?《黃帝內(nèi)經(jīng)》的《素問》第四卷包含了多篇,其中一篇為“金匱真言論篇第四”。以下是該篇的原文及白話文翻譯: 原文: 【金匱真言論篇第四】 黃帝問曰:天有八風(fēng),經(jīng)有五風(fēng),何謂? 岐伯對曰:八風(fēng)發(fā)邪以為經(jīng)風(fēng),觸五臟,邪氣發(fā)病。 所謂得四時之勝者,春勝長夏,長夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂四時之勝也。 東風(fēng)生于春,病在肝,俞在頸項; 南風(fēng)生于夏,病在心,俞在胸脅; 西風(fēng)生于秋,病在肺,俞在肩背; 北風(fēng)生于冬,病在腎,俞在腰股; 中央為土,病在脾,俞在脊。 故春氣者病在頭,夏氣者病在藏,秋氣者病在肩背,冬氣者病在四支。 故春善病鼽衄,仲夏善病胸脅,長夏善病洞泄寒中,秋善病風(fēng)瘧,冬善病痹厥。 故冬不按蹻,春不鼽衄,春不病頸項,仲夏不病胸脅,長夏不病洞泄寒中,秋不病風(fēng)瘧,冬不病痹厥,飧泄而汗出也。 夫精者,身之本也。 故藏于精者,春不病溫。 夏暑汗不出者,秋成風(fēng)瘧。 此平人脈法也。 故曰:陰中有陰,陽中有陽。 平旦至日中,天之陽,陽中之陽也; 日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也; 合夜至雞鳴,天之陰,陰中之陰也; 雞鳴至平旦,天之陰,陰中之陽也。 故人亦應(yīng)之。 夫言人之陰陽,則外為陽,內(nèi)為陰。 言人身之陰陽,則背為陽,腹為陰。 言人身之臟腑中陰陽,則臟者為陰,腑者為陽。 肝、心、脾、肺、腎五臟皆為陰,膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑皆為陽。 所以欲知陰中之陰、陽中之陽者何也? 為冬病在陰,夏病在陽,春病在陰,秋病在陽,皆視其所在,為施針石也。 故背為陽,陽中之陽,心也; 背為陽,陽中之陰,肺也。 腹為陰,陰中之陰,腎也; 腹為陰,陰中之陽,肝也; 腹為陰,陰中之至陰,脾也。 此皆陰陽表里、內(nèi)外、雌雄相輸應(yīng)也,故以應(yīng)天之陰陽也。 白話文翻譯: 黃帝問:自然界有八風(fēng),人體有五風(fēng),這是什么意思? 岐伯回答說:八風(fēng)是自然界的邪氣,它們侵襲人體,觸動五臟,導(dǎo)致邪氣發(fā)病。四季更替,各有勝氣,春天的風(fēng)氣勝過長夏的濕氣,長夏的濕氣勝過冬天的寒氣,冬天的寒氣勝過夏天的火氣,夏天的火氣勝過秋天的燥氣,秋天的燥氣勝過春天的風(fēng)氣,這就是四季相勝的規(guī)律。 東風(fēng)在春天產(chǎn)生,病變多發(fā)生在肝臟,其穴位多在頸部; 南風(fēng)在夏天產(chǎn)生,病變多發(fā)生在心臟,其穴位多在胸脅; 西風(fēng)在秋天產(chǎn)生,病變多發(fā)生在肺臟,其穴位多在肩背; 北風(fēng)在冬天產(chǎn)生,病變多發(fā)生在腎臟,其穴位多在腰股; 中央屬土,病變多發(fā)生在脾臟,其穴位多在脊柱。 所以春天的病變多發(fā)生在頭部,夏天的病變多發(fā)生在內(nèi)臟,秋天的病變多發(fā)生在肩背,冬天的病變多發(fā)生在四肢。 春天容易得鼻出血,夏天容易得胸脅病,長夏容易得腹瀉和寒氣內(nèi)侵,秋天容易得風(fēng)瘧,冬天容易得痹癥和厥冷。 如果冬天不擾動陽氣,春天就不會得鼻出血;夏天如果汗液排泄正常,秋天就不會得風(fēng)瘧;遵循四季的自然規(guī)律,人體就不會得上述的疾病。 精氣是人體的根本,如果精氣內(nèi)藏,春天就不會得溫病。夏天如果汗液排泄不暢,到了秋天就會得風(fēng)瘧。這是常人的脈象規(guī)律。 人體陰陽的劃分,外為陽,內(nèi)為陰。就身體的陰陽來說,背為陽,腹為陰。就臟腑的陰陽來說,臟為陰,腑為陽。肝、心、脾、肺、腎五臟都屬陰,膽、胃、大腸、小腸、膀胱、三焦六腑都屬陽。 要了解陰中之陰、陽中之陽的含義,是因?yàn)槎斓牟《喟l(fā)生在陰部,夏天的病多發(fā)生在陽部,春天的病多發(fā)生在陰部,秋天的病多發(fā)生在陽部,治療時都要根據(jù)病變的部位來施用針石。 背部屬陽,陽中的陽是心臟;背部屬陽,陽中的陰是肺臟。腹部屬陰,陰中的陰是腎臟;腹部屬陰,陰中的陽是肝臟;腹部屬陰,陰中之至陰是脾臟。這些都是陰陽表里、內(nèi)外、雌雄相互對應(yīng)的,所以人體陰陽與自然界的陰陽相應(yīng)。 以上內(nèi)容是對《黃帝內(nèi)經(jīng)》《素問》第四卷中“金匱真言論篇”的簡要介紹和翻譯,希望能夠幫助你更好地理解這部古典醫(yī)學(xué)著作的智慧。 |
|