原文: 治內(nèi)崩,金傷,以及女子赤淪方。 取黑犬骨、羊角,燔,冶,各二。 燔人發(fā)半。 熬大菽,取中黃者。 姜,桂,干耆根各一, 凡七物,并合撓。 取一撮,入淳酒一升中,撓飲之。 即能飲,雖一日數(shù)飲可也。病已止。 翻譯: 大菽:黃心的一種豆子。因?yàn)樗昧撕诠饭?,所以我認(rèn)為這個(gè)是黃心小黑豆。 廣東有這個(gè)品種。比綠豆一點(diǎn)點(diǎn)。比黃豆小一半。 干耆根:黃芪根。 制作方法:把黑狗骨頭,羊角,人的頭發(fā)烤干,研末。 剩下四味藥曬干,研末。 七味藥放在一起,攪拌均勻。 吃的時(shí)候,用手指抓一撮。放在淳酒里面攪拌均勻。就這樣喝。一天可以喝多幾次。 病好了,就別喝了。 已經(jīng)知道制作方子了。 回頭再了解一下(內(nèi)崩,金傷,女子赤淪是什么意思) 《天回醫(yī)簡.下經(jīng)》: 內(nèi)崩:溺赤,足善栗,行不安地,數(shù)后血。(足善栗:就是腳冷。)(數(shù)后血:就是大便多次出血) 《天回醫(yī)簡.下經(jīng)》: 女子紅淪:赤白半 |
|