里的就是菜,那就或淺或深地染上了讓·斯塔羅賓斯基所說的“隨筆習(xí)氣”。讓·斯塔羅賓斯基說:“某種曖昧畢竟存在。坦率地說,如果有人說我有隨筆習(xí)氣,我多少會感到受了傷害,我覺得這是一種責(zé)備……”   

   總之,“試一試”,蒙田第一次用來稱呼一種文學(xué)體裁,而這種體裁今天我們叫做“隨筆”。讓·斯塔羅賓斯基于是這樣定義隨筆:“隨筆,既是一種新事物,同時又是一種論文,一種推理,可能是片面的,但是推到了極致,盡管過去有一種貶義的內(nèi)涵,例如膚淺、業(yè)余等,不過,這并不使蒙田感到掃興。在蒙田那里,隨筆囊括了好幾個領(lǐng)域,蠻荒和暴烈的外部世界,作為世界和主體的媒介的身體,判斷的能力(觀察者詢問他的知識的充分與不足之處),還有語言,不如說是寫作,它承擔(dān)著不同的研究的任務(wù)。這是一種謙虛謹慎又雄心勃勃的文學(xué)體裁,因為談?wù)撟约旱拿商锸俏ㄒ荒軌蚩吹绞挛飳嵸|(zhì)的人。他是他的存在的唯一的專家,他的演練是不可超越的?!?  且看讓·斯塔羅賓斯基是如何描述和評論蒙田的隨筆的。  讓·斯塔羅賓斯基首先指出,蒙田要讓人知道:“一本書哪怕是開放的,哪怕它并不達到任何本質(zhì),哪怕它只提供未完成的經(jīng)驗,哪怕它只是一種活動的開始,仍然是值得出版的,因為它與另一種存在緊密相連,這就是蒙田的老爺、米謝爾大人的獨特的生存。”蒙田向他的同代人袒露了獨特的個人,包括精神和肉體,在他之前從未有人這樣做過,這是需要冒很大的風(fēng)險的,總之,這需要勇氣。讓個人進入文學(xué),包括他的思想、精神、性情、身體等等,這是現(xiàn)代文學(xué)的自覺的開始。所以,隨筆作為一種文體,乃是現(xiàn)代社會的產(chǎn)物,它在我國古代有其名而無其實,實在也是必然的事情。 

   蒙田的“試驗”是什么?是什么實在的東西?他如何“試驗”?他在什么場地上“試驗”?如果我們要理解隨筆的賭注的話,這是我們必須反復(fù)提出的問題。不斷重復(fù)的“企圖”,反復(fù)開始的“稱量”,既是部分的又是不疲倦的“試一試”,“這種開始的行為。這種隨筆的始動的一面,顯然是至關(guān)重要的,因為它表明了愉快的精力的豐富性,這種精力永不枯竭”。它應(yīng)用的場地?zé)o窮無盡,它的多樣性見證了蒙田的作品和活動,這一切都在隨筆這一體裁建立之初讓我們準確地看到了“隨筆的權(quán)利和特權(quán)”。讓·斯塔羅賓斯基從四個方面描述和評論了蒙田的隨筆:一、隨筆既有主觀的一面,又有客觀的一面,其工作就在于“建立兩個側(cè)面之間不可分割的關(guān)系”。斯塔羅賓斯基指出:“對于蒙田來說,經(jīng)驗的場地首先是抵抗他的世界:這是世界提供給他、供他掌握的客觀事物,這是在他身上發(fā)揮作用的命運?!彼囼炛⒎Q量著這些材料,他的試驗和稱量更多的是“一種徒手的平衡,一種加工,一種觸摸”。蒙田的手永遠不閑著,“用手思想”是他的格言,永遠要把“沉思”生活和“塑造”生活結(jié)合起來。二、隨筆“具有試驗證明的力量,判斷和觀察的功能”。隨筆的自省的面貌就是隨筆的主觀的層面,“其中自我意識作為個人的新要求而覺醒,這種要求判斷判斷者的行為,觀察觀察者的能力”。因此,隨筆具有強烈的主觀色彩和個性的張揚。在《隨筆集·致讀者》一文中,蒙田簡要地敘述了他的意圖:“讀者,這是一本真誠的書。我一上來就要提醒你,我寫這本書純粹是為了我的家庭和我個人,絲毫沒有考慮要對你有用,也沒有想得到榮譽。這是我力所不能及的。我是為了方便我的親人和我的朋友才寫這部書的:當(dāng)我不在人世時(這是不久就會發(fā)生的事),他們可以從中重溫我個性和愛好的某些特征,從而對我的了解更加完整,更加持久。若是為了嘩眾取寵,我會更好地裝飾自己,就會字斟句酌,矯揉造作。我寧愿以一種樸實、自然和平平常常的姿態(tài)出現(xiàn)在讀者面前,而不做任何人為的努力,因為我描繪的是我自己。我的缺點,我的幼稚的文筆,將以不冒犯公眾為原則,活生生地展現(xiàn)在書中。假如我處在據(jù)說是仍生活在大自然原始法則下的國度里,自由自在,無拘無束,那我向你保證,我會很樂意把自己完整地、赤裸裸地描繪出來的。因此,讀者,我自己是這部書的材料:你不應(yīng)該把閑暇浪費在一部毫無價值的書上?!庇械膶W(xué)者視“毫無價值”一詞為“矯情”,但是把它當(dāng)做“反諷”,似乎更能體現(xiàn)蒙田的隨筆之真實的含義,斯塔羅賓斯基說得好:“作者的欲推故就的姿態(tài)十分明顯:沒有什么比要求放棄閱讀更能激起閱讀的欲望了?!彼终f:“在蒙田的隨筆中,內(nèi)在思考的演練和外在真實的審察是不可分割的。在接觸到重大的道德問題、聆聽經(jīng)典作家的警句、面對現(xiàn)實世界的分裂之后,在試圖與人溝通他的思索的時候,他才發(fā)現(xiàn)他與他的書是共存的,他給予他自己一種間接的表現(xiàn),這只需要補充和豐富:我自己是這部書的材料?!比绱藚R總一個個個人的真實,才能表現(xiàn)出一般人的特征,這是現(xiàn)代文學(xué)的總趨勢,蒙田用他的《隨筆集》開了先河。三、隨筆既有趨向自己的內(nèi)在空間,更有對外在世界的無限興趣,例如現(xiàn)實世界的紛亂以及解釋這種紛亂的雜亂無章的話語。隨筆作者之所以常常感到有回到自身的需要,是因為精神、感覺和身體緊密地結(jié)合在一起。把隨筆的客觀的側(cè)面和主觀的側(cè)面結(jié)合在一起,這不是一件自然而然的事情,蒙田也不是一下子就做到的。讓·斯塔羅賓斯基認為,至少有三種對世界的關(guān)系是通過不斷反復(fù)的運動來試驗的,這三種關(guān)系是:被動承受的依附,獨立和再度適應(yīng)的意志,被接受的相互依存和相互幫助。這是一個人和世界及他人之間的關(guān)系的三個相互依存又相互獨立的階段,它們的相互依存才是一個人的完整的存在,否則,這個人的一生將是殘缺不全的。精神、感覺和身體的緊密結(jié)合乃是隨筆的本質(zhì)內(nèi)涵。四、隨筆是一種累積的試驗,是考驗口說的和筆寫的語言形式。在蒙田看來,“話有一半是說者的,有一半是聽者的”。所以,讓·斯塔羅賓斯基說:“寫作,對于蒙田來說,就是再試一次,就是帶著永遠年輕的力量,在永遠新鮮直接的沖動中,擊中讀者的痛處,促使他思考和更加激烈地感受。有時也是突然地抓住他,讓他惱怒,激勵他進行反駁?!彪S筆所遵循的基本原則,或者它的“憲章”,乃是蒙田的兩句話:“我探詢,我無知?!?  初讀這兩句話,頗為不解,為什么不先說“無知”后說“探詢”呢?難道不是由于“無知”才需要“探詢”嗎?仔細想一想,方才明白:探詢而后仍有不知,復(fù)又探詢,如此反復(fù)不已,這不正是隨筆的真意嗎?讓·斯塔羅賓斯基指出:“唯有自由的人或擺脫了舒服的人,才能夠探索和無知。奴役的制度禁止探索和無知,或者至少迫使這種狀態(tài)轉(zhuǎn)入地下。這種制度企圖到處都建立起一種無懈可擊、確信無疑的話語的統(tǒng)治,這與隨筆無緣?!庇幸恍┪谋究梢允菆蟾?,可以是會議記錄,可以是教條的注釋,可就不是真正的隨筆,因為它不包含隨筆可能有的冒險、反抗、不可預(yù)料和個人性的成分。精神的自由乃是現(xiàn)代隨筆的“條件”,現(xiàn)代隨筆的“賭注”,也是現(xiàn)代隨筆的精髓?! ?/p>

   總而言之,今天的精神氣候與蒙田的時代相比,已經(jīng)有了天翻地覆的變化,首先是人文社會科學(xué)廣泛而巨大的存在,占據(jù)了幾乎所有的精神領(lǐng)域,但是這不應(yīng)該減弱隨筆的“活力”,不應(yīng)該束縛它對“精神秩序和協(xié)調(diào)的興趣”,而應(yīng)該使它呈現(xiàn)出“更加自由、更加綜合的努力”。我們應(yīng)該以最好的方式利用這些學(xué)科,從它們可以向我們提供的東西中獲益,為了捍衛(wèi)它們和我們自己而采取超前的、思考的、自由的態(tài)度。簡言之,“從一種選擇其對象、創(chuàng)造其語言和方法的自由出發(fā),隨筆最好是善于把科學(xué)和詩結(jié)合起來。它應(yīng)該同時是對他者語言的理解和它自己的語言的創(chuàng)造,是對傳達的意義的傾聽和存在于現(xiàn)實深處的意外聯(lián)系的建立。隨筆閱讀世界,也讓世界閱讀自己,它要求同時進行大膽的闡釋和冒險。它越是意識到話語的影響力,就越有影響……它因此而有著諸多不可能的苛求,幾乎不能完全滿足。還是讓我們把這些苛求提出來吧,讓我們在精神上有一個指導(dǎo)的命令:隨筆應(yīng)該不斷地注意作品和事件對我們的問題所給予的準確回答。它不論何時都不應(yīng)該不對語言的明晰和美忠誠。最后,此其時矣,隨筆應(yīng)該解開纜繩,試著自己成為一件作品,獲得自己的、謙遜的權(quán)威?!弊尅に顾_賓斯基的話表明:現(xiàn)代隨筆是最自由的文體,也是最有可能表達批評之美的文體。

四  

   張振金的《中國當(dāng)代散文史》說:“隨筆起于八十年代中期,而盛于九十年代之初?!蔽乙a充的是,對隨筆具有明確的文體意識則是21世紀的事了,其標志是中國散文學(xué)會主編的《2002中國隨筆年選》的出版,編選者是青年評論家李靜。整個20世紀,中國的散文作者和評論者都沒有走出“細、清、真”的窠臼,把隨筆看做散文中的一個可有可無的品種,或者等同于小品文:“隨筆這種形式靈活隨意、自由放達,篇幅也一般比較短小,適合現(xiàn)代人生活節(jié)奏緊、空閑少的特點?!笨傊?,還是“以不至于頭痛為度”。進入21世紀,情況開始不同了。在《2002中國隨筆年選》的序言中,石英指出:“在多少年的約定俗成中,在有識者的直感中,隨筆還就應(yīng)該是隨筆?!蔽矣X得他的話是對的。我讀書不多,中國現(xiàn)代的隨筆尤其讀得少,不敢對隨筆的現(xiàn)狀說三道四。

原載:《中國圖書評論》

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多

    日韩在线中文字幕不卡| 日本不卡视频在线观看| 国产精品免费精品一区二区| 99少妇偷拍视频在线| 久久精品国产亚洲av麻豆尤物| 四季精品人妻av一区二区三区| 在线免费观看一二区视频| 亚洲欧洲成人精品香蕉网| 太香蕉久久国产精品视频| 内用黄老外示儒术出处| 国产福利一区二区久久| 天堂av一区一区一区| 精品人妻一区二区三区在线看 | 91精品视频全国免费| 中文字幕不卡欧美在线| 国产欧美一区二区色综合| 国产亚洲欧美一区二区| 91欧美亚洲精品在线观看| 在线日本不卡一区二区| 亚洲一级二级三级精品| 欧美日韩免费观看视频| 午夜福利国产精品不卡| 草草夜色精品国产噜噜竹菊| 成人精品视频在线观看不卡| 99久久国产亚洲综合精品| 91亚洲人人在字幕国产| 99久免费精品视频在线观| 永久福利盒子日韩日韩| 国产又猛又大又长又粗| 超薄丝袜足一区二区三区| 欧美日韩视频中文字幕| 99久免费精品视频在线观| 亚洲少妇人妻一区二区| 免费观看成人免费视频| 国产亚州欧美一区二区| 日韩人妻毛片中文字幕| 国产又色又爽又黄又大| 国产乱久久亚洲国产精品| 国产av乱了乱了一区二区三区| 欧美日韩国产精品自在自线| 日韩精品一区二区三区av在线|