寒衣節(jié),又稱(chēng)“十月朝”、“祭祖節(jié)”、“冥陰節(jié)”,是中國(guó)傳統(tǒng)的祭祀節(jié)日,在民間與清明節(jié)、中元節(jié)并稱(chēng)為中國(guó)三大“鬼節(jié)”。《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》開(kāi)篇便是“七月流火,九月授衣”。《梁元帝纂要》亦曰:“九月季秋,亦曰暮秋,末秋,暮商,季商,杪秋,亦曰授衣,(此時(shí)婦功畢,始授衣。)亦曰玄月?!?/span>此“授”非“授予”之意,乃當(dāng)“制作”講。也就是說(shuō)從九月開(kāi)始天氣逐漸變冷,而絲麻等事業(yè)已完成,人們?cè)摬弥贫斓囊律蚜恕?/span>《禮記·月令》載:“孟冬之月.日在尾……是月也,天子始裘?!?/span> 《太平御覽》中對(duì)“天子始裘”解釋為“謂初衣寒衣”。隨著天氣的寒涼,天子不但要自己穿上御寒的衣服,也要給臣子賜衣,以示關(guān)懷。故此便有了“十月一日,宰臣已下受衣著錦襖”的授衣習(xí)俗。此“授”則為“授予”之意。在物質(zhì)生活并不富足的古代社會(huì),生活的儀式感是很重要的。不但朝堂如此,民間亦是如此。十月朔的授衣、祭祀、開(kāi)爐等民間習(xí)俗,便是提醒人們注意寒冬要來(lái)了。這一天,婦女們要拿出棉衣,給親人穿上,哪怕是在遠(yuǎn)方戍邊、服徭役的親人。 在孟姜女哭長(zhǎng)城的傳說(shuō)中,孟姜女就是為了丈夫送寒衣,才萬(wàn)里跋涉尋到長(zhǎng)城腳底。 在中國(guó)古代,人們?cè)诩赖焓湃サ挠H人時(shí)當(dāng)其活在世上般對(duì)待。所以人們?cè)谑滤钒菁雷嫦鹊臅r(shí)候,也會(huì)像為在世的親人送去寒衣一樣,為祖先和亡人一并送去過(guò)冬寒衣。 清《帝京歲時(shí)紀(jì)勝》有載:“十月朔,孟冬時(shí)享宗廟,頒憲書(shū),乃國(guó)之大典。士民家祭祖掃墓,如中元儀?!笨梢?jiàn)當(dāng)時(shí)民間的重視程度之高,這也是為什么寒衣節(jié)可以和中元節(jié)并稱(chēng)的原因。據(jù)宋《東京夢(mèng)華錄》的記載,在宋代就已經(jīng)有了為逝人送寒衣的習(xí)俗?!埃ň旁拢┫卵促u(mài)冥衣鞋席帽衣段,以十月朔日燒獻(xiàn)故也?!笨梢?jiàn),當(dāng)時(shí)的人們?cè)诰旁孪卵烷_(kāi)始準(zhǔn)備,專(zhuān)門(mén)購(gòu)買(mǎi)冥衣、冥帽等在十一初一燒獻(xiàn)故人。而當(dāng)時(shí)燒的還是傳統(tǒng)的棉制冥衣而非紙質(zhì)冥衣,宋《武林舊事》有載:“十月朔,都人出郊拜墓,用棉裘褚衣之類(lèi)?!?/span>而到了明代,送寒衣的習(xí)俗則進(jìn)一步發(fā)展,寒衣的種類(lèi)和材質(zhì)也變的更加豐富。在明代的《帝京景物略》中,作者對(duì)當(dāng)時(shí)京城“送寒衣”的習(xí)俗做了全面的介紹。十月一日,紙肆裁紙五色,作男女衣,長(zhǎng)尺有咫,曰寒衣。有疏印緘,識(shí)其姓字輩行,如寄書(shū)然,家家修具夜奠,呼而焚之其門(mén),曰送寒衣。新喪,白紙為之,曰新鬼不敢衣彩也。送白衣者哭,女聲十九,男聲十一。 據(jù)說(shuō)焚燒冥衣時(shí)要認(rèn)真仔細(xì)。冥衣要燒的充分,須燒得干干凈凈,這樣逝去的親人才能使用,先人們才能穿到保暖的衣物。除了燒衣服,還可燒夾裹著棉花的五色紙,意為祖先們可拿去做棉衣、棉被如明《宛署雜記》所載:“坊民刻板為男女衣?tīng)?,飾文五色,印以出售,農(nóng)民競(jìng)以是月初一日,鬻去,焚之祖考。”需要注意的是,在焚燒的時(shí)候,還要備一些紙錢(qián)燒掉,以便打發(fā)那些無(wú)人祭奠的孤魂野鬼,免得爭(zhēng)搶之事發(fā)生。如清代時(shí)期,人們?cè)?/span>寒衣做好后,會(huì)將其裝進(jìn)包有紙錢(qián)、冥鈔的包裹里,再拿到墓前焚燒。 不僅是祈求先人的護(hù)佑,更是希望在世之人可以感受到家的溫暖。在祭祀追思中,感悟親情,關(guān)愛(ài)親友,不忘先輩,不墮家聲,自勉自強(qiáng),傳承家風(fēng)。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),中國(guó)人是一個(gè)含蓄的民族,是一個(gè)不擅長(zhǎng)表達(dá)愛(ài)的民族。 但中國(guó)人對(duì)于親人的深切思念、對(duì)于愛(ài)人的體貼關(guān)心則從不會(huì)弱于任何一個(gè)民族。 我們可能不會(huì)大聲的說(shuō)出“我愛(ài)你!” 但一定會(huì)提醒你“穿秋褲!” 即使相距千里, 即使天人兩隔, 也會(huì)為心愛(ài)的人添衣加裳, 也會(huì)為逝去的人送衣保暖。
|