楚楚者茨1, 言抽其棘2, 自昔何為? 我藝黍稷3。 我黍與與4, 我稷翼翼5。 我倉(cāng)既盈, 我庾維億6。 以為酒食, 以享以祀7, 以妥以侑8, 以介景福9。
濟(jì)濟(jì)蹌蹌10, 絜爾牛羊11, 以往烝嘗12。 或剝或亨13, 或肆或?qū)?4。 祝祭于祊15, 祀事孔明16。 先祖是皇17, 神保是饗18。 孝孫有慶19, 報(bào)以介福20, 萬(wàn)壽無(wú)疆!
執(zhí)爨踖踖21, 為俎孔碩22, 或燔或炙23。 君婦莫莫24, 為豆孔庶25。 為賓為客, 獻(xiàn)酬交錯(cuò)26。 禮儀卒度27, 笑語(yǔ)卒獲28。 神保是格29, 報(bào)以介福, 萬(wàn)壽攸酢30!
我孔熯矣31, 式禮莫愆32。 工祝致告33, 徂賚孝孫34。 苾芬孝祀35, 神嗜飲食。 卜爾百福36, 如畿如式37。 既齊既稷38, 既匡既敕39。 永錫爾極40, 時(shí)萬(wàn)時(shí)億41!
禮儀既備, 鐘鼓既戒42, 孝孫徂位43, 工祝致告, 神具醉止44, 皇尸載起45。 鼓鐘送尸, 神保聿歸46。 諸宰君婦47, 廢徹不遲48。 諸父兄弟49, 備言燕私50。
樂(lè)具入奏51, 以綏后祿52。 爾肴既將53, 莫怨具慶。 既醉既飽, 小大稽首54。 神嗜飲食, 使君壽考55。 孔惠孔時(shí)56, 維其盡之57。 子子孫孫, 勿替引之58! |
田野里生長(zhǎng)簇簇蒺藜, 去清除這些帶刺荊棘。 為什么自古就這樣做? 因?yàn)橐N植高粱小米。 我們的小米長(zhǎng)得茂盛, 高粱在地里排得整齊。 糧食堆滿(mǎn)我們的谷倉(cāng), 囤里也裝得嚴(yán)實(shí)緊密。 用它們做成美酒佳肴, 作對(duì)列祖列宗的獻(xiàn)祭。 請(qǐng)他們前來(lái)享用祭品, 賜我們宏福無(wú)與倫比。
我們步趨有節(jié)神端莊, 把那些牛羊涮洗清爽, 拿去奉獻(xiàn)冬烝和秋嘗。 有人宰割又有人烹煮, 有人分盛有人捧獻(xiàn)上。 司儀先祭于廟門(mén)之內(nèi), 那儀式隆重而又輝煌。 祖宗大駕光臨來(lái)享用, 神靈將它們一一品嘗。 孝孫一定能獲得福分, 賜予的福分宏大無(wú)量, 賴(lài)神靈保佑萬(wàn)壽無(wú)疆!
掌膳的廚師謹(jǐn)慎麻利, 盛肉的銅器碩大無(wú)比, 有人燒肉又有人烤炙。 主婦懷敬畏舉止有儀, 盤(pán)盞中食品多么豐盛, 席上則是那賓客濟(jì)濟(jì)。 主客間敬酒酬答來(lái)往, 舉動(dòng)合規(guī)矩彬彬有禮, 談笑有分寸合乎時(shí)宜。 祖宗的神祇大駕光臨, 賜?;貓?bào)子孫的心意, 萬(wàn)壽無(wú)疆宏福與天齊!
祭祀中我們極其恭謹(jǐn), 因而禮儀周全沒(méi)毛病。 于是司儀向大家致詞, 賜福給主祭孝子賢孫。 上供的祭品美味芬芳, 神靈很喜歡又吃又飲, 要賜給你眾多的福分。 祭祀遵法度按期舉行, 態(tài)度恭敬而舉止敏捷, 莊嚴(yán)隆重又小心謹(jǐn)慎。 因而永賜你極大福分, 成萬(wàn)成億綿長(zhǎng)無(wú)窮盡!
各項(xiàng)儀式都已經(jīng)完成, 鐘鼓之樂(lè)正準(zhǔn)備奏鳴。 孝孫也回到原來(lái)位置, 司儀致詞向大家宣稱(chēng): 神靈都已喝得醉醺醺。 皇尸起身離開(kāi)那神位, 把鐘鼓敲起送走皇尸, 祖宗神祇于是轉(zhuǎn)回程。 那邊眾廚師和主婦們, 很快地撤去肴饌祭品。 在場(chǎng)的諸位父老兄弟, 一起來(lái)參加家族宴飲。
樂(lè)隊(duì)移后堂演奏曲調(diào), 大伙享用祭后的酒肴。 這些酒菜味道實(shí)在好, 感謝神賜福莫再煩惱。 大家都吃得酒足飯飽, 叩頭致謝有老老少少。 神靈愛(ài)吃這美味佳肴, 他們能讓您長(zhǎng)壽不老。 祭祀十分順利而圓滿(mǎn), 賴(lài)主人盡心恪守孝道。 愿子孫們莫荒廢此禮, 永遠(yuǎn)繼承將福壽永葆! |
1.楚楚:植物叢生貌。茨:蒺藜,草本植物,有刺。 2.言:愛(ài),于是。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。
3.蓺(yì):即"藝",種植。 4.與與:茂盛貌。 5.翼翼:整齊貌。
6.庾(yǔ):露天糧囤,以草席圍成圓形。維:是,一訓(xùn)已。億:形容多。一說(shuō)億猶"盈",滿(mǎn)。 7.享:饗,上供,祭獻(xiàn)。 8.妥:安坐。侑:勸進(jìn)酒食。 9.介:借為匄(ɡài),求。景福:大福。
10.濟(jì)濟(jì):嚴(yán)肅恭敬貌。蹌(qiānɡ)蹌:步趨有節(jié)貌。 11.絜(jié):同"潔",洗清。 12.烝:冬祭名。嘗:秋祭名。 13.剝:宰割支解。亨(pēnɡ):同"烹",燒煮。 14.肆:陳列,指將祭肉盛于鼎俎中。將:捧著獻(xiàn)上。 15.祝:太祝,司祭禮的人。祊(bēnɡ):設(shè)祭的地方,在宗廟門(mén)內(nèi)。 16.孔:很。明:備,指儀式完備。 17.皇:往。 18.神保:神靈,指祖先之靈。一說(shuō)指降神之巫。饗:享受祭祀。 19.孝孫:主祭之人。慶:福。 20.介福:大福。
21.執(zhí):執(zhí)掌。爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。踖(jí)踖:恭謹(jǐn)敏捷貌。 22.俎:祭祀時(shí)盛牲肉的銅制禮器。碩:大。 23.燔(fán):燒肉。炙:烤肉。 24.君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。莫莫:恭謹(jǐn)。莫一說(shuō)勉也。 25.豆:食器,形狀為高腳盤(pán)。庶:眾,多,此指豆內(nèi)食品繁多。 26.獻(xiàn):主人勸賓客飲酒。酬:賓客向主人回敬。 27.卒:盡,完全。度:法度。 28.獲:得時(shí),恰到好處。一說(shuō)借為"矱",規(guī)矩。 29.神保:神靈,神的美稱(chēng)。格:至,來(lái)到。 30.攸:乃。酢:報(bào)。
31.熯(nǎn):通"戁",敬懼。 32.式;發(fā)語(yǔ)詞。愆(qiān):過(guò)失,差錯(cuò)。 33.工祝:太祝。致告:代神致詞,以告祭者。 34.徂:往,一說(shuō)通"且"。賚(lài):賜予。 35.苾(bì):濃香。孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。 36.卜:給予。賜予。 37.如:合。畿(jī):借為期。式:法,制度。 38.齊(zhāi):通"齋",莊敬。稷:疾,敏捷。 39.匡:正,端正。敕:通"飭",嚴(yán)整。 40.錫:賜。極:至,指最大的福氣。 41.時(shí):是,一說(shuō)訓(xùn)或。
42.戒:備,一說(shuō)訓(xùn)告。 43.徂位:指孝孫回到原位。 44.具:俱,皆。止:語(yǔ)氣詞。 45.皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大,贊美之詞。載:則,就。 46.聿:乃。 47.宰:膳夫,廚師。 48.廢:去。徹:通"撤"。廢徹謂撤去祭品。不遲:不慢。 49.諸父:伯父、叔父等長(zhǎng)輩。兄弟:同姓之叔伯兄弟。 50.備:盡,完全。言:語(yǔ)中助詞。燕:通"宴"。燕私,祭祀之后在后殿宴飲同姓親屬。
51.具:俱。入奏:進(jìn)入后殿演奏。祭在宗廟前殿,祭后到后面的寢殿舉行家族私宴。 52.綏:安,此指安享。后祿:祭后的口福。祿,福,此指飲食口福。祭后所余之酒肉被認(rèn)為神所賜之福,故稱(chēng)福酒、胙肉。 53.將:美好。 54.小大:指尊卑長(zhǎng)幼的各種人?;?跪拜禮,雙膝跪下,叩頭至地。一種最恭敬的禮節(jié)。 55.考:老。壽考,長(zhǎng)壽。 56.惠:順利。時(shí):善,好。 57.盡之:盡其禮儀,指主人完全遵守祭祀禮節(jié)。 58.替:廢。引:延長(zhǎng)。引之,長(zhǎng)行此祭祀祖先之禮儀。 |