離為火-中上;附麗光明[〈天官賜福〉官人來占主高升 莊農(nóng)人家產(chǎn)業(yè)增 生意買賣利息厚 匠藝占之大亨通〈儉麗乎賜〉來人占卦遇天官 必然福祿降人間 一切謀望皆大慶 憂愁盡去去平安]。。。麗 附麗 文采美麗 明察[象]血光//??? ??????? ???? ????? ?????? ???? ????????? ?????????
飛禽遇網(wǎng)之卦,大明當(dāng)天之象。
判曰:離者,麗也。光明美麗,不利出師。二鳥同飛,雄失其雌,婚姻未合,易起官
非。口舌相尚,財散人離。
離:利貞,亨。畜牝牛,吉。
彖曰:離,麗也;日月麗乎天,百谷草木麗乎土,重明以麗乎正,乃化成天下。柔麗乎 中正,故亨;是以畜牝牛吉也。
象曰:明兩作離,大人以繼明照于四方。
【原文】 離①:利貞,亨。畜牝牛,吉。
【譯文】 離卦:吉利的占問,通泰。飼養(yǎng)母牛,吉利。
【注釋】 ①離,卦名。本卦為同卦相疊(離下離上)。兩離相迭,離為火為日,太陽反復(fù)升起,運行不息。日附麗于天,草木附麗于大地。喻人依乎正道,行道不已。所以卦名曰離。離,《彖辭》:“離,麗也。”麗,《爾雅》:“麗,附也。”
【原文】 《彖》曰:離,麗也。日月麗于天,百谷草木麗乎土。重明以麗乎正①,乃化成天下。柔麗乎中正②,故亨。是以“畜牝牛,吉”也。
【譯文】 《彖辭》說:離,就是附麗的意思。日月附麗于天宇,百谷草木附麗于大地,太陽永遠(yuǎn)從東方升起,是服從天道。由于太陽東升西沒,循環(huán)不已,從而造化萬物,形成世界。由于其人以柔和為秉心,附麗于正道,所以亨通。因此卦辭說:“飼養(yǎng)母牛,吉利”。
【注釋】 ①重明,明,太陽光輝。重明,猶言太陽反復(fù)升起。重明以麗乎正,猶言太陽反復(fù)升起,因為它服從天道的規(guī)律性運動。②柔麗乎中正,此以六二、六五爻象、爻位為據(jù)。六二、六五陰爻為柔,分別居于下卦、上卦的中位,所以說柔麗乎中正。中正,內(nèi)外卦之中位,喻人得貞正之道。
【原文】 《象》曰:明兩作①,離。大人以繼明照于四方。
【譯文】 《象辭》說:今朝太陽升,明朝太陽升,相繼不停頓,這是離卦的卦象。貴族王公觀此卦象,從而以源源不斷的光明照臨四方。
【注釋】 ①明,《彖》、《象》稱太陽為大明。作,升起。
【原文】
初九:履錯然①,敬之②,無咎。
《象》曰:履錯之敬,以辟咎也。
【譯文】
初九:聽到紛來沓至的腳步聲,立時警惕戒備,可以無災(zāi)難。
《象辭》說:聽到紛至沓來的腳步聲,立時警惕戒備,可以避免災(zāi)難。
【注釋】
①履,步履,這里指腳步聲。錯然,雜亂。②敬,聲訓(xùn)為儆,警戒o
【原文】
六二:黃離①,元吉。
《象》曰:黃離,元吉②,得中道也。
【譯文】
六二:天空出黃霓,大吉大利。
《象辭》說:黃色附麗于身,大吉大利,因為六二之爻居下卦中位,像人得中正之道。
【注釋】
①離,高亨說:“按離皆借為螭,龍也。謂云氣似龍形者,虹之類也。音轉(zhuǎn)而謂之霓。黃螭即黃霓。古人認(rèn)為黃霓出現(xiàn)天空,是大吉之兆。”②《象辭》釋“離”為附麗義。黃,《易卦》經(jīng)、傳通認(rèn)為是尊貴、吉祥之色。詳前注。
【原文】
九三:日昃之離①,不鼓缶而歌②,則大耋之嗟③,兇。
《象》曰:日昃之離,何可久也。
【譯文】
九三:黃昏時分有霓虹出現(xiàn)在天空,這是兇兆,人們居然不擊鼓唱歌禳除它,老人感到悲哀,災(zāi)殃快要來了。
《象辭》說:黃昏時分的霓虹,怎么會長留不散。
【注釋】
①昃(zè仄),《釋文》:“昃,王嗣宗本作仄。”日昃,指太陽偏西。離,螭。見前注。②不鼓缶而歌,古人認(rèn)為日昃時霓虹在天是兇兆,應(yīng)唱歌擊鼓以禳除之。缶,瓦器,古人亦用作樂器。③耋(dié),《釋文》:”馬云: ‘七十日耋。’王肅曰:‘八十日耋。’”
【原文】
九四:突如其來如,焚如,死如,棄如①。
《象》曰:突如其來如,無所容也。
【譯文】
九四:災(zāi)難突然降臨,敵人見房屋就燒,見人就殺,此處變成一片廢墟。
《象辭》說:災(zāi)難來得如此突然,人們無處藏身逃命。
【注釋】
①這里五個“如”字都用如助訶,無義。
【原文】
六五:出涕沱若①,戚嗟若②,吉。
《象》曰:六五之吉,離王公也③。
【譯文】
六五:災(zāi)難過后,人們痛哭,人們悲嘆,然而吉利。
《象辭》說:六五爻辭所講的吉利,因為爻象表明,六五之爻處于上九之下,像人們能夠附麗于王公而得救。
【注釋】
①涕,眼淚。沱,淚如雨下的樣子。②戚,憂,悲戚。嗟,嘆,嗟嘆。若,語助,無義。③離,《象辭》釋“離”為附麗義。
【原文】
上九:王用出征,有嘉折首①,獲匪其丑②,無咎。
《象》曰:王用出征,以正邦也。獲匪其丑,大有功也③。
【譯文】
上九:國王出征,反擊敵人,將有嘉國的國君斬首,抓到了許多俘虜,無災(zāi)無難。
《象辭》說:君王出兵反擊,以安定邦國。抓到了許多俘虜,是說大獲勝仗。
【注釋】
①有嘉,沙少海先生說:“有,語首助詞,無義。如虞稱有虞,夏稱有夏。有嘉。周初國名,這里指上文所說的侵略者。”折首,猶言斬首。②匪,這里當(dāng)讀為彼。丑,丑類,這里指俘虜。③今本《象辭》無“獲匪其丑”兩句,《釋文》引王肅本有,今據(jù)補