冬天快到了,西伯利亞的寒風(fēng)就要吹過來(lái)了。 鳥兒們最先感覺到,已經(jīng)人字形開始南遷。北方的各類植物,從梢到根,都做好了越冬的準(zhǔn)備,要么儲(chǔ)存養(yǎng)分,要么備下種子,要么黃葉飄零,一一告別大樹或者大地這些母體。 孩子長(zhǎng)大了,從上幼兒園開始,每天早晨要和父母說(shuō)再見,晚上則充滿重逢的喜悅。等到高考完,去外地求學(xué),告別父母,從這時(shí)開始,目送背影,故鄉(xiāng)已無(wú)春秋,只余冬夏。及至工作,成家,新一代成長(zhǎng),父母則逐漸老去。 一代又一代,周而復(fù)始,不可避免,有那么一天,送別父母。 似乎,人從一出生,短短百年,都在重逢與告別中。 重逢有多喜悅,告別就會(huì)有多悲傷。 米蘭·昆德拉說(shuō),這是一個(gè)流行離開的世界,但是我們都不擅長(zhǎng)告別。 是的,我們心心念念,期待重逢,卻從來(lái)不想和告別相遇。 有一種告別,是期待長(zhǎng)大。 有一種告別,是等待重逢。 還有一種告別,是真的告別。 一別,無(wú)期。 |
|