孝篇 虞舜大孝。竭力于田。象鳥相助。孝感動天。 【原文】 虞舜、姓姚名重華。父瞽瞍頑。母握登賢而早喪。后母嚚。弟象傲。常謀害舜。舜孺慕號泣。如窮人之無所歸。負(fù)罪引慝。孝感動天。嘗耕于歷山。象為之耕。鳥為之耘。帝堯聞之。妻以二女。歷試諸艱。天下大治。因禪焉。 大舜心中。只有父母。故不知其他。只求可得父母之歡心。故始終不見父母不是處。人倫之變。至舜而極。然能盡愛敬之誠。則至頑如瞍。尚能底豫允若。況頑不如瞍者乎。 【白話解釋】 虞代的舜帝。姓姚。名叫重華。他的父親叫瞽瞍。沒有知識。又喜歡妄作妄為。他的生母名叫握登的很賢德??墒窃缫淹鲞^了。他的后母呢。口里是不說忠信的言語的。他的弟弟名叫象。性子又很傲慢。他們常常想了計策。要謀害舜。舜像孩子般的呼號哭泣。同窮苦的人沒有歸處一樣。并且以為父親母親弟弟的種種行為。都是自己的侍奉不得法。所以不能夠得到爺娘的喜歡。舜帝這樣的孝順行為。終于感動了上天。有一次。在歷山地方耕田。大象幫著他耕。飛鳥幫著他耘。堯皇帝得知了。就把兩個女兒嫁給他。屢次用艱難的事情。去試驗(yàn)舜帝。并不覺得怎么樣。后來天下很太平。堯帝就把皇帝位子讓給他了。 二、【仲由負(fù)米】 子路盡力。負(fù)米奉親。親沒仕楚。嘆不及貧。 【原文】 周仲由、字子路。家貧。常食藜藿之食。為親負(fù)米百里之外。親沒。南游于楚。從車百乘。積粟萬鐘。累茵而坐。列鼎而食。乃嘆曰。雖欲食藜藿。為親負(fù)米。不可得也??鬃釉弧S梢彩掠H。可謂生事盡力。死事盡思者也。 李文耕謂事親之事。承顏日短。報德思長。如仲氏子者。方樂負(fù)米之歡。旋抱銜恤之痛。思藜藿而不得。列鐘鼎而徒然。子欲養(yǎng)而親不待。蓋千古有同慨也。為子者幸而逮存??刹凰夹B(yǎng)之及時也乎。 【白話解釋】 周朝時候。有個賢人。姓仲。名叫由。表字就叫子路。他的家里窮苦得很。天天所吃的。都是些藜呀、藿呀。那一類不好的蔬菜。因?yàn)榉铕B(yǎng)爺娘的緣故。常常出去。到百里以外。背了米回來給爺娘吃。等到他的爺娘都去世了以后。他就往南方游歷。游到楚國地方。楚王就聘他做了官。他跟隨的車騎有一百輛的多。他積聚的谷米。有一萬鐘的富。坐的時候。便茵褥重疊。吃的時候。便鼎食滿前。他就嘆氣著說。我現(xiàn)在雖然富貴。但是要想像從前一樣吃著藜藿的蔬菜。仍舊到百里以外去背米來養(yǎng)爺娘。這世里斷斷不能夠再有這種日子了。叫我怎不傷心呢。孔子說道。仲由的服事爺娘??梢哉f是活著盡了力。死了盡著追思的了。 孝哉閔子。衣蘆御車。感父救母。千古令譽(yù)。 【原文】 周閔損、字子騫。早喪母。父娶后妻。生二子。母惡損。所生子衣綿絮。而衣?lián)p以蘆花。父令損御車。體寒失靷。父察知之。欲逐后妻。損啟父曰。母在一子寒。母去三子單。父善其言而止。母亦感悔。視損如己子。 李文耕謂閔子留母之語。凄然藹然。從肺腑中醞釀而出。雖使鐵石人聞之。亦為惻惻心動。何其天性之厚且純也。卒之全母全弟全父。一家太和之氣。直從孝子一念懇惻中轉(zhuǎn)回。為子者其三復(fù)之。 【白話解釋】 周朝時候。有個孝子。姓閔名叫損的。表字叫做子騫。生他的母親。早已亡過了。他的父親娶了一個后妻。生了兩個兒子。那個后母很厭惡閔損。冬天的時候。給自己親生的兩個兒子。穿了棉呀、絮呀、做的衣裳。給閔損穿的衣裳。里面卻是裝著蘆花的。有一次、他的父親叫閔損推車子出外??墒且?yàn)橐律褑伪 I眢w寒冷。一個不小心。不覺失掉了車上駕馬引軸的皮帶子。他的父親起初很生氣。后來覺察了兒子是穿了蘆花緣故。便要趕出那個后妻。閔損卻對父親說。母親在此。無非我一個兒子受著寒冷。倘若母親去了??蓱z三個兒子都要受著孤單了。他的父親覺得閔損的說話不錯。也就罷了。他的后母。從此也感悟懊悔了。以后看待閔損。就像自己親生的兒子一樣。 曾子養(yǎng)志。請與有余。母嚙其指。負(fù)薪歸廬。 【原文】 周曾參、字子輿。善養(yǎng)父志。每食。必有酒肉。將徹。必請所與。父嗜羊棗。既沒。參不忍食。采薪山中。家有客至。母無措。嚙指以悟之。參忽心痛。負(fù)薪歸。妻為母蒸梨。不熟。出之。過勝母。避其名。不入。學(xué)于孔子。而傳孝經(jīng)。 李文耕謂凡為父母。未有不望其子之成立。成立于功名者小。成立于道德者大。為子者欲學(xué)曾子之養(yǎng)志。必學(xué)曾子之志于道。悟徹一貫。三省其身。不然。雖多備酒肉。曲承歡笑。異于徒養(yǎng)口腹幾何。 【白話解釋】 周朝的曾參夫子。表字叫子輿。他的奉養(yǎng)爺娘。和別人不同。最能夠養(yǎng)他父親母親的志向。每逢吃飯的時候。必定有酒有肉。將要收去的時候。一定問過他父親。這個余下來的酒肉。送給那個。他的父親生平喜歡吃那羊棗子。后來他的父親死了。曾參就終身不吃羊棗子了。有一次、他在山里砍柴。不料家里忽然有客人來了。他的母親因?yàn)樵鴧⒉辉诩依?。又沒有錢可以備辦供客的東西。弄得沒有辦法。就用牙齒咬破自己的指頭。好叫曾參覺悟。果然曾參在山里。忽然心頭像小鹿撞的痛了一陣。就慌慌忙忙背了柴回到家里來。有一次。他的妻子替曾參的母親蒸一只梨子。沒有蒸得熟透。曾參就把妻子趕出去。不要他做妻子了。后來曾參走過勝母的地方。因?yàn)檫@個地方的名稱不好。就不肯走進(jìn)勝母的里門。曾參在孔夫子門下受學(xué)。孔夫子很看得起他。傳了他一部孝經(jīng)。內(nèi)容共總有十八章。 老萊七十。戲彩娛親。作嬰兒狀。爛漫天真。 【原文】 周老萊子、姓萊。佚其名。楚人。至孝。奉二親極其甘脆。行年七十。言不稱老。嘗著五彩斑斕之衣。為嬰兒狀。戲舞于親側(cè)。并在雙親前弄雛。欲親之喜。又嘗取水上堂。詐跌臥地。作嬰兒啼。以娛親意。 李文耕曰。恒言不稱老一語。記禮者原自體貼入微。得萊子之斑衣弄雛。乃發(fā)揮盡致矣。以舜之孺慕。參之養(yǎng)志。合為一人。其真愛流溢處。令人神往不盡。 【白話解釋】 周朝時候。有個老萊子。他姓萊。遺失了他的名字。只曉得他是楚國的人氏。生性非常孝順。奉養(yǎng)他的父親母親。凡是吃的喝的??偸怯弥芨侍鸷苋岽嗟奈锲贰W匀徊槐卣f了。最難得他自己的年紀(jì)。也已經(jīng)到了七十歲。但是他平常所說的話。總沒有一句說出自己的老字來。真合著禮記里父母在。恒言不稱老。的那句話了。他又常常穿著了五色燦爛齊整的衣裳。故意裝作小孩子的形狀。在父親母親旁邊戲著舞著。并且在雙親面前戲弄小鳥。做出孩兒頑耍的樣子。要博得爺娘的歡喜。有時候又取了兩桶水挑到堂上來。故意跌倒在地上。連那兩桶水也倒翻下來。那衣服都弄得水淋淋的。他就做出小孩兒哇哇的啼哭聲音來。他的父親母親。這時候那里忍得住。便哈哈大笑??旎顦O了。 郯子親老。雙目皆瞽。入鹿群中。為取鹿乳。 【原文】 周郯子、魯人。史佚其名。天性至孝。父母年老。俱患雙目。思食鹿乳而不得。郯子順承親意。乃衣鹿皮。去之深山中。入鹿群之內(nèi)。取鹿乳以供親。獵者見而欲射之。郯子具以情告。乃得免。 王應(yīng)照曰。孝子事親。必養(yǎng)其心志。而不徒養(yǎng)其口體。鹿乳異味。因老人偶然思食。蒙皮入山。本一片誠孝之心。發(fā)為機(jī)智。得乳歸奉。父母之心順。孝子之心安矣。李文耕謂為反哺至情。不亦然乎。 【白話解釋】 周朝時候。有一個賢人。叫做郯子。是魯國里的人。歷史上遺失了他的名字。他的天性非常孝順。父親母親年紀(jì)老了。兩個人的眼珠子里都有些病。所以心里常常想吃鹿的乳??墒且粫r辦不到。那郯子知道他的雙親有這個意思。他就打定主意。穿著了鹿皮的衣服。扮著鹿、走到深山里。夾在群鹿的里面。找些鹿的奶來。預(yù)備做醫(yī)治雙親眼睛的物品。不料有幾個獵人見了他披著鹿皮。當(dāng)他真?zhèn)€是只鹿。就左手拿著弓。右手抽著箭。想射中了這只鹿。郯子便慌忙立起身來。趕忙盡情的告訴獵人道。我不是鹿。原來我是穿著鹿皮。到這里找些鹿的奶乳。去醫(yī)治父親母親眼睛的。你千萬不要錯認(rèn)我作鹿呀。獵人聽到這話。方才曉到是個孝子。就放著弓箭不射了。于是郯子才得免了。 漢孝文帝。母病在床。三載侍疾。湯藥親嘗。 【原文】 漢文帝、姓劉、名恒。高祖第三子也。初封于外為代王。生母薄太后。帝朝夕奉養(yǎng)無倦怠。太后病三年之久。帝侍疾。目不交睫。衣不解帶。所用湯藥。必先親嘗之而后進(jìn)。仁孝之名。聞于天下。 王應(yīng)照謂三年之病久矣。而帝之所以小心侍奉者。歷三年如一日。仁孝至矣。夫太后役使?jié)M前。文帝貴為天子。以天下養(yǎng)。猶必躬盡子職。況平人父母。非子媳誰為服事乎。事親之道。自盡其心而已。 【白話解釋】 漢朝的文帝。姓劉。名字叫做恒。是漢高祖劉邦的第三個兒子。他沒有做皇帝的時候。高祖已經(jīng)封他在代州地方。所以又叫代王了。他原來是庶出的。養(yǎng)身娘就是薄姬。后來才稱薄太后。但是文帝的天性。生成是很孝順的。朝朝夜夜。奉養(yǎng)這位母親。從來沒有懶惰的意思。薄太后曾經(jīng)生病。足足生了三個年頭的長久。文帝服事他母后的病??偸且笠笄谇凇?醋o(hù)得很周到。夜間睡的時候。眼睛也沒有閉好。衣帶并沒有解開過。所煎的湯藥。必定先要自己親自嘗過了。才進(jìn)到薄太后面前、叫母后吃的。因?yàn)樗辛诉@樣情形。所以仁孝的名聲。就傳遍了天下。人人都曉得了。 郭巨埋兒。雷震兒活。天賜黃金。官不得奪。 【原文】 漢郭巨、字文舉。家貧。子尚幼。母減食與之。巨因貧難供母。子又分甘。乃乘子出。進(jìn)食。一日、子溺斃。妻惶泣。巨曰。毋驚母。子可再有。母不可復(fù)得。盍埋之。妻不敢違。遂掘坑三尺。雷震子蘇。見黃金一釜。上有字云云。 姜履曰。埋兒事。諸儒皆非之。得林縣人所傳。始知子可再有。母不可復(fù)得之言。割慈忍愛、曲體母心者至矣。所以驚天地。泣鬼神。一釜黃金。得自凄愴之頃。而雷蘇其子。破涕為笑。孰謂皇天無眼耶。 【白話解釋】 漢朝的時候。有個姓郭名巨的人。表字文舉。家里窮苦得很。他有個兒子還很幼小。郭巨的母親常常把自己吃的東西。分給孫兒吃。郭巨因?yàn)榧依锔F得不能夠奉養(yǎng)母親。現(xiàn)在兒子又要分母親的食物。如何是好呢。于是總等著兒子走出的時候。再到母親里去進(jìn)食物。有一天。兒子跌在水里死了。郭巨的妻子驚慌得了不得??拗?。郭巨說。你不要驚動了母親。兒子可以再有的。母親是不可以再得的。何不把兒子埋葬了。郭巨的妻子不敢違背他丈夫的話。就在地上掘坑。掘到三尺多深。忽然一個霹靂。把兒子震活了。并且地里有一釜的黃金。上面有字寫著。說是上天賜給孝子郭巨的。 江革避難。負(fù)母保身。亂平貧苦。行傭供親。 【原文】 漢江革、字次翁。少失父。獨(dú)與母居。遭世亂。負(fù)母逃難。數(shù)遇賊。欲劫去。革輒泣告有老母在。賊不忍殺。轉(zhuǎn)客下邳。貧窮裸跣。行傭以供母。凡母便身之物。未嘗稍缺。母終。哀泣廬墓。寢不除服。后舉孝廉。遷諫議大夫。 李文耕曰。次翁之孝。于險阻艱難中。全人所不能全。然在次翁。初不敢料其必全。只盡其心力。而造次顛沛。必于是耳??酌骶瞎M瘁。寧俞薄鴆橐饘。正同此一副心事。忠臣孝子。所以爭光于日月也。 【白話解釋】 漢朝時候。有個姓江名革的。表字叫做次翁。從小就沒有了父親。單單剩著江革和他的母親同住著。那時候天下不太平了。盜賊很多。江革就背了母親逃難去。他在路上。時時碰著這班作亂的盜賊。要把江革擄去。和他們一同去做盜賊。江革總是流著兩行眼淚哭訴著說。我有老母在這里。要人供養(yǎng)。我怎么可以和你們一同去呢。強(qiáng)盜聽到這話。就發(fā)了慈悲念頭。也不忍殺他了。后來江革輾轉(zhuǎn)在下邳地方作客。窮得連衣裳鞋子也不完全了。江革就忙忙碌碌的替人家作工。賺些工錢來供養(yǎng)母親。凡是母親身邊要使用的東西。沒有缺少一點(diǎn)。后來他的母親死了。江革哭得很悲哀。住在母親的墳旁。就是睡的時候。喪服也不除去。后來有人見到他的品行不錯。就舉他做了孝廉。最后遷到諫議大夫的官。 蔡順喪父。世亂歲荒。拾椹奉母。赤黑分筐。 【原文】 漢蔡順、少孤。事母孝。遭王莽亂。拾桑椹。盛以異器。赤眉賊問其故。順曰。黑者奉母。赤者自食。賊憫之。贈牛米不受。母喪。未及葬。里中災(zāi)?;鸨破渖帷m槺ц烟柨??;鹚煸綗?。母生平畏雷。每雷震。順必圜冢泣呼。 姜書鑒曰。人子于丁艱之際。躬當(dāng)大事。處常且難。不幸遇卒變。惟有出萬死一生之計耳。君仲母柩逼于火。抱而號哭。辟患不為。非天性激發(fā)乎。至諴感神?;鹪剿?。所全者大。拾椹猶其余事耳。 【白話解釋】 漢朝有個蔡順。從小就沒有了父親。他服事母親。非常孝順。那時候正逢著王莽的變亂。年歲又荒。沒有飯吃了。他就拾了桑樹上結(jié)的果子去供奉母親。用一個器皿、裝著黑的桑子。又用另一個器皿、裝紅的桑子。赤眉賊見了很奇怪。就問他這是什么緣故。蔡順說。黑的奉養(yǎng)母親。紅的自己吃。赤眉賊聽了。也很可憐他的孝順。就送他牛蹄和白米。蔡順不肯受。后來母親死了。還沒有安葬。忽然那個地方起了火?;饎葜北频剿依飦怼2添樉捅ё×四赣H的靈柩大哭。果然奇怪?;鹁吞^蔡家。燒到別人家去了。他又因?yàn)槟赣H生平最怕天雷的聲音。所以每逢著有雷聲的時候。蔡順必定繞著墳、哭著喊著。 姜詩夫妻。孝奉甘旨。舍側(cè)涌泉。日躍雙鯉。 【原文】 漢姜詩事母孝。妻龐氏尤孝。母嗜魚膾。又好飲江水。去舍六七里。妻往汲之。值風(fēng)歸遲。母渴。詩責(zé)遣之。妻寄止鄰舍。紡績市珍羞。使鄰母往遺。久之。姑遂召還。舍側(cè)忽涌泉。味如江水。每日躍出雙鯉。取以供膳。 子之孝。不如率婦以為孝。婦能養(yǎng)者也。故堂前得一孝婦。勝得一孝子。范書錄詩妻。旨深哉。其言赤眉賊經(jīng)詩里。弛兵而過。曰、驚大孝不祥。遺以米與肉。受而埋之。詩亦卓行君子也。泉魚之瑞、宜矣。 【白話解釋】 漢朝時候。有個姓姜單名叫詩的。很孝順?biāo)哪赣H。他的妻子龐氏。孝順他的婆婆。比他兒子還要好些。真是個能盡婦道的。姜詩的母親。喜歡吃魚膾。又喜歡喝大江里的水??墒悄墙x他的家里有六七里路。虧得龐氏不怕勞苦。每每提了汲桶去汲那江水。挑回家里。供給他婆婆喝。有一回。碰著了大風(fēng)?;貋淼眠t了些。母親渴了。姜詩就責(zé)著妻子。把他趕出了。龐氏就住在鄰舍那兒。用了紡織得來的錢。買了好的飯菜來。叫鄰舍的媽媽送去給他婆婆吃。過了好久。他婆婆仍舊叫媳婦回家了。后來姜詩房屋的旁邊。忽然涌出了泉水。水的滋味。竟和江水一樣。并且泉里每天有兩條鯉魚跳出來。他們便可拿來做魚膾。供給母親做下飯吃。 黃香九歲。母喪父存。溫衾扇枕。奉侍晨昏。 【原文】 漢黃香、字文強(qiáng)。江夏人。年九歲喪母。哀毀逾禮。鄉(xiāng)人稱其孝。家貧。躬執(zhí)勤苦。事父盡孝。夏天暑熱。扇涼其枕簟。冬日寒冷。以身溫其被席。父疾。侍奉尤極其誠。太守劉護(hù)表而異之。后舉孝廉。官至尚書令。 王應(yīng)照謂九齡幼童耳。以常情論。則扇枕溫衾諸事。猶是父母愛子之所為。若子于父母。焉知此哉。卓哉文強(qiáng)。既知思母。又能孝父。九齡人能恪供子職。凡老大而不知孝。與孝而不盡力者。胥愧死矣。 【白話解釋】 漢朝時候。有個孝子。姓黃名叫香的。表字文強(qiáng)。是江夏地方的人。他年紀(jì)才九歲的時候。便死掉了母親。黃香卻哀毀過禮。所以一鄉(xiāng)里的人。沒有一個不稱贊他孝順的。他的家里又很窮。于是黃香自己做著勤勞艱苦的事情。一心服事他的父親。盡他的子職。到了夏天的時候。天氣很熱。黃香就把扇子去搧涼父親所睡的枕席。到了冬天的時候。天氣很冷。黃香就用自己身子去溫暖父親所睡被頭。父親有了疾病。黃香的事奉。格外的誠心。當(dāng)時江夏的知府官叫做劉護(hù)的。聽到有這樣的孩子。非常贊美他的孝順。便替他表奏上去。請朝廷里旌揚(yáng)他的孝行。后來黃香舉了孝廉。官做到尚書令。 董永家貧。賣身葬親。天遣仙女??椏V完緡。 【原文】 漢董永、性至孝。家貧。父死。賣身貸錢而葬。及往償工。途遇一婦。求為永妻。同至主家。令織縑三百疋、乃回。一月完成。主大驚。聽永歸。至槐陰會所。婦辭永曰。吾織女也。天帝感君之孝。令我相助耳。言訖。凌空而去。 王應(yīng)照謂父死則葬。理之常也。孝子當(dāng)貧乏無措時。賣身為之。亦求心之安而已。償工之日。仙女忽逢??椏V一月。已清債累。此時賣身窮人。債主不得役之。且不能學(xué)之。于以知久停親柩者之罪大矣。 【白話解釋】 漢朝時候。有個姓董名叫永的。天性非常孝順。家里很窮苦。他的父親死了。沒有錢籌辦喪葬。董永就出賣自己的身子。把賣得的錢。葬他父親。等到葬了父親以后。便去償還賣身錢的工價。走到路上。忽然逢著了一個女子。他說自己情愿和董永結(jié)為夫妻。便一同到了債主家里去做工。債主吩咐他織本色的重絹。滿了三百疋。抵過了賣身的錢。方才準(zhǔn)他回家。那里曉得董永得了女子的幫助。不消一個月工夫。就統(tǒng)統(tǒng)織成功了。債主非常奇怪。就準(zhǔn)董永回去。到了那槐樹下。就是從前和女子相會的地方。那個女子就辭別了董永說道。我就是天上的織女。天帝為了你的孝順感動了他。所以叫我來幫助你的。說完話。就騰上天空去了。 丁蘭喪親??棠痉铕B(yǎng)。張叔擊之。像亦悒怏。 【原文】 漢丁蘭、河內(nèi)人。早喪父母??棠鞠?。事之若生。鄴人張叔假物。蘭妻卜筶。木像不許。叔醉詈木像。且擊之。蘭歸。見木像色不懌。詢知之。即奮擊張叔。吏至。捕蘭。木像為之流涕。郡嘉其孝通神明。奏之。詔圖其形。 思親不見。而刻木事之。此不得已之極思也。而思慕之誠。木亦通神。忽而不懌。忽而流涕。非孝子精誠所致乎。至于為親像被擊。而奮擊張叔。只知有親。而不惜以身犯法。宜郡之嘉其孝而上其事也。 【白話解釋】 漢朝時候。有個姓丁的人。單名叫做蘭。是河內(nèi)陸方的人。他的父親母親早已亡過了。丁蘭就把一塊木頭。雕刻著他父親母親的形像。供在堂上。早晚敬奉他。和生前一樣。有一天。鄴的地方。有個叫張叔的。來向丁家里借東西。這時候。卻巧丁蘭不在家里。丁蘭的妻子。就向著木像面前問筶。木像不肯允許。張叔剛剛是吃酒醉了。就生了氣。罵著木像。并且又打了木像好幾下。等到丁蘭回到家里??匆娏四鞠竦哪樕?。似乎很不高興的樣子。問他妻子。才曉得這個緣故。丁蘭就用力去打張叔。衙門里的差人來捉丁蘭了。木像的眼睛里。竟水汪汪的流下眼淚來。地方官很佩服他的孝感神明。就奏明皇上?;噬舷略t。叫把丁蘭的形像畫上去。 陸績六歲。作客歸來。母性所愛。懷橘三枚。 【原文】 漢陸績、字公紀(jì)。吳郡人。其父康。曾為廬江太守。與袁術(shù)交好??兞鶜q時。于九江見術(shù)。術(shù)出橘待之。績懷其三枚。及歸拜辭。橘墮地。術(shù)笑曰。陸郎作賓客而懷橘乎。績跪答曰。吾母性之所愛。欲歸以遺母。術(shù)大奇之。 情到真處。小節(jié)亦關(guān)至行。況六歲之兒。一橘不忘母乎。真千古美談也。今人席間懷果。欲娛其兒。夫一樣懷歸。盍易愛子之心以愛親。懷物與兒。識者賤之。懷物奉親。人皆敬之。奇哉陸郎??梢詾榉ㄒ?。 【白話解釋】 漢朝末年間時候。有個姓陸名績的。表字公紀(jì)。是吳郡地方的人。他的父親。名叫陸康。曾經(jīng)做過廬江地方的知府。和袁術(shù)很要好。陸績年紀(jì)還只有六歲的時候。便會到九江地方去拜見袁術(shù)。袁術(shù)就拿出許多橘子來。給陸績吃。陸績暗地里把三個橘子裝在袖子里。等到告別的時候。就向著袁術(shù)、拜謝了一回。不料這三個橘子。撲陸的從袖子里跌到地上。袁術(shù)笑著說。陸郎呀。你來做了小客人。竟暗地里藏了主人的橘子。不防他人笑你來偷橘子么。陸績便雙膝跪在地上?;卮鸬?。我母親的性子。很喜歡吃這些東西。因?yàn)檫@個緣故。所以想起帶幾只回去。給母親吃。袁術(shù)聽了這一番話。覺得大大的希奇。 東吳孟宗。抱竹而哭。冬月筍生。母疾平復(fù)。 【原文】 吳孟宗、字恭武。江夏人。少喪父。母老疾篤。思筍煮羹食。時冬節(jié)將至。筍尚未生。宗無計可得。乃往竹林中抱竹而泣。孝感天地。須臾、地裂。出筍數(shù)莖。持歸作羹以奉母。母食之而病愈。人皆以為至孝所感。 脾胃既衰。飲食無味。偶思一物。宛似異常甘美。急欲得而食之。此病人常情。況老而病篤乎。無如時當(dāng)冬月。筍從何來。宗之哭竹。非乞靈于竹也。而竹亦效靈。情到至處。不可以恒理測度者每如此。 【白話解釋】 三國時候。吳國里有個孝子。他姓孟。單名是一個宗字。表字就叫做恭武。是江夏地方的人。他年紀(jì)小的時候。就沒有了父親。單單剩著一個母親。年紀(jì)已經(jīng)是很老了。并且生的病癥。又是非常厲害。卻常想要鮮筍煮羹吃。這時候冬至節(jié)將要到了。筍還沒有生出來。孟宗沒有辦法。可以得到這個鮮筍。他就跑到竹林中。雙手抱著毛竹。不覺兩行眼淚簌簌的落下來。竟大大的哭起來了。那里曉得他有了這樣的孝心。竟能夠感動了天地。一忽兒地下就裂開了。尖尖的露出幾枝筍出來。孟宗就拿回家里來。做了筍羹。給母親去吃。等到吃完。他母親的病癥。就居然完全好了。人家都說這是孟宗至孝的感動。 王裒泣墓。為母畏雷。蓼莪廢讀??畎О?。 【原文】 魏王裒、父儀。為晉文帝所殺。裒終身未向西坐。示不臣晉。母畏雷。每聞雷。即奔墓前。拜泣告曰。裒在此。母勿懼。嘗攀墓前柏樹號泣。淚著樹。樹為之枯。讀詩至哀哀父母。生我劬勞。必三復(fù)流涕。門人盡廢蓼莪篇。 李文耕曰。王偉元聞雷泣墓。事之如生。淚著樹枯。痛之欲死。哀哀父母之詩。宜其不能卒讀也。不能卒讀蓼莪。因而門人盡廢。情之剴切感人至矣。若用情不足者。又當(dāng)日與之讀蓼莪而念劬勞。 【白話解釋】 三國時候。魏國有一個孝子。姓王名叫裒。他的父親名叫王儀。是被晉文帝殺死的。所以王裒終身不肯向西面坐著。表示他是不肯給晉朝做臣子的。他母親在世的時候。膽量是很小的。所以生平最怕天雷的聲音。等到死了以后。王裒把他的母親用衣衾殮了。就埋葬在山林里冷靜的地方。一碰著風(fēng)雨天氣。有雷聲隆隆響的時候。王裒就不避風(fēng)雨。飛風(fēng)般跑到墳前。淚涔涔的拜哭著說。兒子王裒在這里陪伴母親。母親不要怕呀。母親不要怕呀。有一次。王裒攀了墳前的柏樹號哭。眼淚落到樹上。那個柏樹竟就枯了。王裒讀詩經(jīng)每逢讀到哀哀父母。生我劬勞。這幾句。一定流著眼淚。反反覆覆的玩誦。因此他的門弟子。就廢去了蓼莪篇不讀了。 十八、【王祥剖冰】 王祥至孝。繼母不恤。剖冰求魚。雙鯉躍出。 【原文】 晉王祥、早喪母。繼母朱氏不慈。數(shù)譖之。祥奉命愈謹(jǐn)。母嗜生魚。時冰凍。祥解衣。將剖冰求之。冰忽自解。雙鯉躍出。持歸供母。母又思黃雀炙。復(fù)有雀數(shù)十。飛入祥幕。有丹柰結(jié)實(shí)。母命守之。每風(fēng)雨。祥輒抱樹而泣。 李文耕謂王休徵繼母之變。幾同井廩。所少者一傲弟耳。乃求鯉求雀守柰。至難輒易。誠孝格天。而母亦徐化。不又一底豫之瞽瞍乎。世有不能化其繼母者。特誠孝之未至耳。 【白話解釋】 晉朝時候。有個大大有名的孝子。姓王名叫祥。早已沒有了親生的母親。他的后母朱氏。原來不喜歡他的。并且常常到他的父親面前。絮絮聒聒。造了幾句歹話。去說王祥的不好。王祥卻是奉命愈加謹(jǐn)慎了。他的后母很喜歡吃著新鮮的魚。但是那時候。天氣很冷。河水都凍成堅硬的冰了。怎么可以得到魚呢。王祥便脫下衣裳。預(yù)備剖開冰凍去求魚。忽然冰凍自己消解了。有兩尾鯉魚跳出冰上。王祥就拿到家里。烹調(diào)起來供給后母吃。后母又想吃烤黃雀。忽然間又有數(shù)十只黃雀。飛到王祥的帳棚里來。他家里有株丹柰樹。結(jié)了果。后母叫他守著。逢著有風(fēng)雨的時候。王祥每每抱了樹哭著。這些丹柰仿佛也有知覺。竟不至跌落下來的。 吳猛八歲。家無床帷。恣蚊飽血。恐噬親肌。 【原文】 晉吳猛、字世云。豫章分寧人。年八歲。事親至孝。家極貧寒。榻無帷帳。每當(dāng)夏夜。任蚊攢膚。恣渠膏血之飽。雖多、不敢驅(qū)之。惟恐其去己而噬親也。后遇至人丁義。授以神方。屢著靈異。宋政和中。封真人。 王應(yīng)照謂父母育子。為之揮蠅。為之驅(qū)蚊。癢則搔之。寒則裹之??煮@之而不敢高聲。稍不安。則直欲分痛。愛子情深。何不可作恣蚊飽血觀也。惟孝子還以報親。且寓愛物之意。此其所以有仙格也。 【白話解釋】 晉朝時候。有個孝子。姓吳。單名叫猛的。表字世云。他是豫章分寧地方的人。年紀(jì)才只有八歲。服事他的父親母親。已經(jīng)是非常孝順了。因?yàn)樗依锖苁歉F苦。所以他們的床上。都沒有掛著蚊帳。一到了夏天晚上的時候。蚊蟲很多。嗡嗡的飛來。叮在他的皮膚上面。便任憑他飽吸自己的血液。雖然叮他的蚊蟲很多。吳猛總不用手去驅(qū)趕他的。這是什么緣故呢。你們仔細(xì)的替他想想。一定是恐怕這蚊蟲。丟掉了自己的皮膚不叮。必然飛去叮著父親母親的皮膚了。后來吳猛碰著了一個有法術(shù)的異人。名叫丁義的。給了他神方。屢次有靈異的表現(xiàn)。后來在宋朝政和年間。得封做一個真人。 黔婁為令。父病棄官。禮斗祈代。嘗糞心寒。 【原文】 南齊庾黔婁、字子貞。新野人。為孱陵令。到任未旬日。忽心驚汗流。即棄官歸。時父易病痢。始二日。醫(yī)者曰。欲知瘥劇。但嘗糞。苦則佳。黔婁嘗之。甜。心憂之。每夕、稽顙北辰。求以身代父死。易卒。居喪過禮。廬于冢側(cè)。 李文耕曰。以心驚而知父疾。已見至孝冥感。而斷然棄官。毫無瞻顧。至嘗糞驗(yàn)疾。吁辰祈代。則憂思之迫切。而不可解矣。凡此至性至情之所為??偛豢捎谑狼橹幸捛笠娊狻?span lang=EN-US> 【白話解釋】 南北朝時候。南齊有一個姓庾名叫黔婁的。表字就叫子貞。是新野地方的人。剛才做著孱陵縣的縣官。上任不到十天。忽然覺得心頭好似小鹿一般撞。撲撲的驚跳起來。額角上的汗珠子。也簌簌的流下來。他知道家里一定不好了。就立刻丟了官職?;氐郊依?。這時候。他的父親名叫庾易的。已經(jīng)生了痢疾。才只有兩天工夫。他便慌忙請醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生說。要曉得病的好不好。只要嘗了病人的糞。便自然會明白了。若是糞味苦的。就很容易醫(yī)治的了。庾黔婁便立刻把父親的糞。嘗了一嘗。不料氣味是很甜的。因此心里覺得很憂愁。每天到了晚上。他便叩頭拜禱上天的北斗星。請求把自己的身體。替代父親的死。后來庾易死了。庾黔婁居喪過禮。并且在墳旁搭了草舍住著。 壽昌離母。歷五十年。棄官尋覓。骨肉團(tuán)圓。 【原文】 宋朱壽昌、年七歲。生母劉氏。為嫡母所妒。出嫁。母子不相見者五十年。壽昌屢求不獲。神宗朝。棄官入秦。與家人訣。誓不見母、不復(fù)還。行至同州得之。母年七十余。壽昌乃迎歸。并迎其同母弟妹共居焉。 王應(yīng)照謂髫年別母。莫審行蹤。碌碌塵途。心常抱疚??v富貴兼全。但念天下豈有無母之人。五十年來。腸一日而九回矣。一旦棄官。入秦求訪。觀其與家人訣別之言。誠穿金石。宜其得以天倫重聚也。 【白話解釋】 宋朝時候。有個姓朱名叫壽昌的。年歲才七歲的時候。他生身的母親劉氏。因?yàn)樗牡漳赋36始伤0褎⑹铣黾薜絼e地方去了。從此他們母子倆就隔絕了。好久不相見面。足足過了五十個年頭。朱壽昌屢次訪求。可是總尋不著。等到神宗皇帝的時候。朱壽昌已經(jīng)做了官。因?yàn)橄肽钪赣H。便丟掉官。專誠到陜西地方去找。他和家里的人分別時候。說道。我今兒到那里去。倘若不能夠找尋我的母親。我就發(fā)誓。不再回到家里了。后來日行夜宿。走到了同州地方。停了幾天。果然機(jī)會湊巧。竟碰著了母親。這個時候。他母親的年紀(jì)。已經(jīng)七十多歲了。朱壽昌便歡天喜地的把母親接了回來。并且又迎接了同母的弟妹。到家里一同居住著。 宋黃庭堅。官居太史。親滌溺器。不以為恥。 【原文】 宋黃庭堅、字魯直。一字山谷。又號雙井老人。洪州分寧人也。元祐中、為太史。性至孝。身雖貴顯。奉母盡誠。每夕。親自為母滌穢器。不使婢妾為之。未嘗一刻有缺子職。蘇東坡嘆其詩、獨(dú)立萬物之表。 王應(yīng)照謂溺器之滌。自有婢妾為之。惟孝子不以官職之顯。失其子職之常。溺器且為親滌之。其他子職。尚有不盡者乎。李文耕謂山谷所為。仿佛石建。皆樂供子職。不以貴顯閑其心者也。 【白話解釋】 宋朝時候。有一個大詩家。姓黃。名叫庭堅。表字魯直。別號山谷。還有一個別號。叫做雙井老人。他是洪州分寧縣的人。元祐年間。做了太史的官。天性卻很是孝順的。自己雖然做了貴官。顯名天下??墒鞘谭钅赣H。卻極盡誠意。每逢母親的事務(wù)。他必定親自去做。無論怎么樣??偸遣慌聞诳嗟?。每天晚上。一定要自己替母親洗著便桶。他家里仆役很多。卻不叫他們?nèi)プ?。是什么緣故呢。因?yàn)榉诜铕B(yǎng)。全是做兒子自己應(yīng)盡的職分。那里可以叫他人分了自己的孝順呢。所以他總沒有一刻兒。不盡自己的職務(wù)的。他又喜歡做詩。并且做得很好。蘇東坡稱贊黃庭堅的詩。說、獨(dú)立萬物之表。 李忠事母。地震山移。民廬盡毀。至孝獨(dú)遺。 【原文】 元李忠、晉寧人。幼孤。事母至孝。大德七年八月。地大震。郇保山移。所過居民廬舍。皆摧壓傾圮。被壞房屋一萬八百區(qū)。人民壓死。不可勝數(shù)。惟將近忠家。分為二行。五十余步復(fù)合。忠家獨(dú)全。 地震而至山移。大劫也。況被災(zāi)之區(qū)。有一萬八百區(qū)乎。廬舍生命。所傷無算。惟至孝者所居無恙。歷觀孝子傳。辟疫辟水辟火辟風(fēng)辟雷。竟至于辟地震山移。觀止矣。人亦何樂而不盡孝哉。 【白話解釋】 元朝時候。有一個孝子。姓李。單名叫一個忠字的。他是晉寧地方的人氏。從小時候。就早已沒有他的父親了。單單剩著他一個母親。仝他住在一塊兒??墒抢钪曳滤哪赣H。卻是非常孝順的。到了大德七年八月里。這個時候。忽然逢到大大的地震。有一座郇保山頭移過去。所過各處地方的百姓房屋。都倒的倒掉。壓的壓下。一時間被壞的房屋數(shù)目。竟有一萬零八百個區(qū)域。因?yàn)檫@場大災(zāi)難壓死的人民。數(shù)也數(shù)不清楚了。可是那座郇保山。說也奇怪得很。飛散過來。到了將近李忠家里的時候。忽然分做兩行。再過了五十幾步。那座郇保山再合了攏來。所以只有李忠的家里是保全的。 實(shí)夫歸省?;暺湟?。拜請畢養(yǎng)。竟得全歸。 【原文】 明包實(shí)夫、事親盡孝。明經(jīng)力學(xué)。館于太常里。歲暮歸省。途遇一虎。銜其衣。入林中。釋而蹲。實(shí)夫拜請曰。將啖我耶。命也。奚憾。吾有父母年七十余。能容我畢養(yǎng)。吾茍存。終還汝啖?;⒓瓷崛?。后人名其地為拜虎岡。 孝既無災(zāi)不可辟。更無物不可格。不論禽獸鱗蟲。草木花果。一切有情無情。均可由一片肫誠。有求必應(yīng)。無感不通。物類至于虎。兇暴已甚。而歷代孝子免于虎者。指不勝屈。於戲、奇矣。 【白話解釋】 明朝時候。有個姓包名叫實(shí)夫的。服事他的父親母親。非常盡孝。并且明暢經(jīng)書的道理。盡力在學(xué)問里頭。后來在太常里的地方教書。到了年底下。包實(shí)夫回家去省視他的父親母親。半路上忽然碰著了一只老虎。銜住了他的衣服。竟把包實(shí)夫拖到樹林里。老虎才把他放下了。蹲著。包實(shí)夫就拜著老虎問道。你將要吃我么。那是我的命運(yùn)注定的。我有什么恨呢。但是我還有父親母親。兩個人的年紀(jì)。都是已經(jīng)七十多歲了。倘若你可以應(yīng)許我終養(yǎng)了我的父母。那時候假使我還存在世上。那末我一定自己來送給你吃。你看可以不可以呢。那老虎聽了包實(shí)夫、這一番說話。就舍了包實(shí)夫竟自去了。后人就把那個地方。起了名字叫做拜虎岡。 【緒余】 夫孝、德之本也。說文、孝、善事父母者。從老省、從子、子承老也。孝經(jīng)云。孝子之事親也。居則致其敬。養(yǎng)則致其樂。病則致其憂。喪則致其哀。祭則致其嚴(yán)。五者備矣。然后能事親。君子之事親孝。故忠可移于君。身體發(fā)膚。受之父母。不敢毀傷。孝之始也。立身行道。揚(yáng)名于后世。以顯父母。孝之終也。夫孝、始于事親。中于事君。終于立身。小孝用力。中孝用勞。大孝不匱。試觀烏鳥反哺。羔羊跪乳。禽獸尚知孝??梢匀硕床蝗绾酢?span lang=EN-US> |
|