收聽音頻點這里 ??????
Zhao Liying recently made headlines by winning the Flying Apsaras Award for Best Actress for her performance in Wild Bloom. Her victory was met with widespread celebration, as her nominations for two dramas—The Story of Xing Fu and Wild Bloom — had already positioned her as a strong contender. Zhao cut her teeth in show business in 2006 after winning a star scouting competition. Coming from a farming village in Hebei, her humble background, coupled with her doe-eyed look, won her legions of fans. 趙麗穎最近憑借《風吹半夏》中的表演獲得飛天獎優(yōu)秀女演員獎,登上新聞頭條。 她獲獎后,收到了來自四面八方的祝賀。因為她的兩部電視劇——《幸福到萬家》和《風吹半夏》入圍了獎項提名,讓她成為了強有力的競爭者。 2006年,趙麗穎在選秀比賽中獲得了冠軍,逐漸在娛樂圈中嶄露頭角。趙麗穎來自河北的一個農村,她的草根背景和一雙天真無邪的大眼讓她俘獲了成千上萬的粉絲。 ??重點詞匯與表達 widespread /?wa?d?spred/ adj. 廣泛的 nomination /?nɑ:m??ne??n/ n. 被提名的人(或物) position /p??z??(?)n/ v. 確立……地位 contender /k?n?tend?r/ n. 競爭者;爭奪者;角逐者 scout /ska?t/ v. 物色人才(尤指體育或娛樂);尋找,搜尋,偵查 doe-eyed /?do??a?d/ adj.(像雌鹿般)眼睛天真無邪的 legion /?li:d??n/ n. 眾多;古羅馬軍團 make headlines for 因……成為新聞頭條 be met with 受到;遭遇;面對 cut one's teeth 嶄露頭角,小試牛刀 show business 娛樂圈,演藝圈,娛樂產業(yè) star scout 星探 couple with 加上,連同;伴隨;與……結合 |
|