以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **The Guangzhou People's Congress has framed draft rules to further expand the operation of autonomous taxis and buses in the capital city of Guangdong province, aiming to support the development of intelligent transportation in the future.** - 主語:The Guangzhou People's Congress - 謂語:has framed - 賓語:draft rules - 狀語:to further expand the operation of autonomous taxis and buses in the capital city of Guangdong province - 現(xiàn)在分詞短語:aiming to support the development of intelligent transportation in the future - 分析:復合句,現(xiàn)在完成時態(tài),描述了廣州市人大制定了擴大自動駕駛出租車和公交車運營的草案規(guī)則。 2. **According to the draft Regulations on the Innovative Development of Intelligent Internet Connection Vehicles in Guangzhou, the city will support the application of such vehicles in transportation hubs, including airports, ports and highways, as well as urban public transportation, taxis and related travel services in the following years.** - 主語:the city - 謂語:will support - 賓語:the application of such vehicles - 狀語:in transportation hubs, including airports, ports and highways, as well as urban public transportation, taxis and related travel services in the following years - 分析:簡單句,將來時態(tài),根據(jù)廣州智能網(wǎng)聯(lián)汽車創(chuàng)新發(fā)展草案規(guī)定,城市將在未來幾年支持這些車輛在交通樞紐的應用。 3. **The legislative authority is soliciting public opinion on the draft, in a bid to support autonomous driving in the southern metropolis, which is a transport hub of the Chinese mainland.** - 主語:The legislative authority - 謂語:is soliciting - 賓語:public opinion on the draft - 狀語:in a bid to support autonomous driving in the southern metropolis - 定語從句:which is a transport hub of the Chinese mainland - 分析:復合句,現(xiàn)在進行時態(tài),立法機構正在征求公眾對草案的意見,以支持中國南方大都市的自動駕駛。 4. **Meanwhile, Guangzhou will gradually open up more roads for the mixed operation of autonomous and human driving throughout the city, according to the draft regulation.** - 主語:Guangzhou - 謂語:will open up - 賓語:more roads - 狀語:for the mixed operation of autonomous and human driving throughout the city - 方式狀語:according to the draft regulation - 分析:簡單句,將來時態(tài),根據(jù)草案規(guī)定,廣州將逐漸開放更多道路供自動駕駛和人工駕駛混合使用。 5. **"This will not only help improve transportation efficiency and service quality, but also lay the foundation for the commercialization and popularization of intelligent connected vehicles in the city," said the draft regulation, which was published on the official website of the Guangzhou People's Congress on Thursday.** - 主語:This - 謂語:will help; will lay - 賓語1:improve transportation efficiency and service quality - 賓語2:the foundation for the commercialization and popularization of intelligent connected vehicles in the city - 插入語:said the draft regulation - 定語從句:which was published on the official website of the Guangzhou People's Congress on Thursday - 分析:復合句,將來時態(tài),引用了草案規(guī)定的內容,說明這將不僅有助于提高交通效率和服務品質,還將為智能網(wǎng)聯(lián)車輛的商業(yè)化和普及奠定基礎。 6. **In terms of safety and responsibility, the draft regulation clarifies the safety standards and the responsibility determination mechanism for intelligent connected vehicles, requiring relevant enterprises to ensure the operational safety of vehicles, and conduct timely technical analysis and investigation in case of accidents.** - 主語:the draft regulation - 謂語:clarifies; requiring - 賓語1:the safety standards and the responsibility determination mechanism for intelligent connected vehicles - 賓語2:relevant enterprises - 狀語:In terms of safety and responsibility - 分析:復合句,現(xiàn)在時態(tài),描述了草案規(guī)定在安全和責任方面的明確要求,要求相關企業(yè)確保車輛的運營安全,并在事故發(fā)生時進行及時的技術分析和調查。 7. **In addition, data management has also been put on the agenda, and companies have been asked to continuously and completely record as well as store vehicle operation data for accident analysis and liability tracing when needed, it said.** - 主語1:data management - 謂語1:has been put - 賓語1:on the agenda - 主語2:companies - 謂語2:have been asked - 賓語2:to continuously and completely record as well as store vehicle operation data for accident analysis and liability tracing when needed - 插入語:it said - 分析:并列復合句,現(xiàn)在完成時態(tài),說明除了安全問題外,數(shù)據(jù)管理也已被提上議程,公司被要求持續(xù)完整地記錄和存儲車輛運營數(shù)據(jù),以便在需要時進行事故分析和責任追蹤。 8. **The draft regulation proposes the planning and construction of integrated vehicle, highway and cloud computing infrastructure, including intelligent roadside facilities, service management platforms, communication networks and map management, which are key in supporting the efficient operation of intelligent connected vehicles.** - 主語:The draft regulation - 謂語:proposes - 賓語:the planning and construction of integrated vehicle, highway and cloud computing infrastructure - 定語:including intelligent roadside facilities, service management platforms, communication networks and map management - 定語從句:which are key in supporting the efficient operation of intelligent connected vehicles - 分析:復合句,現(xiàn)在時態(tài),草案提議規(guī)劃和建設包括智能路邊設施、服務管理平臺、通信網(wǎng)絡和地圖管理在內的綜合車輛、公路和云計算基礎設施。 9. **The draft rules encourage enterprises, universities and research institutions to conduct research and innovation in key core technologies, such as automotive grade chips, intelligent sensors and autonomous driving algorithms, strengthening the protection of intellectual property rights in the field of intelligent connected vehicles, since technological research and innovation are the driving force behind industrial development.** - 主語:The draft rules - 謂語:encourage - 賓語:enterprises, universities and research institutions - 狀語:to conduct research and innovation in key core technologies, such as automotive grade chips, intelligent sensors and autonomous driving algorithms - 結果狀語:strengthening the protection of intellectual property rights in the field of intelligent connected vehicles - 原因狀語從句:since technological research and innovation are the driving force behind industrial development - 分析:復合句,現(xiàn)在時態(tài),草案規(guī)則鼓勵企業(yè)、大學和研究機構在關鍵核心技術領域進行研究和創(chuàng)新,并加強智能網(wǎng)聯(lián)車輛領域知識產(chǎn)權的保護。 10. **Guangzhou, known as the southern gateway of the country, is expected to become the first city to legislate in supporting the self-driving industry in Guangdong province once the draft regulation becomes local rules.** - 主語:Guangzhou - 謂語:is expected to become - 賓語:the first city to legislate in supporting the self-driving industry in Guangdong province - 狀語:known as the southern gateway of the country - 時間狀語從句:once the draft regulation becomes local rules - 分析:復合句,現(xiàn)在時態(tài)的被動語態(tài),廣州被譽為國家的南大門,一旦草案成為地方規(guī)則,預計將成為廣東省第一個立法支持自動駕駛產(chǎn)業(yè)的城市。 11. **Li Xiaojun, Party secretary and chairman of Guangzhou Public Transport Group Co Ltd, said his company is actively exploring new paths of transformation and upgrading, and the draft regulation will help public transportation enterprises further accelerate the development of the autonomous driving industry.** - 主語:Li Xiaojun - 謂語:said - 賓語從句:his company is actively exploring new paths of transformation and upgrading, and the draft regulation will help public transportation enterprises further accelerate the development of the autonomous driving industry - 分析:復合句,引用了李曉軍的話,他是廣州公交集團有限公司的黨委書記和董事長,表示他的公司正在積極探索轉型和升級的新路徑,草案將幫助公共交通企業(yè)進一步加快自動駕駛產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。 12. **Li said his company will take advantage of the opportunities of public transportation and electrification to begin the application process for new energy vehicles and in constructing and operating charging stations, to explore a multi-format new energy transportation industry around charging, energy storage and power battery utilization, creating a comprehensive energy solution with Guangzhou's public transportation characteristics in the following months.** - 主語:Li - 謂語:said - 賓語從句:his company will take advantage of the opportunities of public transportation and electrification to begin the application process for new energy vehicles and in constructing and operating charging stations, to explore a multi-format new energy transportation industry around charging, energy storage and power battery utilization - 結果狀語:creating a comprehensive energy solution with Guangzhou's public transportation characteristics in the following months - 分析:復合句,賓語從句 以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **A research team has developed an automated device that can efficiently separate male and female mosquitoes -- an engineering breakthrough in the biological control of mosquito-borne diseases.** - 主語:A research team - 謂語:has developed - 賓語:an automated device - 定語從句:that can efficiently separate male and female mosquitoes - 同位語:an engineering breakthrough in the biological control of mosquito-borne diseases - 分析:復合句,現(xiàn)在完成時態(tài),描述了一個研究團隊開發(fā)了一種能高效分離雌雄蚊子的自動化設備,并稱之為在生物控制蚊媒疾病方面的工程突破。 2. **The international research team, consisting of researchers from institutions such as Michigan State University, Jinan University and Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd., published their results in the Science Robotics international academic journal on Wednesday.** - 主語:The international research team - 謂語:published - 賓語:their results - 狀語:in the Science Robotics international academic journal on Wednesday - 定語:consisting of researchers from institutions such as Michigan State University, Jinan University and Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd. - 分析:復合句,過去時態(tài),描述了這個國際研究團隊在《Science Robotics》國際學術期刊上發(fā)表了他們的研究成果。 3. **In recent years, mosquito-borne diseases, led by dengue fever, have become increasingly severe with climate change and human mobility.** - 主語:mosquito-borne diseases - 謂語:have become - 賓語:increasingly severe - 時間狀語:In recent years - 原因狀語:with climate change and human mobility - 分析:簡單句,現(xiàn)在完成時態(tài),說明近年來,以登革熱為首的蚊媒疾病因氣候變化和人類流動性增加而變得日益嚴重。 4. **Chemical control has limited effects on these pests and brings environmental pollution and drug resistance problems, according to Li Yongjun, an associate professor at Jinan University.** - 主語:Chemical control - 謂語:has - 賓語:limited effects - 狀語:on these pests and brings environmental pollution and drug resistance problems - 插入語:according to Li Yongjun, an associate professor at Jinan University - 分析:復合句,現(xiàn)在時態(tài),描述了化學控制對這些害蟲的效果有限,并帶來環(huán)境污染和藥物抗性問題。 5. **On the advantages of biological control, Li said, "Studies have shown that releasing male mosquitoes that do not bite or transmit diseases to mate with wild female mosquitoes can effectively control the wild mosquito population."** - 主語:Li - 謂語:said - 賓語從句:Studies have shown that releasing male mosquitoes that do not bite or transmit diseases to mate with wild female mosquitoes can effectively control the wild mosquito population - 狀語:On the advantages of biological control - 分析:復合句,過去時態(tài),引用了李永軍的說法,強調了生物控制的優(yōu)勢。 6. **Though this control technology has been verified in many countries to suppress the population density of wild disease-transmitting mosquitoes and reduce the spread of dengue fever, its large-scale regional application has been limited globally by the bottleneck issue of how to separate male and female mosquitoes.** - 讓步狀語從句:Though this control technology has been verified in many countries to suppress the population density of wild disease-transmitting mosquitoes and reduce the spread of dengue fever - 主語:its large-scale regional application - 謂語:has been limited - 狀語:globally by the bottleneck issue of how to separate male and female mosquitoes - 分析:復合句,現(xiàn)在完成時態(tài),讓步狀語從句說明了這種控制技術在許多國家已被驗證可以抑制野生疾病傳播蚊子的種群密度并減少登革熱的傳播,但其在全球范圍內的大規(guī)模區(qū)域應用受到如何分離雌雄蚊子這一瓶頸問題的制約。 7. **According to Gong Juntao, a researcher at Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd., the team independently developed an automated device that can stir, separate and collect mosquito pupae efficiently.** - 主語:the team - 謂語:developed - 賓語:an automated device - 狀語:According to Gong Juntao, a researcher at Guangzhou Wolbaki Biotech Co., Ltd. - 定語從句:that can stir, separate and collect mosquito pupae efficiently - 分析:復合句,過去時態(tài),根據(jù)廣州沃爾巴基生物科技有限公司的研究員龔軍濤的說法,該團隊獨立開發(fā)了一種能高效攪拌、分離和收集蚊子幼蟲的自動化設備。 8. **The automated separator can enable its operator to separate over 16 million male mosquitoes by working eight hours a day and five days a week, a 17-fold increase when compared to manual sex separation.** - 主語:The automated separator - 謂語:can enable - 賓語:its operator - 狀語:to separate over 16 million male mosquitoes by working eight hours a day and five days a week - 定語:a 17-fold increase when compared to manual sex separation - 分析:簡單句,現(xiàn)在時態(tài),說明這種自動化分離器可以使操作者每天工作八小時,每周工作五天,就能分離超過1600萬只雄性蚊子,與手動性別分離相比增加了17倍。 9. **The results have shown that the automated device has the potential to help effectively control tropical mosquito-borne diseases, Gong said.** - 主語:The results - 謂語:have shown - 賓語從句:that the automated device has the potential to help effectively control tropical mosquito-borne diseases - 插入語:Gong said - 分析:復合句,現(xiàn)在完成時態(tài),引用了龔軍濤的說法,結果表明這種自動化設備有潛力幫助有效控制熱帶蚊媒疾病。 10. **The device has been sold to 18 countries, including the United States, Australia and Italy.** - 主語:The device - 謂語:has been sold - 賓語:to 18 countries - 定語:including the United States, Australia and Italy - 分析:被動語態(tài)的簡單句,現(xiàn)在完成時態(tài),說明這種設備已經(jīng)被賣到了包括美國、澳大利亞和意大利在內的18個國家。 這些句子提供了有關廣州團隊開發(fā)用于控制蚊媒疾病的自動化設備的詳細信息,包括設備的開發(fā)背景、技術優(yōu)勢、潛在影響以及市場銷售情況。 以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **A man who stole a doctor's lab coat to dilute his wife's blood sample at the hospital to help her evade punishment for drunk driving was convicted of aiding the destruction of evidence and sentenced to four months' detention and six months' probation, according to a court ruling in Dongguan, South China's Guangdong Province, on July 31.** - 主語:A man who stole a doctor's lab coat to dilute his wife's blood sample at the hospital to help her evade punishment for drunk driving - 謂語:was convicted of aiding the destruction of evidence and sentenced - 賓語:four months' detention and six months' probation - 狀語:according to a court ruling in Dongguan, South China's Guangdong Province, on July 31 - 分析:這是一個復合句,使用了過去時態(tài),描述了一名男子因幫助妻子逃避醉駕懲罰而被定罪,并被判處拘留和緩刑。 2. **The judgment is now in effect.** - 主語:The judgment - 謂語:is - 表語:in effect - 狀語:now - 分析:這是一個簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài),說明判決現(xiàn)在已經(jīng)生效。 3. **The case disclosed by the court revealed that the man's wife, surnamed Huang, was caught by a traffic police while driving a minivan under the influence of alcohol in August 2023.** - 主語:The case disclosed by the court - 謂語:revealed - 賓語從句:that the man's wife, surnamed Huang, was caught by a traffic police while driving a minivan under the influence of alcohol in August 2023 - 分析:這是一個復合句,賓語從句中使用了過去時態(tài),說明了案件的細節(jié)。 4. **Huang was then taken to the hospital for a blood test before returning home.** - 主語:Huang - 謂語:was taken - 賓語:to the hospital - 狀語:for a blood test before returning home - 分析:這是一個被動語態(tài)的簡單句,描述了黃女士被帶到醫(yī)院進行血液測試然后回家的情況。 5. **The man, surnamed Zhu, came to the hospital on the same day and stole a white coat and gloves from a room to disguise himself as a medic.** - 主語:The man, surnamed Zhu - 謂語:came and stole - 賓語:a white coat and gloves - 狀語:to the hospital on the same day and from a room to disguise himself as a medic - 分析:這是一個復合句,使用了過去時態(tài),描述了朱姓男子來到醫(yī)院并偷取白大褂和手套以偽裝成醫(yī)務人員的行為。 6. **Zhu found Huang's blood sample test tube from the storage area, then poured water into the test tube to dilute the blood sample, and put it back in its original location.** - 主語:Zhu - 謂語:found, poured, and put - 賓語1:Huang's blood sample test tube - 賓語2:water - 狀語:from the storage area, into the test tube, and back in its original location - 分析:這是一個復合句,使用了過去時態(tài),描述了朱找到黃的血樣試管,倒入水稀釋血樣,然后將其放回原位的行為。 7. **Staff at the identification center discovered abnormalities in Huang's blood sample and called the police after observing Zhu's actions on surveillance footage.** - 主語:Staff at the identification center - 謂語:discovered and called - 賓語1:abnormalities in Huang's blood sample - 賓語2:the police - 狀語:after observing Zhu's actions on surveillance footage - 分析:這是一個復合句,使用了過去時態(tài),描述了鑒定中心的工作人員在監(jiān)控錄像中觀察到朱的行為后發(fā)現(xiàn)黃的血樣異常并報警。 8. **Zhu's actions resulted in Huang's blood samples being unable to be used as evidence, and subsequently the public security organs utilized spare blood samples for re-identification.** - 主語:Zhu's actions - 謂語:resulted in - 賓語:Huang's blood samples being unable to be used as evidence - 結果狀語:and subsequently the public security organs utilized spare blood samples for re-identification - 分析:這是一個復合句,使用了過去時態(tài),說明了朱的行為導致黃的血樣不能作為證據(jù)使用,隨后公安機關利用備用血樣進行了重新鑒定。 9. **The court held that the defendant Zhu ignored the law, and his doing has constituted the aiding and abetting the destruction of evidence, and shall be punished according to law.** - 主語:The court - 謂語:held - 賓語從句:that the defendant Zhu ignored the law, and his doing has constituted the aiding and abetting the destruction of evidence, and shall be punished according to law - 分析:這是一個復合句,賓語從句中使用了過去時態(tài)和現(xiàn)在完成時態(tài),描述了法院的裁決。 10. **However, in view of the fact that the defendant Zhu has confessed and meets the conditions for the application of probation, he may be subject to probation in accordance with the law.** - 狀語:However, in view of the fact that the defendant Zhu has confessed and meets the conditions for the application of probation - 主語:he - 謂語:may be subject to - 賓語:probation - 方式狀語:in accordance with the law - 分析:這是一個簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài)的情態(tài)動詞,描述了鑒于被告朱已認罪并且符合緩刑條件,他可能會依法被判緩刑。 11. **Zhu disrupted the normal order of litigation procedure.** - 主語:Zhu - 謂語:disrupted - 賓語:the normal order of litigation procedure - 分析:這是一個簡單句,使用了過去時態(tài),描述了朱擾亂了正常的訴訟程序。 12. **His action would have made the offender escape legal penalty, and he ought to be punished by the law, according to the court.** - 主語:His action - 謂語:would have made - 賓語:the offender escape legal penalty - 結果狀語:and he ought to be punished by the law - 狀語:according to the court - 分析:這是一個復合句,使用了過去將來完成時態(tài),描述了根據(jù)法院的說法,他的行為本可以使罪犯逃脫法律懲罰,因此他應該受到法律的懲罰。 這些句子提供了有關東莞一男子因幫助妻子逃避醉駕懲罰而被定罪的詳細信息,包括事件的經(jīng)過、法院的判決以及對被告行為的評價。 以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **A cross-border light railway link connecting the Macao Special Administrative Region and Hengqin Island in Zhuhai, Guangdong province, is one step closer to completion, enhancing Macao's integration into the "one-hour living circle" of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.** - 主語:A cross-border light railway link - 謂語:is closer to completion - 狀語:connecting the Macao Special Administrative Region and Hengqin Island in Zhuhai, Guangdong province - 分析:復合句,描述了連接澳門特別行政區(qū)和廣東省珠海市橫琴島的跨境輕軌連接更接近完成,促進了澳門融入粵港澳大灣區(qū)的“一小時生活圈”。 2. **The Macao Public Works Bureau announced last week that an interchange facility linking Lotus Station on Macao's Light Rail Transit Taipa line and HE1 station on the Hengqin extension line has been completed.** - 主語:The Macao Public Works Bureau - 謂語:announced - 賓語從句:that an interchange facility linking Lotus Station on Macao's Light Rail Transit Taipa line and HE1 station on the Hengqin extension line has been completed - 分析:復合句,賓語從句使用了現(xiàn)在完成時態(tài),描述了澳門公共工程局上周宣布的交通樞紐設施的完工情況。 3. **The 2.2-kilometer extension starts from HE1 station near Lotus Bridge in Macao, runs across Shizimen Waterway to Zhuhai's Hengqin Island through an underwater tunnel, and ends at HE2 station at the front of Hengqin Port.** - 主語:The 2.2-kilometer extension - 謂語:starts, runs, and ends - 狀語:from HE1 station near Lotus Bridge in Macao, across Shizimen Waterway to Zhuhai's Hengqin Island through an underwater tunnel, and at HE2 station at the front of Hengqin Port - 分析:簡單句,描述了2.2公里長的延伸段的起始點、路徑和終點。 4. **Construction of the extension line was completed earlier this year and testing has started.** - 主語:Construction of the extension line - 謂語:was completed - 狀語:earlier this year - 謂語2:has started - 賓語2:testing - 分析:并列句,使用了過去時態(tài)和現(xiàn)在完成時態(tài),描述了延伸線的建設完成和測試的開始。 5. **With the finalization of the interchange, the overall project is scheduled to be completed in November and put into operation by the end of the year, according to the bureau.** - 狀語:With the finalization of the interchange - 主語:the overall project - 謂語:is scheduled to be completed and put into operation - 時間狀語:in November and by the end of the year - 方式狀語:according to the bureau - 分析:簡單句,使用了被動語態(tài),描述了根據(jù)局方消息,整個項目計劃在11月完成,并在年底前投入運營。 6. **Southern Metropolis Daily reported on Monday that the new LRT line is scheduled to start trial operation in October.** - 主語:Southern Metropolis Daily - 謂語:reported - 狀語:on Monday - 賓語從句:that the new LRT line is scheduled to start trial operation in October - 分析:復合句,賓語從句使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了《南方都市報》周一報道的內容。 7. **Upon completion, it will create a more comfortable and convenient cross-border travel environment for residents of Zhuhai and Macao, and other cities in the Bay Area, because Hengqin Port is also linked to the Guangzhou-Zhuhai Intercity Rail, which fans out to other cities in Guangdong, such as Zhongshan, Foshan and Guangzhou.** - 狀語:Upon completion - 主語:it - 謂語:will create - 賓語:a more comfortable and convenient cross-border travel environment - 狀語:for residents of Zhuhai and Macao, and other cities in the Bay Area - 原因狀語從句:because Hengqin Port is also linked to the Guangzhou-Zhuhai Intercity Rail, which fans out to other cities in Guangdong, such as Zhongshan, Foshan and Guangzhou - 分析:復合句,主句使用了將來時態(tài),原因狀語從句使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了完成后將創(chuàng)造的跨境旅行環(huán)境,以及橫琴港與廣州-珠海城際軌道的連接情況。 8. **The cross-border project is regarded as a public infrastructure priority for this year's 25th anniversary of Macao's return to the motherland.** - 主語:The cross-border project - 謂語:is regarded as - 賓語:a public infrastructure priority - 狀語:for this year's 25th anniversary of Macao's return to the motherland - 分析:簡單句,使用了被動語態(tài),描述了跨境項目被視為今年澳門回歸祖國25周年的公共基礎設施優(yōu)先事項。 9. **An extension from Hengqin Port to the Guangzhou-Zhuhai-Macao high-speed railway route, which starts from Guangzhou North station, is also in the planning stages.** - 主語:An extension from Hengqin Port to the Guangzhou-Zhuhai-Macao high-speed railway route - 謂語:is in the planning stages - 定語從句:which starts from Guangzhou North station - 分析:簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了一條從橫琴港到廣珠澳高鐵線路的延伸段目前處于規(guī)劃階段。 10. **According to the Hengqin Checkpoint, the number of inbound and outbound passengers through the port exceeded 16.7 million last year, double the number in 2022.** - 狀語:According to the Hengqin Checkpoint - 主語:the number of inbound and outbound passengers through the port - 謂語:exceeded - 賓語:16.7 million - 狀語:last year, double the number in 2022 - 分析:簡單句,使用了過去時態(tài),根據(jù)橫琴口岸的數(shù)據(jù),去年通過該口岸的出入境旅客數(shù)量超過了1670萬,是2022年數(shù)量的兩倍。 11. **In the first half of this year, the number has surged 44 percent year-on-year.** - 主語:the number - 謂語:has surged - 狀語:44 percent year-on-year - 時間狀語:In the first half of this year - 分析:簡單句,使用了現(xiàn)在完成時態(tài),描述了今年前半年旅客數(shù)量同比去年增長了44%。 12. **Hengqin Port has been an important gateway for entering and exiting Macao during the summer vacation, an officer at the checkpoint said.** - 主語:Hengqin Port - 謂語:has been - 賓語:an important gateway for entering and exiting Macao during the summer vacation - 插入語:an officer at the checkpoint said - 分析:復合句,使用了現(xiàn)在完成時態(tài),引用了一名檢查站官員的話,強調了橫琴港在暑假期間作為進出澳門的重要通道。 13. **The island's Zhuhai Chimelong International Ocean Resort, a favorite destination for families, is linked with Hengqin Port through intercity rail transit.** - 主語:The island's Zhuhai Chimelong International Ocean Resort - 謂語:is linked - 狀語:with Hengqin Port through intercity rail transit - 定語:a favorite destination for families - 分析:簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了珠海長隆國際海洋度假區(qū)是家庭喜愛的目的地,并通過城際軌道與橫琴港相連。 14. **He said the cross-border travel route of "Hengqin plus Macao" is becoming increasingly popular, making it the preferred holiday travel choice for many residents of the Bay Area.** - 主語:He - 謂語:said - 賓語從句:the cross-border travel route of "Hengqin plus Macao" is becoming increasingly popular - 結果狀語:making it the preferred holiday travel choice for many residents of the Bay Area - 分析:復合句,引用了他的話,使用了現(xiàn)在進行時態(tài),描述了“橫琴+澳門”跨境旅行路線越來越受歡迎,并成為許多大灣區(qū)居民的首選度假旅行方式。 15. **Dai Min, a passenger from the Chinese mainland, visited Macao and Zhuhai from Shenzhen over the weekend.** - 主語:Dai Min, 以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **22 companies from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) make their mark on the 2024 Fortune Global 500 list unveiled on August 5, including 17 from Guangdong and 5 from Hong Kong.** - 主語:22 companies from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) - 謂語:make - 賓語:their mark - 狀語:on the 2024 Fortune Global 500 list unveiled on August 5, including 17 from Guangdong and 5 from Hong Kong - 分析:這是一個簡單句,描述了22家來自粵港澳大灣區(qū)的公司在2024年8月5日公布的《財富》世界500強榜單上占有一席之地。 2. **The 22 GBA enterprises held about $1.4 trillion in revenues in 2023, which contributed around 12.7 percent of the total revenues of China's 133 Fortune Global 500 companies, which stood at $11 trillion in 2023.** - 主語:The 22 GBA enterprises - 謂語:held - 賓語:about $1.4 trillion in revenues in 2023 - 定語從句:which contributed around 12.7 percent of the total revenues of China's 133 Fortune Global 500 companies - 狀語:which stood at $11 trillion in 2023 - 分析:這是一個復合句,主句描述了22家大灣區(qū)企業(yè)在2023年的營收,定語從句進一步說明了這些企業(yè)對中國133家世界500強企業(yè)總營收的貢獻。 3. **The listed enterprises from Guangdong are concentrated in Guangzhou and Shenzhen metropolitan areas, with 9 based in Shenzhen, 6 in Guangzhou, 1 in Dongguan, and 1 in Foshan.** - 主語:The listed enterprises from Guangdong - 謂語:are concentrated - 狀語:in Guangzhou and Shenzhen metropolitan areas, with 9 based in Shenzhen, 6 in Guangzhou, 1 in Dongguan, and 1 in Foshan - 分析:這是一個簡單句,描述了廣東省上榜企業(yè)的地理分布情況。 4. **In terms of industrial distribution, the companies span diverse areas like information technology, automobile, biomedicine, finance, infrastructure development, real estate and more.** - 狀語:In terms of industrial distribution - 主語:the companies - 謂語:span - 賓語:diverse areas - 定語:like information technology, automobile, biomedicine, finance, infrastructure development, real estate and more - 分析:這是一個簡單句,描述了這些公司在產(chǎn)業(yè)分布上的多樣性。 5. **The new energy vehicle (NEV) industry continues to exhibit a robust growth trend.** - 主語:The new energy vehicle (NEV) industry - 謂語:continues - 賓語:to exhibit - 狀語:a robust growth trend - 分析:這是一個簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了新能源汽車行業(yè)持續(xù)展現(xiàn)強勁的增長趨勢。 6. **As a leading company in China's new energy automobile industry, BYD, headquartered in Shenzhen’s Pingshan District, has seen a 69-position jump in its ranking compared to the previous year.** - 主語:BYD - 謂語:has seen - 賓語:a 69-position jump - 狀語:in its ranking compared to the previous year - 定語:As a leading company in China's new energy automobile industry, headquartered in Shenzhen’s Pingshan District - 分析:這是一個復合句,使用了現(xiàn)在完成時態(tài),描述了比亞迪作為中國新能源汽車行業(yè)的領軍企業(yè),其總部設在深圳坪山區(qū),與上一年相比排名上升了69位。 7. **In the IT sector, Huawei still maintains the highest operating earning yield among Chinese high-tech companies.** - 主語:Huawei - 謂語:maintains - 賓語:the highest operating earning yield - 狀語:In the IT sector - 定語:among Chinese high-tech companies - 分析:這是一個簡單句,使用了現(xiàn)在時態(tài),描述了華為在信息技術領域仍然保持著中國高科技公司中最高的營業(yè)收益率。 這些句子提供了有關粵港澳大灣區(qū)企業(yè)在《財富》世界500強榜單上的表現(xiàn)、產(chǎn)業(yè)分布、以及特定行業(yè)內公司的領先地位等信息。 以下是對網(wǎng)頁中每個英文句子的句子結構提取和語法分析: 1. **The "Cocoon of Traditions: Silk in the National Cultures of the Eurasia" exhibition, jointly created by the Nanshan Museum and the Russian Ethnographic Museum, officially kicked off on August 2nd in Shenzhen.** - 主語:The "Cocoon of Traditions: Silk in the National Cultures of the Eurasia" exhibition - 謂語:kicked off - 狀語:jointly created by the Nanshan Museum and the Russian Ethnographic Museum, on August 2nd in Shenzhen - 分析:描述了一個由南山博物館和俄羅斯民族博物館聯(lián)合創(chuàng)建的展覽在8月2日在深圳正式啟動。 2. **This exhibition selects 283 pieces of silk treasures from the Russian Ethnographic Museum.** - 主語:This exhibition - 謂語:selects - 賓語:283 pieces of silk treasures - 狀語:from the Russian Ethnographic Museum - 分析:說明這個展覽從俄羅斯民族博物館精選了283件絲綢珍品。 3. **These exhibits focus on the ethnic groups of Eurasia from the 19th to the early 20th century and include silk products from China, Central Asia, Iran, the Caucasus, Eastern Europe, and other regions.** - 主語:These exhibits - 謂語:focus on - 賓語:the ethnic groups of Eurasia - 狀語:from the 19th to the early 20th century - 并列謂語:include - 并列賓語:silk products from China, Central Asia, Iran, the Caucasus, Eastern Europe, and other regions - 分析:描述了這些展品專注于19世紀到20世紀初的歐亞各民族群體,并且包括了來自中國、中亞、伊朗、高加索、東歐以及其他地區(qū)絲綢產(chǎn)品。 4. **Audiences can admire exquisite Chinese silk robes, finely crafted Central Asian fabric samples, colorful Iranian silk carpets, and unique ethnic-style Southeast Caucasian headscarves, which demonstrate the diversity and profound heritage of silk culture.** - 主語:Audiences - 謂語:can admire - 賓語:exquisite Chinese silk robes, finely crafted Central Asian fabric samples, colorful Iranian silk carpets, and unique ethnic-style Southeast Caucasian headscarves - 定語從句:which demonstrate the diversity and profound heritage of silk culture - 分析:說明觀眾可以欣賞到精致的中國絲綢長袍、精心制作的中亞織物樣本、多彩的伊朗絲地毯以及獨特的東南高加索民族風格的頭巾,這些都展示了絲綢文化的多樣性和深厚的遺產(chǎn)。 5. **On the morning of the opening ceremony, Guschian Lucine Stephanie, the curator of the exhibition, came to the scene and gave a wonderful lecture to the audience.** - 時間狀語:On the morning of the opening ceremony - 主語:Guschian Lucine Stephanie, the curator of the exhibition - 謂語:came and gave - 賓語:a wonderful lecture - 間接賓語:to the audience - 分析:描述了開幕式的早晨,展覽的策展人Guschian Lucine Stephanie來到現(xiàn)場并向觀眾做了一場精彩的講座。 6. **This exhibition will last until November 10th.** - 主語:This exhibition - 謂語:will last - 狀語:until November 10th - 分析:說明這個展覽將持續(xù)到11月10日。 這些句子提供了有關“傳統(tǒng)之繭:歐亞民族的絲綢文化”展覽的詳細信息,包括展覽的開幕、展品的選擇、展覽內容以及展覽的持續(xù)時間。 |
|
來自: szsmall > 《English News》