曾有媒體做過(guò)調(diào)查,列出一份“死活讀不下去的書”排行榜,《紅樓夢(mèng)》高居榜首。許多讀者感嘆,“我們都曾無(wú)數(shù)次翻開《紅樓夢(mèng)》,卻始終沒(méi)能讀到最后一回。”如何讓《紅樓夢(mèng)》不再“死活讀不下去”?我們需要挑選好的“底本”,從多維度尋找“閱讀指南”。
紅樓書單12本,有廣受認(rèn)可的底本,有視角多元的研究,獻(xiàn)給各位讀者,一起走近這部曠世奇書。
1.《新批校注紅樓夢(mèng)》(全四冊(cè)):長(zhǎng)期從事《紅樓夢(mèng)》研究和教學(xué)的兩代學(xué)者披閱十余載而成,讓《紅樓夢(mèng)》不再“死活讀不下去”!《新批校注紅樓夢(mèng)》以北京師范大學(xué)圖書館所藏程乙本為底本,是啟功先生稱道之善本,尊重該本文字原貌,同時(shí)參照諸本進(jìn)行校注。全書寫作歷時(shí)十五年,由正文、前言、評(píng)批、校注及附圖五部分組成,總條目逾萬(wàn),總字?jǐn)?shù)約百萬(wàn),與《紅樓夢(mèng)》正文篇幅相埒。本書以評(píng)批為主要特色,評(píng)批采用淺近文言形式,關(guān)注閱讀難點(diǎn)和詮釋歧異,揭示學(xué)術(shù)著眼點(diǎn),試圖幫助讀者準(zhǔn)確理解經(jīng)典文本,使《紅樓夢(mèng)》研究進(jìn)一步走向細(xì)致與深入。評(píng)批,分正文夾批與回后總評(píng),為該書的主體部分,也是其價(jià)值和特色所在。評(píng)批注意結(jié)合傳統(tǒng)形式與現(xiàn)代理念,消化吸收西方文藝?yán)碚?,以新的視角詮釋《紅樓夢(mèng)》,然斷語(yǔ)客觀公允,決不以新奇取悅讀者。
批附,于正文有關(guān)文字之后,針對(duì)詞、句、段評(píng)點(diǎn),揭示其旨意、內(nèi)涵、語(yǔ)言特色及學(xué)術(shù)著眼點(diǎn)等,引導(dǎo)讀者細(xì)致品味作者初衷,提高鑒賞水準(zhǔn),同時(shí)注意關(guān)照《紅樓夢(mèng)》和同時(shí)期其他小說(shuō)、文學(xué)的橫向關(guān)系,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,指出錯(cuò)訛。
回評(píng),著眼于全回的總體構(gòu)思、藝術(shù)特色、人物形象、前后回關(guān)系,引導(dǎo)讀者回味前文,進(jìn)而把握全書布局。
《新批校注紅樓夢(mèng)》由長(zhǎng)期從事《紅樓夢(mèng)》研究和教學(xué)的兩代學(xué)者披閱十余載而成,既發(fā)揚(yáng)評(píng)點(diǎn)貼近文本、細(xì)致凝練的本色,又自成格局、系統(tǒng)嚴(yán)密,必將有助于《紅樓夢(mèng)》的閱讀接受和學(xué)術(shù)研究。
2.《蔡義江新評(píng)紅樓夢(mèng)》(上下冊(cè))(精裝典藏本):被譽(yù)為“紅迷必看書籍之一”,著名紅學(xué)家周汝昌最喜歡的一個(gè)本子。本書是中國(guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)古典文學(xué)普及研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)蔡義江傾畢生心血集大成之作。采用十二種版本互校,擇善而從,存真原作面目。持論中正,用情至深,評(píng)注詳盡,謹(jǐn)遵原著。??薄⒆⑨?、旁批評(píng)點(diǎn)“三位一體”的排版形式, 提供了正文、評(píng)語(yǔ)對(duì)照閱讀的方便文本,頁(yè)下的注釋可以便捷地獲取紅學(xué)知識(shí),可以無(wú)障礙地理解、欣賞、研究《紅樓夢(mèng)》。旁批中保留了所有重要的脂評(píng),與蔡義江的新評(píng)構(gòu)成深度對(duì)話。摘引那些對(duì)研究作者身世、交游、成書、隱寓以及八十回后佚稿情節(jié)線索等有資料價(jià)值的部分,并盡量說(shuō)明其價(jià)值之所在。附贈(zèng)別冊(cè):蔡義江著《曹雪芹與紅樓夢(mèng)》,內(nèi)含金陵十二釵人物拉頁(yè)、四大家族關(guān)系表、寧榮二府奴仆表。《好了歌》《好了歌解注》詩(shī)詞卡一張。下冊(cè):布面精裝,燙藍(lán)金,燙香檳金別冊(cè):裸脊鎖線,封面為變色紙,壓凹,拉頁(yè)為特種紙蔡義江新評(píng)紅樓夢(mèng)(全四冊(cè)):附贈(zèng)蔡義江著《曹雪芹與紅樓夢(mèng)》、四大家族關(guān)系表、寧榮二府奴仆表、孫溫紅樓夢(mèng)原畫書簽。3. 《紅樓夢(mèng)辨》:現(xiàn)代紅學(xué)大師俞平伯的“新紅學(xué)”首部專著,是“新紅學(xué)”的代表作之一。《紅樓夢(mèng)辨》對(duì)后四十回有批評(píng),也有肯定,那跟全盤否定高鶚的偏激之談?dòng)兄举|(zhì)區(qū)別。但是,俞平伯晚年仍對(duì)此自責(zé)不已。1990年秋,俞平伯彌留之際,他用顫抖的手寫道:“胡適、俞平伯是腰斬《紅樓夢(mèng)》的,有罪;程偉元、高鶚是保全《紅樓夢(mèng)》的,有功。大是大非!”另紙又寫:“千秋功罪,難于辭達(dá)?!比绱酥苯?,如此明白,如此坦然,如此決然。——中國(guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng) 沈治鈞俞平伯被譽(yù)為是兩百多年來(lái)最為杰出的紅學(xué)專家,如果說(shuō)胡適做的是歷史的考證,那么俞平伯所專注的就是文學(xué)的考證。《紅樓夢(mèng)辨》全書分上中下三卷,上卷集中討論后四十回的問(wèn)題,中卷主要剖析前八十回的問(wèn)題,下卷則側(cè)重佚稿與脂評(píng)研究。該書是新紅學(xué)史上的第一部專著,篇幅雖不大,卻涉及了紅學(xué)的諸多領(lǐng)域,取得了豐碩的研究成果,很多研究具有開創(chuàng)價(jià)值,學(xué)術(shù)意義重大,影響深遠(yuǎn)。目錄
顧序
引論
上卷
一 論續(xù)書底不可能
二 辨原本回目只有八十
三 高鶚續(xù)書底依據(jù)
四 后四十回底批評(píng)
五 高本戚本大體的比較
中卷
六 作者底態(tài)度
七 《紅樓夢(mèng)》底風(fēng)格
八 《紅樓夢(mèng)》底年表
九 《紅樓夢(mèng)》底地點(diǎn)問(wèn)題
十 八十回后底《紅樓夢(mèng)》
十一 論秦可卿之死(附錄)
下卷
十二 后三十回的《紅樓夢(mèng)》
十三 所謂“舊時(shí)真本《紅樓夢(mèng)》”
十四 《讀紅樓夢(mèng)雜記》選粹(附錄)
十五 唐六如與林黛玉(附錄)
十六 記《紅樓復(fù)夢(mèng)》(附錄)
十七 札記十則(附錄)
俞平伯先生學(xué)術(shù)年表
重讀《紅樓夢(mèng)辨》
(1)《中國(guó)小說(shuō)史略》(外一種:漢文學(xué)史綱要)《中國(guó)小說(shuō)史略》是魯迅的一部分體文學(xué)通史。其文學(xué)史梳理方式對(duì)后代文學(xué)研究和寫作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,而書中對(duì)俗文學(xué)各種文體的關(guān)注更是“五四”運(yùn)動(dòng)興起之后的重要研究方向,充分體現(xiàn)了現(xiàn)代學(xué)術(shù)發(fā)展的視角和特色所在,被譽(yù)為開啟中國(guó)文學(xué)研究現(xiàn)代進(jìn)程的重要著作,與王國(guó)維《宋元戲曲考》并稱“中國(guó)文藝史研究上的雙璧”。本書收錄王國(guó)維文學(xué)論著三種,即《紅樓夢(mèng)評(píng)論》《人間詞話》《宋元戲曲考》,并附錄其他文章14篇。《紅樓夢(mèng)評(píng)論》是中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上一篇具有里程碑意義的著述,同時(shí)也代表著《紅樓夢(mèng)》研究的一個(gè)新階段的開始,將西方的哲學(xué)理論與中國(guó)的文學(xué)作品結(jié)合起來(lái),具有鮮明的時(shí)代特色,又顯露出作者獨(dú)特的學(xué)術(shù)個(gè)性。《人間詞話》代表著王國(guó)維在詞學(xué)研究的學(xué)術(shù)成就,也是中國(guó)現(xiàn)代詞學(xué)的奠基之作,已成為詞學(xué)研究的經(jīng)典之作和必讀書目。《宋元戲曲考》則代表了王國(guó)維戲曲研究的最高成就,是王國(guó)維數(shù)年戲曲研究成果的一個(gè)總結(jié)。在該書中,王國(guó)維對(duì)戲曲從萌芽到宋元時(shí)期的發(fā)展歷程進(jìn)行了全面、細(xì)致的梳理,重點(diǎn)在對(duì)元代戲曲的評(píng)述,并提出了一系列具有創(chuàng)建性的觀點(diǎn),對(duì)后世戲曲及文學(xué)藝術(shù)研究產(chǎn)生了重要影響。本書將四部《胡適文存》中有關(guān)中國(guó)舊小說(shuō)的考證文字全部輯入,全面清晰地展示了胡適在舊小說(shuō)考證上的成就。本書將其文章較多的《水滸傳》、《西游記》、蒲松齡、《紅樓夢(mèng)》四個(gè)專題單列出來(lái),此四部分以所研究的作品時(shí)代為序,而每部分內(nèi)的文章則以論文的發(fā)表時(shí)間為序,以便把握作者學(xué)術(shù)思想的變化。其中,《〈紅樓夢(mèng)〉考證》包括《〈紅樓夢(mèng)〉考證》(改定稿)《跋〈紅樓夢(mèng)考證〉》《重印乾隆壬子本〈紅樓夢(mèng)〉序》《考證〈紅樓夢(mèng)〉的新資料》《跋乾隆庚辰本〈脂硯齋重評(píng)石頭記〉抄本》。
▲ 胡適手跡百年“新紅學(xué)”的奠基之作,堪稱目前最全最精當(dāng)?shù)暮m紅學(xué)資料。紅學(xué)在近百年為顯學(xué),而紅學(xué)史上,胡適是有著突出地位的重要人物,他創(chuàng)立的“新紅學(xué)”是有影響的學(xué)術(shù)流派。研究紅學(xué),繞不開胡適。胡適開創(chuàng)了紅樓夢(mèng)研究的幾個(gè)第一:
其一,開創(chuàng)了“曹學(xué)”,針對(duì)索隱紅學(xué),提出了《紅樓夢(mèng)》研究的范圍:作者、版本和時(shí)代。作者,是排在第一位的。胡適從來(lái)沒(méi)有論證《紅樓夢(mèng)》的作者是曹雪芹,他是在承認(rèn)曹雪芹是《紅樓夢(mèng)》作者的前提下搜集曹雪芹的材料。
其二,開創(chuàng)了《紅樓夢(mèng)》版本學(xué),將《紅樓夢(mèng)》的版本厘定為“脂本”和“排本”兩大系統(tǒng)。研究版本的目的,是通過(guò)盡可能全面搜集不同版本(尤其是脂本),校勘出最接近曹雪芹原意的本子。
其三,開創(chuàng)了“脂學(xué)”,搜求和研究脂硯齋評(píng)本成了《紅樓夢(mèng)》研究的一項(xiàng)重要內(nèi)容。
其四,胡適開《紅樓夢(mèng)》“探佚學(xué)”之先河。胡適認(rèn)為,《紅樓夢(mèng)》的后四十回和前八十回不是同一作者。他根據(jù)程高本的敘,斷定后四十回乃高鶚?biāo)a(bǔ)。既然后四十回的著作權(quán)不屬于曹雪芹,就吸引了一大批紅學(xué)家們探討曹雪芹擬創(chuàng)作的后四十回的原意,于是就產(chǎn)生了所謂“探佚學(xué)”。
4.《紅樓夢(mèng)與百年中國(guó)》:闡述紅學(xué)各流派的產(chǎn)生背景、代表人物、發(fā)展過(guò)程,全方位概括各派的學(xué)術(shù)成果,堪稱紅學(xué)的百科全書。百年紅學(xué),大故迭起,爭(zhēng)吵不休。書中提出的十七次論爭(zhēng)、九樁公案、三條不解之謎,只是抽樣研究。紅學(xué)研究極易牽動(dòng)人們的感情,意見不和乃至于“幾揮老拳”。俞平伯先生曾提議編一本“紅學(xué)概論”之類的書,此書稱得上是一本頗具規(guī)模的“紅學(xué)概論”。韓文譯者將書名譯作《論證劇場(chǎng):二十世紀(jì)中國(guó)知識(shí)分子的紅學(xué)智力冒險(xiǎn)》,可謂深得此書的精神旨趣。本書全面考察了紅學(xué)各派發(fā)生和發(fā)展的歷史,對(duì)紅學(xué)之所以為紅學(xué)的緣由從學(xué)理上給予說(shuō)明,兼有紅學(xué)理論和紅學(xué)史之雙重特點(diǎn),亦不乏反思之積極意義。目錄:
修訂版前記
第一章 《紅樓夢(mèng)》與百年中國(guó)
第二章 《紅樓夢(mèng)》與紅學(xué)
第三章 紅學(xué)與曹學(xué)
第四章 考證派紅學(xué)的危機(jī)與生機(jī)
第五章 索隱派紅學(xué)的產(chǎn)生與復(fù)活
第六章 小說(shuō)批評(píng)派紅學(xué)的崛起與發(fā)展
第七章 紅學(xué)觀念與紅學(xué)方法的沖突
第八章 擁擠的紅學(xué)世界
第九章 百年紅學(xué)說(shuō)索隱
修訂版補(bǔ)記
初版跋語(yǔ)
二版題序
三版題序
三版后記
附錄
劉夢(mèng)溪新著《紅學(xué)》讀后 /〔馬來(lái)西亞〕卓鴻澤
《紅樓夢(mèng)與百年中國(guó)》韓文版譯者后記 /〔韓〕韓惠京
本書從真愛真情的角度出發(fā),以寶黛跌宕起伏的愛情過(guò)程為主線,細(xì)致解讀《紅樓夢(mèng)》中悲天慟地的兒女真情,對(duì)寶黛及相關(guān)人物愛情心理進(jìn)行解析,對(duì)愛情這一文學(xué)的永恒主題進(jìn)行闡釋。對(duì)寶玉、黛玉、寶釵、湘云之間的感情糾葛,以及晴雯、襲人、司琪、齡官等的故事,為讀者呈現(xiàn)一系列色彩豐富、個(gè)性生動(dòng)的兒女真情。《紅樓夢(mèng)》曾有多少書名,它們是如何演變的?《石頭記》和《紅樓夢(mèng)》是什么關(guān)系?《紅樓夢(mèng)》有哪些版本?各版本的特點(diǎn)是什么?本書展開的是《紅樓夢(mèng)》內(nèi)外的兩個(gè)世界,既有《紅樓夢(mèng)》前五回在全書結(jié)構(gòu)上的意義、《紅樓夢(mèng)》早期抄本的回前詩(shī)和回末詩(shī)對(duì),以及書中體現(xiàn)的兩種不同的管理思想,也有陳寅恪與《紅樓夢(mèng)》、王昆侖和《紅樓夢(mèng)人物論》、《紅樓夢(mèng)》第一回與《堂吉訶德》卷首比較研究。白先勇先生不僅是一流的作家,亦是文學(xué)鑒賞家,曾細(xì)致閱讀、講授《紅樓夢(mèng)》達(dá)三十年。在他眼中,這部“天書”不僅是了不起的文學(xué)經(jīng)典,也是中國(guó)文化的百科全書。劉再?gòu)?fù)先生將《紅樓夢(mèng)》視為“中國(guó)文學(xué)史上最偉大的小說(shuō)”,以獨(dú)特的視角、豐厚的學(xué)識(shí)開辟出悟讀《紅樓夢(mèng)》的蹊徑。此書是兩人關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的對(duì)話錄,充滿熱愛與敬意、思考與探索;同時(shí)選取了二人就《紅樓夢(mèng)》發(fā)表過(guò)的代表性文章和重要講座內(nèi)容,以作補(bǔ)充,集中展現(xiàn)了各自的思想觀點(diǎn)、閱讀特色和重要貢獻(xiàn),既是一場(chǎng)愉快的文學(xué)之旅,更是一次心靈的碰撞與交流,對(duì)于讀者理解《紅樓夢(mèng)》具有很好的引導(dǎo)性和啟發(fā)性。5.《蔚為大觀——“紅樓夢(mèng)賦”的文學(xué)圖景》:首次提出“紅樓夢(mèng)賦”的概念,打通小說(shuō)與辭賦的跨文類研究。在全面而系統(tǒng)的整理、??薄都t樓夢(mèng)》及其續(xù)書中的辭賦文獻(xiàn),和以《紅樓夢(mèng)》故事為母題的“紅樓夢(mèng)賦”文獻(xiàn)的基礎(chǔ)之上,探究辭賦文學(xué)與小說(shuō)藝術(shù)“跨界”互滲的獨(dú)特內(nèi)涵,構(gòu)筑一幅參差錯(cuò)落的“文類互滲圖景”。附精美彩印同治十二年彩繪本《紅樓夢(mèng)賦圖冊(cè)》。附精美彩印同治十二年彩繪本《紅樓夢(mèng)賦圖冊(cè)》此賦出自《紅樓夢(mèng)》第三回。列寧格勒藏抄本《石頭記》39頁(yè)第五行至“丹唇未啟笑先聞”,有眉批云:“半篇《美人賦》,妙妙?!贝硕芜\(yùn)用賦法,故定為賦篇。此回是“林黛玉初進(jìn)賈府”時(shí),初見王熙鳳,從黛玉視角賦寫王熙鳳形象。這個(gè)人打扮與眾姑娘不同,彩袖輝煌,恍若神妃仙子:頭上戴著金絲八寶攢珠髻,綰著朝陽(yáng)五鳳桂珠釵;頂上代著赤金盤螭瓔珞圈:裙邊系著綠色宮絳,雙衡比目玫瑰佩;身上穿著縷金百蝶串花大紅萍緞?wù)y襖,外罩五彩刻絲石青銀鼠褂:下著翡翠撒花洋縐裙。一雙丹鳳三角眼,兩灣柳葉掉稍眉,身量苗條,體格風(fēng)騷,粉面含春威不露,丹唇未啟笑先聞。裙邊系著綠色宮絳 列藏本側(cè)批:“句法:一句長(zhǎng)一句,興盡 而字不續(xù)。”身上穿著縷金百蝶串花大紅萍緞?wù)y襖 蒙府本側(cè)批曰:“大 凡能事者,多是尚奇好異,不肯泛泛同流?!?/span>一雙丹鳳三角眼 列藏本夾批云“艷麗之極?!?/span>兩灣柳葉掉稍眉 蒙府本側(cè)批曰:“非如此眼,非如此眉,不 得為熙鳳,作者讀過(guò)麻衣相法?!?/span>體格風(fēng)騷 列藏本夾批曰:“精觸流露于動(dòng)止之中,性情隱顯 于言語(yǔ)之外。以聲寫色,以色寫神,無(wú)一不盡?!?粉面含春威不露 蒙府本夾批曰:“英豪本等?!?/span>丹唇未啓笑先聞 甲戌本、蒙府本、戚序本、甲辰本夾批曰: “為阿鳳寫照?!?列藏本眉批云:“半篇《美人賦》,妙妙?!?/span>此賦出自《紅樓夢(mèng)》第三回。小說(shuō)第二回“冷子興演說(shuō)榮國(guó)府”時(shí),稱寶玉年“七八歲”,此回則又是青年公子模樣,故疑此段賦體文出自《風(fēng)月寶鑒》舊稿。張愛玲《紅樓夢(mèng)魘》謂:“早本白日夢(mèng)的成份較多,所以能容許一二十歲的寶玉住在大觀園里,萬(wàn)紅叢中一點(diǎn)綠。越寫下去越覺不妥,惟有將寶、黛的年齡一次次減低。中國(guó)人的伊甸園是兒童樂(lè)園。個(gè)人唯一抵制的方法是早 熟。因此寶、黛初見面的時(shí)候一個(gè)才六七歲,一個(gè)五六歲,而在賦體描寫中都是十幾歲的人的狀貌——早本遺跡。”(上海古籍出版社1995年版,第148頁(yè))此回“寶黛初見”時(shí),一語(yǔ)未了,只聽外面一陣腳步響,丫鬟進(jìn)來(lái)笑道:“寶玉來(lái)了!”黛玉心中正疑惑著:“這個(gè)寶玉,不知是怎生個(gè)憊懶人物,懵懂頑童?”——倒不見那蠢物也罷了。心中想著,忽見丫鬟話未報(bào)完,已進(jìn)來(lái)了一位年輕的公子。由此引出此賦,從黛玉視角賦寫寶玉形象。頭上帶著束發(fā)嵌寶紫金冠,齊眉勒著二龍搶珠金抹額,穿一件二色金百蝶穿花大紅箭袖,束著五彩系攢花結(jié)長(zhǎng)穗宮絳,外罩石青起花八團(tuán)倭緞排穗褂,登著青緞粉底小朝靴。面若中秋之月,色如春曉之花,鬢若刀裁,眉如墨畫,面如桃瓣,目若秋波。雖怒時(shí)而若笑,即瞋視而有情。項(xiàng)上金螭瓔珞,又有一根五色系絳, 系著一塊美玉。面若中秋之月 甲戌本眉批曰:“此非套滿月,蓋人生有面扁 而青白色者,則可謂之秋月也,用滿月者不知此意?!?/span>色如春曉之花 甲戌本眉批曰:“少年色嫩不堅(jiān)勞,以及非夭 即貧之語(yǔ),余猶在心,今閱至此,放聲一哭?!?/span>面如桃瓣 戚序本眉批曰:“臉如桃瓣,今本改為鼻如懸膽, 寫別種美男子則可,寫寶玉媚態(tài)襲目,似仍用臉如桃瓣為當(dāng)。吾欲證之普天下讀此書之女子,以為當(dāng)否?”即瞋視而有情 甲戌本有夾批:“真真寫殺?!?列藏本眉批曰: “美中有一股癡藏?!?/span>6.《新編紅樓夢(mèng)辭典》:收詞宏富,收錄典章、建筑、器物、服飾、醫(yī)藥等詞語(yǔ)以及《紅樓夢(mèng)》文本和《紅樓夢(mèng)》時(shí)代所特有的詞語(yǔ)。著名紅學(xué)家與辭書學(xué)家共同主持編寫,榮獲中國(guó)辭書獎(jiǎng)的《紅樓夢(mèng)辭典》作者悉數(shù)參與撰稿。
收詞宏富,典章、職官、建筑、器物、服飾、醫(yī)藥等詞語(yǔ)之外,《紅樓夢(mèng)》文本和《紅樓夢(mèng)》時(shí)代所特有的詞語(yǔ),均收入辭典,為閱讀、研究《紅樓夢(mèng)》和研究語(yǔ)言提供方便。
釋義精準(zhǔn)到位,既注出詞語(yǔ)本義、引申義,又照顧語(yǔ)境義,一些條目糾正了前人的誤釋。
所有出條詞語(yǔ)均用漢語(yǔ)拼音注音,有的條目加注口語(yǔ)或方言實(shí)際讀音,注音貫徹漢語(yǔ)拼音正詞法,合于規(guī)范。
方言(主要是北京方言和吳語(yǔ))詞語(yǔ),凡現(xiàn)代方言詞典有收錄的,盡量舉出方言詞典的釋義加以證明,以增強(qiáng)說(shuō)服力。
十余種《紅樓夢(mèng)》(《石頭記》)版本加以比對(duì),不同版本使用詞語(yǔ)歧異加以提示的有近三百處,為讀者和研究者提供便利。
7.《紅樓夢(mèng)風(fēng)情譚》:視角新穎,從小處入手,燭幽探微,以靈動(dòng)、風(fēng)趣、簡(jiǎn)約的報(bào)刊專欄式散文筆法,賞玩《紅樓夢(mèng)》旖旎風(fēng)光、絕代風(fēng)情。讀《紅樓夢(mèng)》猶如倒食甘庶,節(jié)節(jié)飽滿,越嚼越甜;又仿佛看電視連續(xù)劇,集與集相對(duì)獨(dú)立,又互相串連。山東大學(xué)中文系教授、“百家講壇”主講人馬瑞芳開創(chuàng)了經(jīng)典研究走向大眾的經(jīng)典研究新途徑,即所謂“大眾紅學(xué)”。新見迭出,妙趣橫生,凝練深邃。真正是:步步閃亮點(diǎn),層層涌高潮;篇篇連上氣,一直不斷線。隨手翻開,幾分鐘讀一段,必有收獲?!白T外談”揭密劉心武“秦學(xué)”來(lái)龍去脈,披露與《紅樓夢(mèng)》電視劇兩代導(dǎo)演對(duì)話,頗值一閱。8.《吳恩裕文集(第6卷):曹雪芹的故事 考稗小記——曹雪芹紅樓夢(mèng)瑣記》:對(duì)于曹雪芹研究提供了更加直觀的形象化資料。《曹雪芹的故事》是吳恩裕根據(jù)已有的資料聯(lián)綴成篇,撰寫的八篇故事。這些故事對(duì)話較多,心理的刻畫與景物的描寫很少,對(duì)于曹雪芹研究提供了更加直觀的形象化資料。
《考稗小記》是關(guān)于曹雪芹及紅樓夢(mèng)的考證。
三十多年前,我對(duì)曹雪芹的事跡就有興趣。當(dāng)時(shí)的“考據(jù)家”雖然提出一些雪芹的傳記材料,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能詳細(xì)了解他的生活情況。周汝昌先生的《紅樓夢(mèng)新證》搜輯關(guān)于雪芹家世的資料甚富,的確使我們對(duì)雪芹的上世知道許多。可惜他的書涉及雪芹本人的部分,比重較小,不能滿足我想深知雪芹個(gè)人歷史的愿望。從一九五四年以來(lái),在這方面,我曾以業(yè)余的時(shí)間作過(guò)些努力。然而,到現(xiàn)在為止,也不過(guò)是把雪芹和敦氏兄弟的關(guān)系熟悉了些,又從二敦的詩(shī)集及其他書中考知雪芹確曾在右翼宗學(xué)待過(guò)而已;而他在宗學(xué)究竟做的是什么事,仍無(wú)法知道。今天我們所能依據(jù)的,除了周汝昌先生早就引用過(guò)的敦氏詩(shī)集和《棗窗閑筆》等書之外,《延芬室集》《春柳堂詩(shī)稿》《綠煙瑣窗集》《四松堂詩(shī)鈔》以及《鷦鷯庵雜詩(shī)》的發(fā)現(xiàn)和刊印,都算是新出的重要材料。關(guān)于永忠的《因墨香得觀紅樓夢(mèng)吊雪芹》詩(shī)三首,我雖然在一九五四年寫過(guò)一篇研究的文章,但遺憾的是:由于《延芬室集》不是那么容易看到,對(duì)于集中可利用的其他材料則使用極少。明義的《題紅樓夢(mèng)》詩(shī)二十首,也是有用的材料,但由于我認(rèn)為雪芹年齡與他相差一半以上,懷疑明義會(huì)是雪芹的直接朋友,便沒(méi)有注意使用它們。另外,脂硯齋在甲戌、庚辰等本《石頭記中》的批語(yǔ),原是很重要的材料,我因時(shí)間有限,也不能作比較細(xì)致的探究。這些情況,都局限了我對(duì)雪芹個(gè)人事跡所知的范圍。最近吳世昌先生在他的《紅樓夢(mèng)探源》(英文本,牛津大學(xué)出版部出版)中,對(duì)有關(guān)雪芹傳記故實(shí)的脂批和明義的二十首詩(shī),都已有了新的看法。但是,我收到他的書太遲,故事都已寫成,不及加以利用了。關(guān)于雪芹的傳記材料,幾十年來(lái)陸續(xù)發(fā)現(xiàn)的,不過(guò)這些而已。能否對(duì)這些已經(jīng)掌握的材料,再有新的解釋,從而發(fā)掘出新的事實(shí)?能否再發(fā)現(xiàn)新的材料?這都是我們殷切希望而并無(wú)把握的事情。
在現(xiàn)有這點(diǎn)材料的情況下,如果要寫曹雪芹傳,我想是困難的;因?yàn)閭魇且凶銐虻南鑼?shí)可靠的資料。不過(guò),對(duì)這樣一位偉大作家,我們除了快讀他的大著外,總不免有“讀其書想見其為人”的要求。那么,能不能結(jié)合他的時(shí)代、家世,特別是利用《紅樓夢(mèng)》中某些反封建的進(jìn)步思想,運(yùn)用一點(diǎn)兒浪漫主義,來(lái)把雪芹形象地寫入一個(gè)劇本或電影劇本里去呢?我想是可以也應(yīng)該這樣做,并且不難找到這樣具有正確觀點(diǎn),豐富想象和熟練表達(dá)技巧的劇作家的。關(guān)漢卿的劇本也不易寫,我們卻有了這樣的劇本。寫曹雪芹當(dāng)然要更難些,然而,我相信在百花齊放的政策下,是會(huì)出現(xiàn)這樣一枝人人想要快睹的花朵的。而在即將紀(jì)念他的二百年忌日的時(shí)候,它的出現(xiàn)就將更是人們殷切的希望。1933年畢業(yè)于清華大學(xué)哲學(xué)系。畢業(yè)后在北平從事編輯工作,后在英國(guó)倫敦大學(xué)獲政治經(jīng)濟(jì)學(xué)博士學(xué)位,回國(guó)后歷任重慶中央大學(xué)教授,北京大學(xué)政治系教授,北京政法學(xué)院教授,中國(guó)社科院研究員及北大法律系、國(guó)際政治系教授。同時(shí),吳恩裕也是著名紅學(xué)家,于曹雪芹生平及紅樓夢(mèng)版本研究有很大貢獻(xiàn)。國(guó)內(nèi)學(xué)界和出版界第一次對(duì)吳恩裕先生的著作進(jìn)行的全面整理和總結(jié)商務(wù)印書館出版的《吳恩裕文集》從2017年即開始準(zhǔn)備,經(jīng)過(guò)編者、家人和編輯的精心打磨,歷時(shí)數(shù)年,終成全璧。文集共分為六卷,第一、二、三卷收錄了吳恩裕先生政治學(xué)類的作品,分別包括《西方政治思想史論集》《第一國(guó)際與巴黎公社》《政治學(xué)問(wèn)題研究》《中國(guó)國(guó)家的起源》《馬克思的政治思想》《唯物史觀精義》;第四、五、六卷收錄了吳恩裕先生有關(guān)紅樓夢(mèng)及曹雪芹的著作,分別包括《曹雪芹佚著淺探》《曹雪芹叢考》《曹雪芹的故事》《考稗小記》。9. 《〈紅樓夢(mèng)〉整本書閱讀與研討》:七大主題全梳理,聚焦文本研讀,十個(gè)課例階段指導(dǎo),提供教讀方案,歷年真題模擬測(cè)評(píng)檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成效。《紅樓夢(mèng)》是統(tǒng)編高中語(yǔ)文教材必修下冊(cè)“整本書閱讀”單元的學(xué)習(xí)書目。本書是開展《紅樓夢(mèng)》整本書閱讀的好幫手:“導(dǎo)讀”為“通讀全書”并“讀懂文本”提供一把鑰匙;“基本解讀”分主題梳理與整合文本,為“整本書閱讀”提供方法指引;“教學(xué)設(shè)計(jì)”提供真實(shí)案例,呈現(xiàn)教學(xué)過(guò)程;“教學(xué)思考”分享閱讀體驗(yàn)與教學(xué)困難,提供解決方法;“學(xué)生閱讀指導(dǎo)”分階段分步驟,帶領(lǐng)學(xué)生由淺層通讀到深入研讀;“測(cè)試與評(píng)價(jià)”梳理高考真題,提供模擬檢測(cè),檢驗(yàn)閱讀成效。本書是從法律視角研究《紅樓夢(mèng)》的作品。作者從《紅樓夢(mèng)》中精選了三十二個(gè)主題線條,以研究紅學(xué)的三種流派入手,分析了《紅樓夢(mèng)》研究的理論以及《紅樓夢(mèng)》研究中的作者、家族、家法、戶籍、婚姻等內(nèi)容。本書通過(guò)闡發(fā)這些內(nèi)容的義理,來(lái)窺見中國(guó)傳統(tǒng)法律文化的精髓,是一部中國(guó)式法律生活的真實(shí)寫照。本書即以《紅樓夢(mèng)》中賈氏女性人物為中心,分上下兩編,分別解讀賈氏女性主事者和賈府主要丫鬟形象,以悲憫視角、群像式側(cè)寫,展現(xiàn)《紅樓夢(mèng)》中女性人物的風(fēng)流靈巧與悲劇命運(yùn)。以立足文本、對(duì)照研究的研究方法,探究書中或隱或顯的情節(jié),搜尋種種“草蛇灰線”的線索。在解讀中,多以原文語(yǔ)句來(lái)闡釋和評(píng)價(jià)人物,以達(dá)到“既貼合文本,又能見人所未見”之研究初心。(3)《詩(shī)藝情緣:〈紅樓夢(mèng)〉導(dǎo)引》《紅樓夢(mèng)》是中國(guó)古典文學(xué)的巔峰之作,也是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的集成之作。本書圍繞“詩(shī)”來(lái)闡釋“情”,以一個(gè)獨(dú)特的視角來(lái)導(dǎo)讀《紅樓夢(mèng)》。全書論述了《紅樓夢(mèng)》是詩(shī)化的小說(shuō)、《紅樓夢(mèng)》中的詩(shī)歌與詩(shī)評(píng)、《紅樓夢(mèng)》與昆曲、林黛玉的病與詩(shī)、賈寶玉為女性悲劇的見證者,以及《紅樓夢(mèng)》是關(guān)于記憶的詩(shī)學(xué)等方面。作者帶領(lǐng)我們重新閱讀《紅樓夢(mèng)》的同時(shí),不忘提醒我們要尊重《紅樓夢(mèng)》、尊重文本、尊重經(jīng)典。本書從“奇文”“史筆”兩個(gè)方面來(lái)分析《紅樓夢(mèng)》當(dāng)中隱藏的深層次含義。“奇文”是把“真事”“真味”巧妙地“隱”在文字里面,諸如:補(bǔ)天棄石的幻化歷世,“玉帶林中掛,金簪雪里埋”,“虎兔相逢大夢(mèng)歸”,鳳意象,暖香塢春燈謎……都是具有深刻內(nèi)涵的意象,而作者所做的是挖掘出其中令人驚異的奧義,將書中重大的思想意義和獨(dú)特藝術(shù)價(jià)值展示出來(lái)。“史筆”是指《紅樓夢(mèng)》絕不是歷史,不是“自敘傳”,但也不排除有自傳成分。不管是寫實(shí)還是虛構(gòu),因它與史“參行”而來(lái),勢(shì)必多少傳承寫史的史筆性質(zhì)。作者就是在這一思想的指導(dǎo)下,本著貶惡褒善的基本精神,從真假、善惡、美丑等方面進(jìn)行評(píng)判,展現(xiàn)他獨(dú)特的褒貶、愛憎、美刺和勸懲。作者呂啟祥,1936年生于上海,1961年畢業(yè)于北京師范大學(xué)中文系。六十年代曾參加《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》初稿編寫,七十年代中期起,參加《紅樓夢(mèng)》新校本工作和《紅樓夢(mèng)大辭典》初版的編寫及定稿。1985年被評(píng)為中國(guó)藝術(shù)研究院研究員。本書由作者上世紀(jì)八十年代后期和新世紀(jì)部分文章中選出。本書作者認(rèn)為,《紅樓夢(mèng)》是文學(xué)作品,閱讀中凡會(huì)心處常有詩(shī)意美感在,它能開闊人的眼界,提升人的精神。作品的不朽價(jià)值無(wú)論是社會(huì)的、歷史的、哲學(xué)的,無(wú)不仰賴其審美品格來(lái)實(shí)現(xiàn)。《紅樓夢(mèng)》被譽(yù)為反映中國(guó)封建末期社會(huì)生活的一部百科全書。作者曹雪芹以如椽巨筆,于故事情節(jié)的設(shè)置、人物個(gè)性的塑造和世情百態(tài)的描摹之外,對(duì)禮儀風(fēng)俗、飲食服飾、器物規(guī)制、園林建筑、醫(yī)卜星象、月例田租等日常生活之各方面都有著細(xì)致精微的描述。
《無(wú)邊的風(fēng)月》以解讀被歷史塵埃蒙蔽的紅樓文化為目標(biāo),通過(guò)對(duì)日常生活細(xì)節(jié)的揭示,燭照人物幽曲,展現(xiàn)社會(huì)畫卷,用細(xì)讀和考訂的方式還原曹雪芹筆下的清晰語(yǔ)境,引領(lǐng)讀者領(lǐng)悟更多意涵,使讀者得享審美愉悅和心靈滿足10.《論紅樓夢(mèng)思想》:著名文史學(xué)家馮其庸的紅學(xué)名著,提出《紅樓夢(mèng)》的思想是反映資本主義萌芽的民主思想。馮其庸先生是著名的紅學(xué)家,中國(guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)文字博物館首任館長(zhǎng),尤以對(duì)曹雪芹家世及《紅樓夢(mèng)》版本的研究建樹頗多,影響深遠(yuǎn)。《論紅樓夢(mèng)思想》是他的代表作。他把《紅樓夢(mèng)》的思想和作者曹雪芹放在當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史條件下來(lái)進(jìn)行探討。其中深入研究了從明代后期至清代乾隆時(shí)期的社會(huì)歷史狀況,研究了這一歷史變革時(shí)期的社會(huì)政治、思想、經(jīng)濟(jì)、文化、習(xí)俗等情況,研究了這一時(shí)期的外部世界的溝通的狀況,最終提出《紅樓夢(mèng)》的思想是反映資本主義萌芽的民主思想。以馮其庸先生《瓜飯樓叢稿·漱石集》為底本,增補(bǔ)多篇相關(guān)文章而成。其中凝聚了馮其庸先生近三十年對(duì)《紅樓夢(mèng)》早期版本研究的重要觀點(diǎn),也提出了值得探索的問(wèn)題和方向,對(duì)庚辰本研究將起到重要的推進(jìn)作用。
11.《〈紅樓夢(mèng)〉英譯筆記》:漢學(xué)大家霍克思《紅樓夢(mèng)》英譯筆記內(nèi)陸首次出版,打開英語(yǔ)世界第一部《紅樓夢(mèng)》全譯本的鑰匙。英國(guó)漢學(xué)家霍克思先生(David Hawkes,1923—2009)是英語(yǔ)世界漢學(xué)家的杰出代表,他從理雅各、阿瑟·韋利等前輩手中接過(guò)漢學(xué)薪火,將一生最寶貴的時(shí)光獻(xiàn)給了中國(guó)文學(xué)的譯介和中國(guó)文化的對(duì)外傳播。他耗費(fèi)十年心血翻譯的《紅樓夢(mèng)》,是英語(yǔ)世界出版的第一部《紅樓夢(mèng)》全譯本,其權(quán)威性已經(jīng)得到了全面承認(rèn),是一部真正意義上的經(jīng)典。霍克思的《紅樓夢(mèng)》英譯本,譯筆傳神、流暢,不易企及,甫一面世就受到廣泛贊譽(yù),被學(xué)界公認(rèn)為漢譯英的經(jīng)典。
作為一個(gè)出色的英語(yǔ)作家,霍氏重新用英文創(chuàng)造發(fā)明了這部著名的古典小說(shuō),讓中國(guó)的曹雪芹與法國(guó)的巴爾扎克、福樓拜、左拉一同屹立于世界經(jīng)典文學(xué)之林,躬身實(shí)踐了他1961年在牛津漢學(xué)教授的就職演說(shuō)中曾經(jīng)立下的豪言壯志:“我們須得使中國(guó)文學(xué)成為整個(gè)人類文化遺產(chǎn)的一部分”。
文藝評(píng)論家宋淇(林以亮)是霍克思的知音,他在著述中高度評(píng)價(jià)了霍克思的翻譯事業(yè):
我在前文再三稱許霍克思的英譯《紅樓夢(mèng)》為第一流的翻譯,譽(yù)之為近年來(lái)由中譯英的扛鼎之作。有一句成語(yǔ):“千錘百煉”,指文字歷經(jīng)磨練,精湛有力,霍克思的譯作足可當(dāng)之無(wú)愧。
——《〈紅樓夢(mèng)〉西游記——細(xì)評(píng)〈紅樓夢(mèng)〉新英譯》
1981年1月19日,錢鍾書致宋淇的信中寫道:
前日忽得Hawkes(霍克思)函,寄至The Story of the Stone(《石頭記》)第三冊(cè),稍事翻閱,文筆遠(yuǎn)在楊氏夫婦譯本之上,吾兄品題不虛;而中國(guó)學(xué)人既無(wú)sense of style(文體意識(shí)),又偏袒半洋人以排全洋鬼子,不肯說(shuō)Hawkes(霍克思)之好。公道之難如此!弟復(fù)謝信中有云:“All the other translators of the 'Story’——I name no names——found it'stone’and left it brick(其他《石頭記》的譯者——我沒(méi)指名道姓——總是以'石頭’始,以'磚頭’終)”,告博一笑。
白先勇在《從“紅樓夢(mèng)導(dǎo)讀”到“細(xì)說(shuō)紅樓夢(mèng)”》一文中寫道:
我在美國(guó)上課用的《紅樓夢(mèng)》英譯本譯得很好,戴維·霍克思(David Hawkes)跟他女婿閔福德(John Minford)兩個(gè)人合譯的,用了非常漂亮的英文。霍克思把自己在牛津大學(xué)(Oxford)的教職都辭掉了,專門翻譯這本書,跟曹雪芹一樣“十年辛苦不尋?!?。很奇怪,越難的他譯得越好,《好了歌》譯得好得不得了!
《好了歌》這首詩(shī)代表著全書的中心思想,霍氏將詩(shī)譯得很到位,意、韻均佳。下面引幾行:
世人都曉神仙好,惟有功名忘不了!
Men all know that salvation should be won,
But with ambition won't have done, have done.
古今將相在何方?荒冢一堆草沒(méi)了。
Where are the famous ones of days gone by?
In grassy graves they lie now, every one.
歷經(jīng)中國(guó)三個(gè)時(shí)代的法國(guó)貴族、詩(shī)人、載灃親王府法語(yǔ)教師、北洋政府外交顧問(wèn)、中法大學(xué)創(chuàng)辦人之一、國(guó)民政府總統(tǒng)府顧問(wèn)——安德烈·鐸爾孟的傳奇人生。他受聯(lián)合國(guó)教科文組織的委托,前后歷時(shí)27個(gè)春秋,與李治華和雅歌,合力將中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》翻譯成詩(shī)詞歌賦全法文版,完成了他與《紅樓夢(mèng)》生死相依的人生使命。12.《草木緣情:中國(guó)古典文學(xué)中的植物世界》:植物會(huì)解決文學(xué)史上的公案?它們說(shuō)《紅樓夢(mèng)》不是曹雪芹一個(gè)人寫的。本書為我們描繪了中國(guó)古典文學(xué)中的植物世界。作者潘富俊先生是一位熱愛中國(guó)文學(xué)的科學(xué)家,他業(yè)余時(shí)間樂(lè)于沉浸在詩(shī)文歌賦,在書房中遨游于文學(xué)世界,在田野中實(shí)地探訪中國(guó)古典文學(xué)中的每種植物,將古文中的植物與現(xiàn)代植物學(xué)體系中的植物相比對(duì),追根溯源,考訂名目,分辨其中虛實(shí),考評(píng)植物所在地的自然生態(tài),還原幾千年來(lái)文人筆下的植物原貌,解析不同時(shí)代有著不同名稱與寓意的植物面貌,并找出植物引進(jìn)中國(guó)的脈絡(luò),以科學(xué)印證文學(xué),以文學(xué)豐富科學(xué)的維度。讓我們跟隨作者的腳步,一面親近古詩(shī)詞,一面認(rèn)識(shí)大千植物世界。主要獲獎(jiǎng)情況
2015年度中國(guó)好書
《中華讀書報(bào)》2015年度十大好書
中版好書榜2015年度好書
2015年原創(chuàng)華文好書
目錄:
(推薦序)
有夢(mèng),什么都會(huì)發(fā)生!/黃生
(作者序)
戀戀文學(xué)與植物,傳唱千古的雋永關(guān)系
第一章 緒論
第二章 歷代詩(shī)詞歌賦的植物概況
第三章 詩(shī)經(jīng)植物
第四章 楚辭植物
第五章 章回小說(shuō)的植物
第六章 中國(guó)成語(yǔ)典故與植物
第七章 國(guó)畫中的植物
第八章 古典文學(xué)中的植物名稱
第九章 易于混淆的植物名稱
第十章 植物特性與文學(xué)內(nèi)容
第十一章 古代禮儀的植物
第十二章 文學(xué)與植物色彩
第十三章 文學(xué)與野菜
第十四章 古典文學(xué)中的蔬菜
第十五章 文學(xué)中的瓜果
第十六章 谷類
第十七章 藥用植物
第十八章 庭園觀賞植物
第十九章 歷代植物專書與辭典
第二十章 文學(xué)植物與植物引進(jìn)史
參考文獻(xiàn)