一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

資治通鑒綱目卷三十七

 liuhuirong 2023-07-21 發(fā)布于湖北

起戊辰(608)隋煬帝大業(yè)四年,盡丁丑(617)隋恭帝義寧元年。凡十年。

戊辰(608)大業(yè)四年

春正月,開永濟(jì)渠。

發(fā)河北諸軍百余萬眾穿永濟(jì)渠,引沁水南達(dá)于河,北通涿郡。丁男不供,始役婦人。

以元壽為內(nèi)史令?!《拢魍回嗜胴?。

裴矩聞西突厥處羅可汗思其母,請(qǐng)遣使招懷之。帝遣謁者崔君肅赍詔諭之。處羅甚踞,受詔不肯起。君肅謂之曰:“突厥中分為二,每歲交兵積數(shù)十歲,莫能相滅。今啟民舉其部落,卑躬折節(jié)入臣天子,欲借兵大國共滅可汗。天子許之,師出有日矣。顧可汗母向夫人懼西國之滅,旦夕守闕,哭泣哀祈,匍匐謝罪,請(qǐng)發(fā)使召可汗令入內(nèi)屬。天子憐之,故復(fù)遣使至此。今可汗乃踞慢如是,則夫人為誑天子,必伏尸都市,傳首虜庭。發(fā)大隋之兵資東國之眾,左提右挈以擊可汗,亡無日矣。奈何愛兩拜之禮絕慈母之命,惜一語稱臣使社稷為墟乎!”處羅矍然而起,流涕再拜,跪受詔書。因遣使者隨君肅貢汗血馬。

三月,倭國入貢。

倭王遺帝書曰:“日出處天子致書日沒處天子無恙。”

戊辰(608)隋煬帝大業(yè)四年

春正月,開鑿永濟(jì)渠。

煬帝下詔征發(fā)黃河以北各軍一百多萬人開鑿永濟(jì)渠,引沁水向南到黃河,向北通涿郡。成年男子不足,開始役使婦女。

任命元壽為內(nèi)史令。 二月,西突厥入貢。

裴矩聽說西突厥處羅可汗想念他的母親,便請(qǐng)煬帝派遣使者去招撫他。煬帝派謁者崔君肅帶詔書去招諭。處羅十分傲慢,受詔時(shí)仍坐著不肯站起來。崔君肅對(duì)他說:“突厥分裂為兩部,幾十年來每年都在相互打仗,誰也不能滅了誰?,F(xiàn)在啟民可汗率領(lǐng)其部落卑躬屈膝地向隋朝天子稱臣,目的就是要借大國的兵力把可汗您消滅。如果天子答應(yīng),很快就會(huì)出師了?,F(xiàn)在只因可汗的母親向夫人害怕西突厥被消滅,每天早晚在宮門前哭泣哀求,匍匐在地上謝罪,請(qǐng)皇帝派使者來召可汗歸附隋朝。天子憐憫向夫人,所以才又派遣使者到這里?,F(xiàn)在可汗您卻如此傲慢無禮,那么向夫人就有欺騙天子之罪,一定會(huì)在鬧市被處以死刑,并將首級(jí)向西域各國傳示。天子又會(huì)出動(dòng)大隋的兵馬,幫助東突厥左右夾擊可汗,您的末日很快就會(huì)到來。您為什么還要愛惜行兩拜之禮,而不要慈母的生命;吝惜說一句稱臣的話,而使國土變成廢墟呢?”處羅聽后,馬上站了起來,流淚拜了兩拜,跪著接受了詔書。又派遣使者隨崔君肅入朝貢獻(xiàn)汗血馬。

三月,倭國入貢。

倭王給煬帝寫信說:“日出處天子致書日沒處天子,您好!”

帝覽之不悅,詔鴻臚“蠻夷書無禮者,勿奏”。

帝如五原,遂巡長城。

行宮設(shè)六合板城,載以槍車。每頓舍則外其轅以為外圍,內(nèi)布鐵菱,次施弩床,以繩連機(jī),人來觸繩則弩機(jī)旋轉(zhuǎn),向所觸而發(fā)。

夏四月,營汾陽宮。

帝無日不治宮室。兩京及江都苑囿雖多,久而益厭,乃備責(zé)天下山川之圖以求勝地,因營是宮。

齊王長史柳謇之有罪,除名。

初,元德太子卒,齊王暕次當(dāng)為嗣。元德吏兵二萬余人,悉隸于暕。帝為之妙選僚屬,以柳謇之為長史,且戒之曰:“齊王德業(yè)修備,富貴自鐘卿門;若有不善,罪亦相及?!睍櫽鋈章。滍Р环?,昵近小人。樂平公主嘗言柳氏女美,帝久未答。主以進(jìn)暕。帝復(fù)問,知之,不悅。暕從幸汾陽宮大獵,大獲麋鹿以獻(xiàn),而帝未有得也,乃怒。從官皆言為暕左右所遏,帝于是發(fā)怒求暕罪。時(shí)制“縣令無故不得出境”,暕幸伊闕令皇甫詡,攜之至宮。御史韋德裕希旨劾之。帝令甲士大索暕第,因窮治其事。暕妃韋氏早卒,暕與妃姊元氏婦通,召相工遍視后庭,相工指妃姊言當(dāng)為皇后。暕以元德太子有三子,恐不得立,陰挾左道為厭勝。

煬帝看了很不高興,對(duì)鴻臚卿說:“今后凡蠻夷人沒有禮貌的書信,不要給我看?!?/p>

煬帝出巡到了五原,便在這里視察長城。

煬帝的行宮設(shè)置有木制的六合城,用槍車裝運(yùn)。每當(dāng)停下來駐宿時(shí),便把車轅朝外作為外圍,內(nèi)布有鐵蒺藜,再安設(shè)弩床,用繩系在扳機(jī)上。如有人來觸動(dòng)繩子,弩機(jī)就旋轉(zhuǎn)向著觸動(dòng)的方向發(fā)射。

夏四月,營建汾陽宮。

煬帝無日不在營建宮室。兩京及江都供游覽玩樂的苑囿雖然很多,但玩久了便覺得厭倦,便又遍求天下山川圖冊(cè),尋找名勝之地營建宮室,因此便建造了此宮。

齊王的長史柳謇之有罪,被除名。

當(dāng)初元德太子逝世,齊王楊暕按順序應(yīng)當(dāng)立為嗣子。元德太子屬下的官吏、士兵二萬余人全都?xì)w屬楊暕。煬帝為他精心地挑選僚屬,任命柳謇之為長史,并告誡他說:“齊王德行、業(yè)績都修習(xí)得很好,你日后自然也會(huì)隨著富貴起來;但如果他變壞了,罪行也有你一份。”楊暕后來日益受到寵愛和信任,驕恣放任,做違法的事情,親昵小人。樂平公主曾向煬帝說柳家的女兒很美,煬帝很久沒有答復(fù)。樂平公主便把柳家女兒給了楊暕。煬帝又問起這件事,知道后很不高興。楊暕又跟隨煬帝到汾陽宮狩獵,獵到了許多麋鹿,并將它獻(xiàn)給煬帝,而煬帝什么也沒有獵到,因而惱怒。隨從的官員都說這是楊暕身邊的人攔截了野獸,致使皇帝未能獵到,煬帝于是發(fā)怒,要搜集楊暕的罪名。當(dāng)時(shí)有“縣令無故不得出縣境”的規(guī)定,伊闕縣令皇甫詡受楊暕寵信,因而被他帶出縣境到了汾陽宮。御史韋德裕順承煬帝的旨意彈劾楊暕。煬帝下令讓武裝兵士對(duì)楊暕的府第進(jìn)行大搜查,要徹底追查此事。楊暕有一妃子韋氏早死,楊暕曾與妃子的姐姐元氏婦私通。楊暕召來看相的人讓他看遍府內(nèi)的姬妾,看相的人指著妃姐說她將來可做皇后。楊暕又認(rèn)為元德太子有三個(gè)兒子,自己恐怕不能被立為太子,因而暗中用妖術(shù)詛咒他們。

至是皆發(fā)。帝大怒,斬暕左右數(shù)人,賜妃姊死,暕府僚皆斥邊遠(yuǎn)。謇之亦坐,除名。時(shí)趙王杲尚幼,帝謂侍臣曰:“朕惟有暕一子,不然者當(dāng)肆諸市朝以明國憲?!睍┳允嵌鲗櫲账ィ粡?fù)預(yù)政。帝恒令虎賁郎將一人監(jiān)其府事,所給左右皆以老弱備員而已。

置城造屋于萬壽戍,以處突厥啟民可汗?!∏锲咴拢瑥?fù)筑長城。

發(fā)丁男二十余萬筑之,自榆谷而東。

裴矩以鐵勒擊吐谷渾,大破之。

裴矩說鐵勒使擊吐谷渾,大破之。吐谷渾可汗伏允遣使求救,帝遣安德王雄、許公宇文述迎之。吐谷渾畏隋兵盛,不敢降,帥眾西遁。述追之,拔曼頭、赤水二城,獲其王公以下二百人。伏允南奔雪山。其地東西四千里、南北二千里,皆置郡、縣、鎮(zhèn)、戍,天下輕罪徙居之。

九月,征天下鷹師。

至者萬余人。

冬十月,赤土入貢。

赤土,南海中遠(yuǎn)國也。帝遣使赍詔賜之,泛海百余日,入境月余,乃至其都。其王居處器用窮極珍麗,遣子入貢。

遣將軍薛世雄擊伊吾,降之。

己巳(609)五年

春正月,改東京為東都。 詔均天下田?!〗耖g兵器。

這些事情也一一被揭發(fā)出來了。煬帝大怒,將楊暕左右的親信數(shù)人斬首,妃姐被賜死,王府的僚屬都被流放到邊遠(yuǎn)地區(qū)。柳謇之亦因受牽連而被除名。當(dāng)時(shí)趙王楊杲還年幼,煬帝對(duì)侍臣說:“我只有楊暕一個(gè)兒子,否則的話就要將他處死并陳尸于鬧市,以昭明國法?!睆拇艘院?,對(duì)楊暕的寵愛就日漸衰減,楊暕也不再參予政事。煬帝常令一位虎賁郎將監(jiān)視齊王府的事情,派到楊暕身邊工作的人都是老者和弱者,僅湊數(shù)而已。

在萬壽戍建立城池和修造房屋,用以安置突厥啟民可汗。秋七月,又修筑長城。

煬帝征發(fā)壯丁二十余萬,從榆谷往東筑長城。

裴矩讓鐵勒攻擊吐谷渾,大敗吐谷渾。

裴矩游說鐵勒,讓鐵勒攻擊吐谷渾,大敗吐谷渾。吐谷渾可汗伏允向隋朝遣使求救,煬帝派安德王楊雄、許公宇文述迎接伏允可汗。吐谷渾害怕隋兵強(qiáng)大,不敢向隋投降,又率領(lǐng)部眾向西逃遁。宇文述引兵追趕,攻克曼頭、赤水二城,俘獲吐谷渾王公以下二百人。伏允向南奔往雪山。他原來統(tǒng)轄的地方東西有四千里,南北有二千里,隋朝在此地都設(shè)置了郡、縣、鎮(zhèn)、戍,將犯有輕罪的人遷到這里居住。

九月,征召天下的馴鷹師。

應(yīng)征而至的有萬余人。

冬十月,赤土國入貢。

赤土是南海的邊遠(yuǎn)國家。煬帝曾派遣使者帶詔書去賞賜該國,使者在海上航行了一百多天,入境后又經(jīng)過了一個(gè)多月,才到達(dá)赤土國都城。赤土國王居住的宮殿和器物用品都極其珍貴華麗。赤土國王派他的兒子入貢中國。

煬帝派遣將軍薛世雄進(jìn)攻伊吾國,伊吾請(qǐng)降。

己巳(609)隋煬帝大業(yè)五年

春正月,煬帝改東京名東都。 下詔令全國實(shí)行均田制。禁止老百姓收藏和使用兵器。

鐵叉、搭鉤、刃之類,皆禁之。

三月,帝巡河右。夏四月,遣兵擊吐谷渾,不克。西域諸國來朝獻(xiàn)地,置西海等郡。

三月,西巡河右。四月,出臨津關(guān),陳兵講武,將擊吐谷渾。五月,至浩亹川。

吐谷渾可汗伏允帥眾保覆袁川,帝分命內(nèi)史元壽等圍之。伏允遁去,遣其名王詐稱伏允,保車我真山。詔大將軍張定和、光祿大夫梁默等追討,皆為所殺。獨(dú)衛(wèi)尉卿劉權(quán)出伊吾,至青海,虜獲千余口,追奔至伏俟城而還。

初,帝嘗謂給事郎蔡徵曰:“自古天子有巡狩之禮,而江東諸帝多傅脂粉,坐深宮,不與百姓相見。此何理也?”及將西巡,命裴矩說高昌王麹伯雅及伊吾吐屯設(shè)等,啖以厚利,召使入朝。至是至燕支山,伯雅、吐屯設(shè)等及西域二十七國謁于道左。帝復(fù)令武威、張掖士女盛飾縱觀,以示中國之盛。車服不鮮者,郡縣督課之。吐屯設(shè)獻(xiàn)地?cái)?shù)千里,帝大悅,置西海、河源、鄯善、且末等郡,謫天下罪人為戍卒以守之。命劉權(quán)鎮(zhèn)河源郡積石鎮(zhèn),大開屯田,捍御吐谷渾,以通西域之路。進(jìn)裴矩銀青光祿大夫。

是時(shí),天下凡有郡一百九十、縣一千二百五十五、戶八百九十萬有奇。東西九千三百里,南北萬四千八百一十五里。隋氏之盛極于此矣。

自西京及西北諸郡,皆轉(zhuǎn)輸塞外,歲巨億計(jì)。或遇寇鈔,死亡不達(dá),郡縣皆征破其家。由是百姓失業(yè),西方先困矣。

初,伏允使其子順來朝,帝留不遣。至是伏允敗走,帝立順為可汗遣之,不果入而還。

鐵叉、搭鉤、矛刃之類,都在禁止之列。

三月,煬帝出巡河右。夏四月,派兵出擊吐谷渾,但未能占領(lǐng)其城。西域各國來向隋獻(xiàn)地,煬帝在這些地方設(shè)立西海等郡。

三月,煬帝向西巡視河右。四月,出臨津關(guān),布置軍隊(duì),講習(xí)武事,準(zhǔn)備進(jìn)攻吐谷渾。五月,到浩亹川。

吐谷渾可汗伏允率領(lǐng)部眾據(jù)守覆袁川,煬帝分別命令內(nèi)史元壽等包圍吐谷渾人。伏允逃走,派他的一位名王詐稱伏允,據(jù)守車我真山。煬帝下詔令大將軍張定和、光祿大夫梁默等追擊,都被吐谷渾人殺死。只有衛(wèi)尉卿劉權(quán)從伊吾出擊吐谷渾,直抵青海,俘獲吐谷渾千余人,一直追擊到伏俟城才回來。

當(dāng)初煬帝曾對(duì)給事郎蔡徵說:“自古以來天子都有巡狩之禮,可是江東的一些帝王卻大多涂脂抹粉,坐在深宮里,不和百姓見面。這是什么道理呢?”在煬帝將要西巡的時(shí)候,便命裴矩去勸說高昌王麹伯雅和伊吾的吐屯設(shè)等,用厚禮去誘他們來朝。煬帝出巡到達(dá)燕支山,伯雅、吐屯設(shè)和西域二十七國的首領(lǐng)等都在道路旁邊謁見。煬帝又下令要武威、張掖地方的士女都穿戴漂亮的服飾盡情來參觀,以顯示中國的富強(qiáng)。車馬和服飾不夠鮮明漂亮的,由郡縣官員督促更換。吐屯設(shè)向隋獻(xiàn)地?cái)?shù)千里,煬帝非常高興,就在這里設(shè)置西海、河源、鄯善、且末等郡,把被判刑的犯人從全國各地調(diào)來,充當(dāng)戍卒以守衛(wèi)這些地方。命令劉權(quán)坐鎮(zhèn)河源郡積石鎮(zhèn),廣開屯田,防御吐谷渾的入侵,使通往西域的道路得以暢通。裴矩被提升為銀青光祿大夫。

這時(shí),全國共有一百九十郡,一千二百五十五縣,八百九十余萬戶。東西九千三百里,南北一萬四千八百一十五里。這是隋朝最興盛的時(shí)候了。

從西京到西北各郡,都要輾轉(zhuǎn)運(yùn)輸財(cái)物到塞外,每年數(shù)以億計(jì)。路上如遇上強(qiáng)盜劫掠,還未到目的地便中途死去,各郡縣還要重新征調(diào)。因此老百姓都破產(chǎn)失業(yè),西部地區(qū)便先貧困起來。

當(dāng)初伏允派其子順入朝,煬帝留下不放回去。這時(shí)伏允敗走,煬帝立順為可汗送他回去,但他沒到目的地就又回來了。

冬十一月,還東都。

車駕東還,行經(jīng)大斗拔谷,山路隘險(xiǎn),風(fēng)雪晦冥,文武饑餒沾濕,士卒凍死者大半。后宮妃、主或狼狽相失,與軍士雜宿山間。

以裴蘊(yùn)為御史大夫。

民部侍郎裴蘊(yùn)以民間版籍多脫漏戶口,詐注老小,奏令貌閱,若一人不實(shí),則官司解職。又許民糾得一丁者,令被糾之家代輸賦役。是歲進(jìn)丁二十四萬,口六十四萬。帝謂百官曰:“前代無賢才,致此罔冒。今戶口皆實(shí),全由裴蘊(yùn)?!边谟反蠓?,與裴矩、虞世基參掌機(jī)密。蘊(yùn)善候伺人主微意,所欲罪者,則鍛成其罪;所欲宥者,則附從輕典。是后大小之獄皆以付蘊(yùn),輕重皆由其口,人不能詰。

突厥啟民可汗死,立其子咄吉為始畢可汗。

始畢表請(qǐng)尚公主,詔從其俗。

殺司隸大夫薛道衡。

道衡以才學(xué)有盛名。自番州刺史召還,上《高祖頌》,帝不悅,曰:“此《魚藻》之意也?!卑菟倦`大夫,將罪之。司隸刺史房彥謙勸以杜絕賓客,卑辭下氣,道衡不能用。會(huì)議新令,久不決,道衡謂人曰:“向使高颎不死,令決當(dāng)久?!庇腥俗嘀?。帝怒,付執(zhí)法者推之。裴蘊(yùn)奏:“道衡負(fù)才悖逆,有無君之心。”縊殺之,妻子徙且末。天下冤之。

冬十一月,煬帝回到東都。

煬帝東歸,途經(jīng)大斗拔谷,山路狹窄險(xiǎn)要,又有風(fēng)雪,天色昏暗,文武官員都很饑餓,衣服被打濕,兵士凍死大半。后宮的妃嬪、公主有的都走散了,與軍士混雜在一起住宿于山中。

煬帝任命裴蘊(yùn)為御史大夫。

民部侍郎裴蘊(yùn)認(rèn)為民間的戶籍冊(cè)有很多脫漏的戶口和虛報(bào)老小的情況,便奏請(qǐng)皇帝令進(jìn)行當(dāng)面查驗(yàn),如果有一人不符合實(shí)際情況,有關(guān)的官員便要被解職。又許諾百姓,誰能檢舉出一個(gè)男丁,就令被檢舉的那家替他繳納賦役。這一年共增加了男丁二十四萬,人口六十四萬。煬帝對(duì)百官說:“過去因?yàn)闆]有任用賢才,才出現(xiàn)戶口不實(shí)、欺騙冒充的情況。現(xiàn)在戶口都準(zhǔn)確了,全是由于有了裴蘊(yùn)。”便提升他為御史大夫,和裴矩、虞世基一起參與機(jī)密大事。裴蘊(yùn)善于觀察和迎合皇帝的旨意,煬帝想要加罪的人,他就編造罪名以定罪;煬帝想要赦免的人,他就附和說要從輕發(fā)落。從此以后,無論大小案件,煬帝都交給裴蘊(yùn)辦理,犯人的罪過是輕是重,都憑裴蘊(yùn)一張嘴說,別人不能過問。

突厥啟民可汗死,煬帝立他的兒子咄吉為始畢可汗。

始畢可汗上表請(qǐng)娶公主為妻,煬帝下詔遵從突厥的風(fēng)俗。

司隸大夫薛道衡被殺死。

薛道衡以有才學(xué)而著名于時(shí)。他從番州刺史任上被召回后,就向煬帝獻(xiàn)上《高祖頌》,煬帝不高興,說:“這是《詩經(jīng)·魚藻》的用意?!睙廴蚊Φ篮鉃樗倦`大夫,準(zhǔn)備要治他的罪。司隸刺史房彥謙勸薛道衡杜絕會(huì)見賓客,說話要卑辭下氣,薛道衡不聽。正好這時(shí)要議訂新的法令,討論了很久沒有做出決定,薛道衡對(duì)人說:“假如當(dāng)初高颎不死,新的法令早就議決了?!庇腥藢⒋嗽拡?bào)告給煬帝。煬帝大怒,把薛道衡交付執(zhí)法官追究治罪。裴蘊(yùn)上奏說:“薛道衡自負(fù)有才能而敢于悖逆,有目無君上之心?!睙勖顚⒀Φ篮饫账?,將其妻兒流放到且末。天下的人都認(rèn)為他很冤枉。

庚午(610)六年

春正月,盜入建國門。

有盜數(shù)十人,素冠練衣,焚香持華,自稱彌勒佛,入建國門,奪衛(wèi)士仗,將為亂,齊王暕遇而斬之。于是都下大索,連坐者千余家。

諸蕃來朝,陳百戲于端門以示之。

帝以諸蕃酋長畢集洛陽,陳百戲于端門街,執(zhí)絲竹者萬八千人,自昏達(dá)旦,終月而罷,所費(fèi)巨萬。自是歲以為常。

諸蕃請(qǐng)入豐都市交易,許之。先命整飾店肆,盛設(shè)帷帳,珍貨充積,人物華盛。胡客過酒食店,悉令邀入,醉飽而散,不取其直,紿之曰:“中國豐饒,酒食例不取直?!焙徒泽@嘆。其黠者頗覺之,見以繒帛纏樹,曰:“中國亦有貧者,衣不蓋形,何如以此物與之,纏樹何為?”市人慚不能答。

帝稱裴矩之能,謂群臣曰:“裴矩大識(shí)朕意,凡所陳奏,皆朕之成算而未發(fā)者,自非奉國盡心,孰能若是?!笔菚r(shí)矩及大將軍宇文述、內(nèi)史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊(yùn)、光祿大夫郭衍,皆以諂諛有寵。述容止便辟,侍衛(wèi)者咸取則焉。衍嘗勸帝五日一視朝,曰:“無效高祖,空自勤苦為也。”

帝臨朝凝重,發(fā)言可觀,而內(nèi)存聲色。日于苑中林亭盛陳酒饌,敕燕王倓與梁公蕭鉅、千牛左右宇文皛及高祖嬪御為一席,僧、尼、道士、女官為一席,帝與諸寵姬為一席,略相連接,酒酣淆亂,靡所不至。楊氏婦女之美者往往進(jìn)御。

庚午(610)隋煬帝大業(yè)六年

春正月,有盜賊進(jìn)入建國門內(nèi)。

有幾十個(gè)盜賊,頭戴白帽,身穿白衣,焚香持花,自稱是彌勒佛,從建國門進(jìn)入,奪過衛(wèi)士的武器,即將作亂,被齊王楊暕遇見,將他們殺死了。于是京都進(jìn)行大搜捕,受牽連而獲罪的有一千余家。

各蕃部來朝,煬帝令在端門舉行各種文藝表演給他們看。

煬帝因?yàn)楦鬓康那蹰L都到了洛陽,便在端門街上表演各種文藝節(jié)目,參加演奏樂器的有一萬八千人之多,從早到晚,整整一個(gè)月才結(jié)束,花費(fèi)了巨萬的錢財(cái)。此后每年習(xí)以為常。

各蕃部請(qǐng)求到豐都市場(chǎng)進(jìn)行貿(mào)易,得到煬帝允許。下令先將店鋪修整一新,到處掛設(shè)帷帳,擺滿名貴的貨物,以顯得人物華盛。各族客人經(jīng)過酒食店,都要邀請(qǐng)他們?nèi)氲瓿院?,醉飽才走,不要他們付錢,又騙他們說:“中國富饒,酒食照例不付錢?!备髯蹇腿硕几械襟@奇而嘆息。他們之中聰明的人有點(diǎn)懷疑,見到用絲綢纏繞樹干,便說:“中國也有貧窮的人,衣不蔽體,為什么不把這些給他們做衣服穿,卻用來纏樹呢?”市上的人慚愧得無言以對(duì)。

煬帝稱贊裴矩的才能,對(duì)群臣說:“裴矩很能體會(huì)我的意圖,凡是他陳述上奏的,都是我想說而未說出來的話,要不是為國盡心地去做,哪里能夠這樣呢?”這時(shí)裴矩和大將軍宇文述、內(nèi)史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊(yùn)、光祿大夫郭衍,都因能阿諛奉承而得到煬帝寵信。宇文述會(huì)溜須拍馬,侍衛(wèi)煬帝的人都以他為榜樣。郭衍曾勸煬帝五日上一次朝,說:“不必仿效高祖,白白地讓自己遭受勤苦之累?!?/p>

煬帝上朝時(shí)神態(tài)莊重,說話得體,但內(nèi)心卻喜好歌舞女色。每日在宮苑內(nèi)的樹林和亭臺(tái)中大擺筵席,令燕王楊倓與梁公蕭鉅、千牛左右宇文皛以及高祖的嬪妃為一席,僧、尼、道士、女官為一席,煬帝和諸寵妃為一席,各席互相連接,喝到有點(diǎn)醉意時(shí),就相互混亂起來,丑態(tài)百出。楊家婦女貌美的往往被進(jìn)獻(xiàn)給煬帝。

皛出入不限門禁,妃嬪、公主皆有丑聲,帝亦不之罪也。

遣兵攻流求,殺其王,虜其眾以歸。

帝遣使招撫流求,不從。遣虎賁郎將陳稜發(fā)兵泛海擊之,斬其王渴剌兜,虜其民而還。

詔自今非有功者不賜爵。

詔以“近世茅土妄假,名實(shí)相乖,自今惟有功勛乃得賜封,仍令子孫承襲”。于是舊賜五等爵,非有功者皆除之。

以散樂配太常。

以所征散樂悉配太常,皆置博士弟子以相傳授,樂工至三萬余人。

三月,帝如江都?!〕芰痔?a href="https://www./renwu/zhangheng/" target="_blank">張衡名,以王世充領(lǐng)江都宮監(jiān)。

初,帝營汾陽宮,令張衡具圖奏之。衡進(jìn)諫曰:“比年勞役繁多,百姓疲弊,愿稍加抑損?!钡垡獠黄?,謂侍臣曰:“張衡自謂由其計(jì)劃令我有天下也?!蹦虽浨靶忆每じ咐现]見,衣冠不整,衡為憲司不能舉正之罪,出為榆林太守。久之,敕督役江都宮。禮部尚書楊玄感,素之子也,使至江都,衡謂之曰:“薛道衡真為枉死。”玄感奏之。江都郡丞王世充又奏衡頻減頓具。帝怒,將斬之。久乃得釋,除名為民。以世充領(lǐng)江都宮監(jiān)。

世充本西域胡人,姓支氏,父收,幼從母嫁王氏,因冒其姓。世充性譎詐,有口辯,頗涉書傳,好兵法,習(xí)律令。帝數(shù)幸江都,世充能伺候顏色,雕飾池臺(tái),奏獻(xiàn)珍物,由是有寵。

冬十二月,文安侯牛弘卒。

宇文皛出入內(nèi)宮門禁不受限制,妃嬪、公主都有丑聞,煬帝也沒有對(duì)她們問罪。

煬帝派兵攻打流求,殺了流求王,將俘獲的人帶回來。

煬帝遣使者去招撫流求,流求不聽從。煬帝便派虎賁郎將陳稜率兵渡海攻流求,殺其王渴剌兜,將俘獲的人帶回。

煬帝下詔說,從今以后沒有功的人不得賜給爵位。

詔書說:“近年來封侯賜爵有虛報(bào)的,名不符實(shí),從今后只有建立功勛的人才能賜爵,其子孫仍可承襲?!庇谑沁^去賜的五等爵,沒有功勛的都被除名。

把散樂藝人安排在太常寺內(nèi)。

把征召到的散樂藝人都劃歸太常寺領(lǐng)導(dǎo),設(shè)置博士弟子以便相互傳授技藝,樂工達(dá)到三萬多人。

三月,煬帝駕臨江都?!「锍芰痔貜埡獾墓俾?,以王世充統(tǒng)領(lǐng)江都宮監(jiān)。

當(dāng)初煬帝營建汾陽宮,命張衡設(shè)計(jì)繪圖上奏。張衡諫道:“這幾年勞役繁多,百姓疲弊,希望您對(duì)此能稍加減省。”煬帝心里不高興,對(duì)侍臣說:“張衡自以為是由他策劃使我得到天下的?!庇谑潜懔信e從前駕幸涿郡,該地父老衣冠不整齊便來拜謁,張衡作為御史大夫而不能糾正,以此為罪名,把張衡外調(diào)出任榆林太守。后來又命他監(jiān)督營建江都宮。禮部尚書楊玄感是楊素的兒子,出使到江都時(shí),張衡對(duì)他說:“薛道衡真是枉死。”楊玄感把這句話上奏給煬帝。江都郡丞王世充又奏報(bào)說張衡頻頻減扣宮中擺設(shè)的器具。煬帝大怒,準(zhǔn)備要?dú)⑺?。后來又釋放他,開除官職作為平民。由王世充統(tǒng)領(lǐng)江都宮監(jiān)。

王世充原本是西域的少數(shù)民族,姓支,父名收,年幼時(shí)因母親帶他改嫁王氏,因此冒用了王姓。王世充性情狡詐,有口才,好看經(jīng)史書,喜讀兵法,熟習(xí)律令。煬帝幾次巡幸江都,王世充都能察言觀色伺候得好。他雕鏤裝飾江都宮的水池樓臺(tái),進(jìn)獻(xiàn)珍奇的物品,由此得到煬帝的寵信。

冬十二月,文安侯牛弘去世。

弘寬厚恭儉,學(xué)術(shù)精博,隋室舊臣,始終信任、悔吝不及者一人而已。弟弼酗酒,射殺弘駕車牛。弘自外還,其妻迎,謂之曰:“叔射殺牛?!焙霟o所問,直云:“作脯?!弊?,其妻又言,弘曰:“已知之矣。”顏色自若,讀書不輟。

穿江南河。

自京口至余杭八百余里,廣十余丈,欲東巡會(huì)稽也。

詔百官戎服從駕。

帝以百官從駕皆服褲褶,于軍旅間不便,詔皆戎衣。五品以上通著紫袍,六品以下兼用緋綠,胥吏以青,庶人以白,屠商以皂,士卒以黃。

征高麗王元入朝,不至。

帝之幸啟民帳也,高麗使者在啟民所,啟民不敢隱,與之見帝。裴矩說帝曰:“高麗,漢、晉皆為郡縣,今乃不臣。先帝欲征之久矣。今其使者親見啟民舉國從化,可因其恐懼脅使入朝?!钡蹚闹?。敕牛弘宣旨,令使者還語高麗王入朝。至是不至,乃謀討之。課天下富人買馬,匹至十萬錢。簡閱器仗,或有濫惡,使者立斬。

辛未(611)七年

春二月,帝自將擊高麗。夏四月,至臨朔宮,征天下兵會(huì)涿郡。

帝御龍舟,渡河入永濟(jì)渠,仍敕選部、門下、內(nèi)史、御史于船前選補(bǔ)。其受選者三千余人,或徒步隨船三千余里,凍餒疲頓,死者什一二。

牛弘為人寬厚恭儉,學(xué)術(shù)精而博。隋王室的舊臣始終受到信任而未受處分的只有牛弘一人而已。牛弘的弟弟牛弼有一次酗酒,把牛弘駕車的牛射死了。牛弘從外面回家,他的妻子迎接時(shí)告訴他說:“叔叔把牛射死了?!迸:氩]有追問,就說:“做成肉脯。”牛弘坐定后,他的妻子又一次說及,牛弘道:“我已知道了?!彼裆茏匀坏啬闷饡鴣碜x,沒有中斷。

開鑿江南河。

運(yùn)河從京口到余杭八百余里,寬十余丈,這是煬帝意欲東巡會(huì)稽而準(zhǔn)備的。

詔令百官凡跟隨皇帝車駕的都要穿戎服。

煬帝認(rèn)為穿著褲褶跟隨車駕行軍不方便,詔令都改穿戎衣。五品以上的官都穿紫袍,六品以下可兼用緋綠色袍,胥吏穿青衣,普通百姓穿白衣,屠戶、商人穿黑衣,士卒穿黃衣。

下詔令高麗王元入朝。高麗王元不來。

煬帝到啟民可汗?fàn)I帳的時(shí)候,高麗的使者也在啟民可汗處,啟民不敢隱匿,便帶高麗使者去見煬帝。裴矩勸煬帝說:“高麗在漢代和晉代都是我國的郡縣,如今卻不稱臣。先帝早就想征討高麗了?,F(xiàn)在高麗使者親眼見到啟民可汗舉國歸化中國,可以乘他恐懼的時(shí)候,脅迫高麗入朝。”煬帝采納了這意見。他派牛弘向高麗使者宣讀詔旨,令他回國告訴高麗王入朝中國。但高麗王一直沒有來,煬帝便謀劃征討高麗。下令全國的富人購買軍馬,每匹價(jià)達(dá)十萬錢。又命挑選、查閱兵器、儀仗,如發(fā)現(xiàn)粗制濫造的,則監(jiān)造的使者要立即斬首。

辛未(611)隋煬帝大業(yè)七年

春二月,煬帝親自率軍征討高麗。夏四月,煬帝到達(dá)涿郡臨朔宮,征調(diào)全國的兵馬到涿郡集中。

煬帝乘龍舟渡黃河入永濟(jì)渠,照例下敕令選部、門下、內(nèi)史、御史的官員在船前接受選拔。接受選拔的有三千多人,有徒步隨船行走三千余里的,路上凍餓疲勞,死去的有十分之一二。

遂下詔討高麗。敕幽州總管元弘嗣往東萊??谠齑偎摇9倮舳揭蹠円沽⑺胁桓蚁?,自腰以下皆生蛆,死者什三四。又敕河南、淮南、江南造戎車五萬乘,送高陽供載衣甲幔幕,令兵士自挽之。發(fā)河南、北民夫以供軍須。江、淮以南民夫及船運(yùn)黎陽及洛口諸倉米,舳艫千里,往還常數(shù)十萬人,晝夜不絕,死者相枕,天下騷動(dòng)。

山東、河南大水。

漂沒三十余郡。

冬十月,底柱崩。

偃河逆流數(shù)十里。

西突厥酋長射匱逐處羅可汗。處羅來朝。

初,帝西巡,遣使召西突厥處羅可汗,令與車駕會(huì)大斗拔谷,不至。帝大怒,會(huì)其酋長射匱遣使求婚,裴矩因奏曰:“處羅不朝,恃強(qiáng)大耳。臣請(qǐng)以計(jì)弱之,分裂其國,即易制也。射匱者,達(dá)頭之孫,世為可汗,今以失職附屬處羅。若厚其禮,拜以為大可汗,則突厥勢(shì)分矣?!钡廴恢?。因召其使者諭之,令誅處羅,然后為婚。射匱大喜,興兵襲處羅。處羅大敗,將數(shù)千騎東走高昌。帝遣裴矩與向氏馳至玉門關(guān),諭處羅入朝。十二月,至臨朔宮,帝大悅,接以殊禮,處羅終有怏怏之色。

王薄、張金稱、高士達(dá)、竇建德等兵起。

帝自去歲謀討高麗,詔山東置府,令養(yǎng)馬以供軍役。又發(fā)民夫運(yùn)米塞下,車牛往者皆不返,士卒死亡過半。耕稼失時(shí),谷價(jià)踴貴,東北邊尤甚,斗米直數(shù)百錢。所運(yùn)米或粗惡,令民糴以償之。又發(fā)鹿車夫六十余萬,二人共推米

于是煬帝便下詔征討高麗。命幽州總管元弘嗣到東萊??谠齑偎?。造船的工匠、役丁因有官吏的監(jiān)督,晝夜站在水中不得休息,自腰以下都生了蛆,死去的有十分之三四。又命河南、淮南、江南造軍車五萬輛,送往高陽供運(yùn)載衣甲帳幕,令軍士自己拉車。又征發(fā)河南、河北民夫供軍役運(yùn)輸。征發(fā)長江、淮河以南的民夫和船只運(yùn)送黎陽和洛口等倉的大米,運(yùn)糧的船首尾相連達(dá)千里,往返經(jīng)常有幾十萬人,晝夜不絕于途,到處堆積著尸體,天下開始騷動(dòng)。

山東、河南發(fā)大水。

洪水淹沒了三十余郡。

冬十月,黃河上的砥柱崩塌。

黃河河道被阻,河水逆流數(shù)十里。

西突厥酋長射匱驅(qū)逐處羅可汗。處羅來朝。

當(dāng)初煬帝西巡時(shí),派使者去召西突厥處羅可汗,令他到大斗拔谷與煬帝相會(huì),處羅不來。煬帝大怒,適逢西突厥的酋長射匱派使者來隋求婚,裴矩便上奏說:“處羅可汗不來朝,不過是自恃強(qiáng)大。臣請(qǐng)用計(jì)削弱他,分裂他的國家,這就容易制服他了。射匱是達(dá)頭可汗的孫子,世代都是可汗,現(xiàn)在因失職附屬于處羅可汗。如果很好地對(duì)待他,拜他為大可汗,那么突厥就會(huì)分裂了。”煬帝贊同這一意見。便召見告知射匱的使者,要射匱殺死處羅,然后才答允他的求婚。射匱知悉后非常高興,便出兵襲擊處羅。處羅大敗,帶領(lǐng)數(shù)千騎兵往東奔到高昌。煬帝派裴矩和向氏趕到玉門關(guān),諭令處羅入朝。十二月,處羅可汗來到臨朔宮,煬帝非常高興,對(duì)他特別優(yōu)待,但處羅始終怏怏不樂。

王薄、張金稱、高士達(dá)、竇建德等起兵。

煬帝自去年起便計(jì)劃著要征討高麗,下詔在山東置府,令養(yǎng)軍馬以供軍役。又征發(fā)民夫運(yùn)米到塞下,拉運(yùn)糧食的牛車都沒有返回,士卒死亡了一半多。致使耕種失時(shí),谷價(jià)騰貴,東北邊地尤甚,一斗米值數(shù)百錢。運(yùn)來的米有的很粗劣,便讓百姓買這些粗劣的米以補(bǔ)償損失。又征發(fā)小車夫六十余萬,二人共推米

三石,道路險(xiǎn)遠(yuǎn),不足充糇糧。至鎮(zhèn),無可輸,皆懼罪亡命。重以官吏侵漁,百姓窮困,于是始相聚為群盜。

鄒平民王薄擁眾據(jù)長白山,剽掠齊、濟(jì)之郊,自稱“知世郎”,言事可知矣。又作《無向遼東浪死歌》以相感勸,避征役者多往歸之。

平原東有豆子?,負(fù)海帶河,地形深阻,群盜多匿其中。有劉霸道者家于其旁,喜俠,食客常數(shù)百人,遠(yuǎn)近多往依之,有眾十余萬,號(hào)阿舅賊。

漳南人竇建德少尚氣俠,膽力過人。會(huì)募人征高麗,建德以選為二百人長。同縣孫安祖亦以驍勇選為征士,安祖辭以家為水漂,妻子餒死??h令怒,笞之。安祖殺令,亡抵建德。建德謂曰:“文皇帝時(shí),天下殷盛,發(fā)百萬之眾以伐高麗,尚為所敗。今水潦為災(zāi),百姓困窮,加之往歲西征,行者不歸,瘡痍未復(fù),主上不恤,乃更發(fā)兵親擊高麗,天下必大亂。丈夫不死,當(dāng)立大功,豈可但為亡虜邪!”乃集無賴少年,得數(shù)百人,使安祖將之,入高雞泊中為群盜。時(shí)鄃人張金稱聚眾河曲,蓨人高士達(dá)聚眾于清河??たh疑建德與賊通,悉收其家屬殺之。建德帥麾下二百人亡歸士達(dá)。士達(dá)自稱東海公,以建德為司兵。頃之,安祖為金稱所殺,其眾盡歸建德,建德兵至萬余人。建德能傾身接物,與士卒均勞逸,由是人爭附之,為之致死。

自是所在群盜蜂起,不可勝數(shù),徒眾多者至萬余人,攻陷城邑。敕都尉、鷹揚(yáng)與郡縣追捕,然莫能禁。

三石,道路險(xiǎn)遠(yuǎn),運(yùn)的糧還不夠供車夫在路上吃。到達(dá)目的地,連運(yùn)的糧食也沒有了,車夫畏罪逃亡。再加上官吏魚肉百姓,百姓窮困不堪,于是開始聚眾為盜。

鄒平的平民王薄擁有部眾占據(jù)了長白山,在齊郡、濟(jì)北郡一帶劫掠,自稱“知世郎”,說可以預(yù)知事勢(shì)。又作《無向遼東浪死歌》來鼓動(dòng)百姓,逃避征役的人很多都投奔王薄。

平原郡東有豆子,靠海帶河,地形深遠(yuǎn)險(xiǎn)阻,成群的盜賊大都藏匿在這里。有一個(gè)稱劉霸道的人家住豆子旁,喜俠義,家中養(yǎng)的食客常有數(shù)百人,遠(yuǎn)近的人都依附他,有十余萬部眾,號(hào)稱阿舅賊。

漳南人竇建德少年時(shí)就崇尚豪俠義氣,膽識(shí)和氣力都超越常人。這時(shí)朝廷要招募人去征討高麗,竇建德被挑選為二百人長。同縣的孫安祖也因驍勇被挑選為征士,孫安祖以家中被水淹沒、妻兒餓死為理由不愿去??h令發(fā)怒,鞭打?qū)O安祖。孫安祖殺死了縣令,逃到竇建德處。建德對(duì)他說:“文帝時(shí),天下富足,國家強(qiáng)盛,征發(fā)了百萬軍隊(duì)攻伐高麗,尚且被高麗打敗?,F(xiàn)在水澇成災(zāi),百姓窮困,加上以前西征,去的人都沒有回來,國家的瘡痍還未平復(fù),皇上卻不知體恤民苦,又要發(fā)兵親征高麗,天下肯定要大亂了。大丈夫在此時(shí)如不死的話,應(yīng)當(dāng)建立大功,豈可只做一名逃亡者!”于是便招集無賴少年數(shù)百人,讓孫安祖率領(lǐng),進(jìn)入高雞泊中做盜賊。這時(shí)鄃縣人張金稱在河曲糾集徒眾,蓨郡人高士達(dá)在清河糾集徒眾??たh的官員懷疑竇建德和盜賊有勾結(jié),便將他的家屬抓起來殺掉。竇建德率領(lǐng)他部下二百人逃奔高士達(dá)。高士達(dá)自稱為東海公,任命竇建德為司兵。不久,孫安祖為張金稱所殺,安祖的徒眾都?xì)w附了竇建德,竇建德兵力增至萬余人。竇建德待人接物能盡心盡意,和士卒同甘共苦,因此人們都爭著歸附他,為他效命。

從此到處都是群盜蜂起,不可勝數(shù),徒眾多的可達(dá)萬余人,攻城陷邑。煬帝下詔令都尉、鷹揚(yáng)郎將與郡縣配合追捕盜賊,卻無法禁止。

壬申(612)八年

春正月,分西突厥為三部。

帝分西突厥為三,使處羅之弟闕達(dá)度設(shè)將羸弱萬余口居會(huì)寧,特勒大奈別將余眾居樓煩,處羅將五百騎常從巡幸,賜號(hào)曷娑那可汗。

道士潘誕伏誅。

誕自言三百歲,為帝合煉金丹。帝為之作嵩陽觀,所費(fèi)巨萬。誕云:“金丹應(yīng)用石膽、石髓。”發(fā)工鑿石深百尺者數(shù)十處,不得。乃言:“若得童男女膽髓各三斛六斗,可以代之。”帝怒,鎖詣涿郡,斬之。

遣諸軍分道擊高麗。

四方兵皆集涿郡。帝征合水令庾質(zhì),問曰:“高麗之眾不能當(dāng)我一郡,今朕以此眾伐之,卿以為克不?”對(duì)曰:“伐之可克。然陛下親行,戰(zhàn)或未克,懼損威靈。若車駕留此,命猛將勁卒,指授方略,倍道兼行,出其不意,克之必矣。事機(jī)在速,緩則無功?!钡鄄粣?。尚方監(jiān)耿詢上書切諫,帝大怒,命左右斬之。何稠苦救,得免。

詔左十二軍出鏤方、樂浪等道,右十二軍出黏蟬、襄平等道,絡(luò)驛引途,總集平壤,凡一百一十三萬人,其饋運(yùn)者倍之。帝親授節(jié)度:每軍大將、亞將各一人;騎兵四十隊(duì),隊(duì)百人,十隊(duì)為團(tuán);步卒八十隊(duì),分為四團(tuán),團(tuán)各有偏將一人。其鎧胄、纓拂、旗幡,每團(tuán)異色。受降使者一人,承詔慰撫,不受大將節(jié)制。其輜重散兵等亦為四團(tuán),使步卒挾之而行。日遣一軍,相去四十里,連營漸進(jìn)。御營六軍后

壬申(612)隋煬帝大業(yè)八年

春正月,分西突厥為三部。

煬帝將西突厥分為三部:處羅可汗的弟弟闕達(dá)度設(shè)帶領(lǐng)羸弱的部眾一萬余人居于會(huì)寧;特勒大奈帶領(lǐng)余眾居于樓煩;處羅可汗則帶領(lǐng)五百騎兵常跟隨煬帝的車駕巡游,并賜號(hào)為曷娑那可汗。

道士潘誕被誅殺。

潘誕自稱三百歲,為煬帝煉金丹。煬帝為他建造嵩陽觀,花費(fèi)了巨萬錢財(cái)。潘誕說:“煉金丹要用石膽、石髓?!庇谑潜阏靼l(fā)民工開鑿山中的石頭深達(dá)百尺,有數(shù)十處之多,沒有找到。潘誕便說:“如果能得到童男女膽、髓各三斛六斗,就可替代石膽、石髓?!睙鄞笈?,將潘誕枷鎖起來送往涿郡斬首。

派遣各路軍分道進(jìn)攻高麗。

全國各地的軍隊(duì)都集中到了涿郡。煬帝召合水令庾質(zhì)問道:“高麗的人數(shù)還比不上我國的一郡,現(xiàn)在我國這么多的軍隊(duì)征討高麗,你以為能否取勝?”庾質(zhì)回答道:“征討是可以取勝的。但如果陛下親征的話,戰(zhàn)事萬一不能取勝,恐怕會(huì)有損陛下的威嚴(yán)。如果您留在這里,指派能征善戰(zhàn)的將官帶領(lǐng)勇敢的兵士,授予作戰(zhàn)方略,急速行軍,出其不意地出擊敵軍,這就一定能取勝。兵貴神速,遲了就會(huì)無功而返?!睙酆懿桓吲d。尚方監(jiān)耿詢上書煬帝懇切勸諫不要出征,煬帝大怒,命左右將耿詢斬首。何稠竭力勸救,耿詢才得免死。

煬帝詔令左十二軍從鏤方、樂浪等道出征,右十二軍從黏蟬、襄平等道出征,人馬相繼,不絕于途,在平壤匯集,總計(jì)一百一十三萬人,運(yùn)送軍需品的人加一倍。煬帝親自指揮:每軍設(shè)大將、亞將各一人;騎兵四十隊(duì),每隊(duì)百人,十隊(duì)為一團(tuán);步兵八十隊(duì),分為四團(tuán),每團(tuán)各設(shè)偏將一人。鎧胄、纓拂、旗幡,每團(tuán)顏色都不同。設(shè)受降使者一人,負(fù)責(zé)奉受詔書,招撫慰問,不受大將的節(jié)制。其他輜重、散兵等也分為四團(tuán),由步兵護(hù)送而行。每天遣發(fā)一軍,每軍相距四十里,連營漸進(jìn)。煬帝的御營六軍最后

發(fā)。首尾亙千余里,近古出師之盛,未之有也。

內(nèi)史令元壽卒?!∪拢蠛蛐l(wèi)大將軍段文振卒于師。

文振嘗上表曰:“陛下寵待突厥太厚,處之塞內(nèi),資以兵食,戎狄之性,無親而貪,異日必為國患,宜以時(shí)諭遣,令出塞外,然后明設(shè)烽候,緣邊鎮(zhèn)防,務(wù)令嚴(yán)重,此萬歲之長策也?!北芾甚拐云鞲捎袑櫍凼箤U票?。文振屢言政險(xiǎn)薄,不可委以機(jī)要,不從。及征高麗為左候衛(wèi)大將軍,出南蘇道,道病,上表曰:“陛下以遼東未服,親降六師,夷狄多詐,深須防擬,口陳降款,毋宜遽受。水潦方降,不可淹遲。唯愿嚴(yán)勒諸軍,星馳速發(fā),水陸俱前,出其不意,則平壤孤城勢(shì)必可拔。如不時(shí)定,脫遇秋霖,兵糧必竭,強(qiáng)敵在前,靺鞨出后,遲疑不決,非上策也。”及卒,帝甚惜之。

諸軍度遼水,擊敗高麗兵,遂圍遼東。

師進(jìn)至遼水,高麗兵阻水拒守,隋軍不得濟(jì)。將軍麥鐵杖謂人曰:“丈夫性命自有所在,豈能臥死兒女手中乎?”乃自請(qǐng)為前鋒。帝命造浮橋于西岸。既成,趣東岸,橋短不及岸丈余。高麗兵大至,鐵杖躍而登岸,與錢士雄、孟叉等皆戰(zhàn)死。何稠接橋,二日而成,諸軍繼進(jìn),大戰(zhàn),高麗兵敗。諸軍乘勝進(jìn)圍遼東城,即漢之襄平城也。車駕度遼,引曷薩那可汗及高昌王伯雅觀戰(zhàn)處,以懾憚之。命尚書衛(wèi)文升撫其民,給復(fù)十年,建置郡縣。

夏五月,納言楊達(dá)卒?!×拢壑吝|東,攻城不克。

出發(fā)。全軍首尾共千余里,如此盛大的出師,近古以來未有。

內(nèi)史令元壽去世?!∪?,左候衛(wèi)大將軍段文振在軍中去世。

段文振曾上表煬帝說:“陛下對(duì)待突厥太寵愛了,將他們安置到塞內(nèi),又供給他們武器、糧食。戎狄的本性是不講親情而且貪婪,以后必會(huì)成為國家的禍患,應(yīng)在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候告諭他們,令他們遷到塞外去,然后公開設(shè)置烽火瞭望臺(tái),緣著邊境設(shè)置鎮(zhèn)防,務(wù)必下令重視這一措施,這才是萬年長遠(yuǎn)的策略。”兵曹郎斛斯政以精明能干為煬帝寵信,煬帝叫他專管軍事。段文振屢次向煬帝進(jìn)言說斛斯政為人險(xiǎn)詐薄情,不可委以機(jī)要重任,煬帝不聽。到征高麗時(shí),段文振為左候衛(wèi)大將軍,率軍出南蘇道,在途中患病,上表說:“陛下因遼東未能歸服,親自率領(lǐng)大軍征討,但夷狄多詐,必須嚴(yán)密防備。如他們口頭提出投降條款,不宜倉促接受?,F(xiàn)在大水剛剛下退,不可遲緩耽誤。但愿陛下嚴(yán)厲約束各軍,像流星飛馳一樣急速出發(fā),水陸并進(jìn),出其不意,則平壤孤城一定能攻下。如果沒有抓住這一時(shí)機(jī)做出決定,倘若遇到秋雨連綿,兵糧就會(huì)供應(yīng)不上,強(qiáng)敵在前,靺鞨又在背后,遲疑不決,不是上策?!边@時(shí)段文振去世,煬帝覺得非常惋惜。

各軍渡過遼水,擊敗高麗兵,便把遼東包圍起來。

軍隊(duì)進(jìn)抵遼水,高麗兵依仗遼水據(jù)守,隋軍不得渡過。將軍麥鐵杖對(duì)人說:“大丈夫的生命自有歸宿,怎么能不死在戰(zhàn)場(chǎng)上而躺著死在兒女手中呢?”便自請(qǐng)擔(dān)任前鋒。煬帝命令在西岸造浮橋。浮橋造好后引向東岸,因橋短差一丈多未能抵岸。這時(shí)高麗兵大批趕到,麥鐵杖一躍而起,跳上東岸,和錢士雄、孟叉等都戰(zhàn)死。何稠負(fù)責(zé)接長了浮橋,兩天就完成了,各軍繼續(xù)前進(jìn),經(jīng)過激烈的戰(zhàn)斗,高麗兵敗。各軍乘勝進(jìn)圍遼東城,即漢代的襄平城。煬帝渡過遼水,帶引著曷薩那可汗和高昌王麹伯雅參觀了戰(zhàn)場(chǎng),以威懾高麗。煬帝命尚書衛(wèi)文升撫慰當(dāng)?shù)鼐用瘢馊ニ麄兪甑馁x役,設(shè)立郡縣進(jìn)行統(tǒng)治。

夏五月,納言楊達(dá)去世?!×?,隋煬帝到達(dá)遼東,攻城沒有攻下。

諸將之東下也,帝親戒之曰:“今者吊民伐罪,非為功名。諸將或欲輕兵掩襲,孤軍獨(dú)斗,立一身之名,以邀勛賞,非大軍行法。公等進(jìn)軍當(dāng)分為三道,有所攻擊必三道相知。凡軍事進(jìn)止,皆須奏聞待報(bào)?!敝潦牵|東嬰城固守,帝命諸軍攻之。又敕諸將,高麗若降,即宜撫納,不得縱兵。城將陷,城中輒請(qǐng)降,諸將不敢赴,先令馳奏,比報(bào)至,城中守御亦備,隨出拒戰(zhàn)。如此再三,帝終不悟。既而城久不下。帝幸遼東城南,召諸將責(zé)之曰:“公今畏死,莫肯盡力,謂我不能殺公邪!”因留止城西。高麗諸城各堅(jiān)守不下。

將軍來護(hù)兒以水軍攻平壤,敗績。

護(hù)兒帥江、淮水軍,舳艫數(shù)百里,浮海先進(jìn),入自水。去平壤六十里,與高麗相遇,進(jìn)擊大破之。護(hù)兒欲乘勝趣其城,副總管周法尚止之,請(qǐng)俟諸軍俱進(jìn)。護(hù)兒不聽,直造城下。高麗伏兵郭內(nèi),出兵與戰(zhàn)而偽敗。護(hù)兒逐之入城,縱兵俘掠,無復(fù)部伍。伏發(fā),大敗而還。高麗追至船所,周法尚整陳待之,高麗乃退。

秋七月,將軍宇文述等九軍大敗于薩水而還。

將軍宇文述、于仲文、辛世雄、衛(wèi)文升等九人分出諸道,會(huì)于鴨綠水西。兵自瀘河、懷遠(yuǎn)二鎮(zhèn),人馬皆給百日糧。又給衣資、戎具、火幕,人別三石已上,重莫能勝。述令軍中遺棄米粟者斬,士卒皆于幕下掘坑埋之。才及中路,糧已將盡。

各位將領(lǐng)向東進(jìn)軍時(shí),煬帝親自告誡他們道:“今天我們是撫慰百姓懲罰有罪,不是為了功名。各位將領(lǐng)如果想輕兵襲擊,孤軍獨(dú)自戰(zhàn)斗,建立個(gè)人功名,邀賞請(qǐng)封的話,這不符合大軍作戰(zhàn)的方法。你們進(jìn)軍應(yīng)當(dāng)分為三路,遇到攻戰(zhàn)的時(shí)候必須三路相互配合。凡是軍隊(duì)的前進(jìn)和停留,都必須奏報(bào),等待復(fù)命,不許擅自行事。”這時(shí),遼東方面據(jù)城固守,煬帝便下令攻城。又下令諸將說,高麗如果投降,便安撫接納,不得放縱兵士殺掠。城將要攻陷的時(shí)候,城中就說要投降,諸將不敢去納降,便派人飛馬奏報(bào)煬帝,待答報(bào)下來,城中的守御已重新調(diào)整鞏固好,接著堅(jiān)守拒戰(zhàn)。就這樣反復(fù)了幾次,煬帝仍不省悟。因此城池久攻不下。煬帝來到遼東城南,召集諸將責(zé)備說:“你們都怕死,不肯盡力攻城,以為我不敢殺你們嗎?”煬帝因而留在城西。高麗各城都在堅(jiān)守,未能攻下。

將軍來護(hù)兒用水軍從海上攻平壤,結(jié)果失敗。

來護(hù)兒率領(lǐng)長江、淮河的水軍,乘戰(zhàn)船在海上航行數(shù)百里,首先從水進(jìn)入高麗。在距離平壤六十里的地方與高麗兵相遇。隋軍進(jìn)擊,大敗高麗兵。來護(hù)兒想乘勝進(jìn)取平壤,副總管周法尚阻止他,要他等候諸軍一起進(jìn)軍平壤。來護(hù)兒不聽,率兵直抵城下。高麗預(yù)先在城郭內(nèi)布置伏兵,然后出城與隋軍作戰(zhàn),假裝打敗。來護(hù)兒追逐他們?nèi)氤?,放縱兵士去搶掠,這時(shí)已經(jīng)不成隊(duì)伍了。這時(shí)埋伏在城郭內(nèi)的高麗兵突然發(fā)起攻擊,隋軍大敗而退。高麗兵追至泊船的地方,周法尚在這里嚴(yán)陣以待,高麗兵才退去。

秋七月,將軍宇文述等九軍在薩水大敗而還。

將軍宇文述、于仲文、辛世雄、衛(wèi)文升等九人分道出兵,在鴨綠水西面會(huì)齊。宇文述率兵從瀘河、懷遠(yuǎn)二鎮(zhèn)出發(fā),人馬都備足一百天的糧食。又給衣物、武器、火幕等,每人的負(fù)重有三石以上,使人無法負(fù)擔(dān)。宇文述下令軍中說,凡是遺棄米粟的,都要斬首。士卒便都在帳幕底下掘坑埋糧食。只走到半途,糧食便快吃完了。

高麗遣大臣乙支文德詣其營詐降,實(shí)欲觀虛實(shí)。于仲文先奉密旨:“若高元及文德來者,必擒之。”至是仲文將執(zhí)文德,慰撫使劉士龍固止之,遂聽其還。既而悔之,遣人召之,不至。述以糧盡欲還,仲文議以精銳追文德,述固止之。仲文怒曰:“古之良將能成功者,軍中之事決在一人。今人各有心,何以勝敵!”時(shí)帝以仲文有計(jì)劃,令諸軍諮稟節(jié)度。由是述等不得已而從之,與諸將度水追文德。文德見述軍士有饑色,故欲疲之,每戰(zhàn)輒走。述一日之中,七戰(zhàn)皆捷,遂濟(jì)薩水,去平壤城三十里,因山為營。文德復(fù)遣使詐降于述,曰:“若旋師者,當(dāng)奉高元朝行在所?!笔鲆娛孔淦1?,不可復(fù)戰(zhàn),又平壤險(xiǎn)固,度難猝拔,遂還。至薩水,軍半濟(jì),高麗自后擊之,辛世雄戰(zhàn)死,諸軍俱潰,將士奔還,一日夜至鴨綠水,行四百五十里。王仁恭為殿,擊高麗,卻之。來護(hù)兒亦引兵還。唯衛(wèi)文升一軍獨(dú)全。

初,九軍度遼,凡三十萬五千人,及還至遼東,唯二千七百人,資械蕩盡。帝大怒,鎖系述等而還。是行也,惟于遼水西拔高麗武厲邏,置遼東郡及通定鎮(zhèn)而已。

九月,帝還東都。慰撫使劉士龍伏誅,諸將皆除名。

宇文述素有寵,其子士及尚帝女南陽公主,故帝不忍誅,與于仲文等皆除名為民。斬劉士龍以謝天下。諸將皆委罪于仲文,帝獨(dú)系之。仲文憂恚,病卒。

山東大旱?!埡狻?/p>

高麗派遣大臣乙支文德到隋軍營中詐稱投降,實(shí)際上是想觀看軍中的虛實(shí)情況。于仲文預(yù)先得到煬帝密令:“如果高元和文德來,一定要將他擒拿?!边@時(shí)于仲文準(zhǔn)備要擒乙支文德,慰撫使劉士龍堅(jiān)決阻止他這樣做,于仲文便讓乙支文德回去了。后來于仲文后悔,又派人去召乙支文德,結(jié)果沒有回來。宇文述因?yàn)檐娭屑Z食將盡想退兵,于仲文商議以精兵去追乙支文德,宇文述一再制止他。于仲文發(fā)怒說:“古代的良將之所以能成功,原因就在軍中之事由一人決定?,F(xiàn)在各人有各人的主意,這樣怎么能取勝!”當(dāng)時(shí)煬帝認(rèn)為于仲文有計(jì)謀,所以令諸軍聽從他指揮調(diào)度。宇文述因此不得已聽從于仲文,和諸將渡鴨綠水追乙支文德。乙支文德見宇文述的軍士有饑餓的樣子,便故意使他們疲勞,每次戰(zhàn)斗,打了就走。宇文述一日之中,連續(xù)打了七次勝仗,渡過薩水,在距離平壤城三十里處倚山扎營。乙支文德又派使者來詐降說:“如果隋師能退,就一定讓高元到皇帝駐地朝見皇帝。”宇文述見自己的士卒已很疲勞,不能再作戰(zhàn)了,平壤又險(xiǎn)固,一時(shí)難以攻下,便退兵了。到薩水時(shí),軍隊(duì)剛渡過一半,高麗兵從后面襲擊,辛世雄戰(zhàn)死,諸軍都潰散,將士逃奔回去,一日一夜到達(dá)鴨綠水,行程四百五十里。王仁恭殿后,打退了高麗的追兵。來護(hù)兒也引兵退還。只有衛(wèi)文升一軍保存完整。

當(dāng)初九軍渡遼水的時(shí)候,共有三十萬五千人,現(xiàn)在回到遼東的僅二千七百人,物資也喪失殆盡。煬帝大怒,把宇文述等鎖押帶了回來。這次征討行動(dòng),僅于遼水西攻克了高麗的武厲邏,設(shè)置了遼東郡和通定鎮(zhèn)而已。

九月,隋煬帝回到東都。慰撫使劉士龍被誅殺,諸將被罷免官職,降為平民。

宇文述一向受寵,他的兒子士及娶了煬帝的女兒南陽公主,所以煬帝不忍殺他,將他和于仲文等都除職,降為平民。殺了劉士龍以向天下謝罪。諸將領(lǐng)都將戰(zhàn)敗的罪過推到于仲文身上,煬帝只把他一人關(guān)押起來。于仲文又憂又氣,病死了。

山東大旱?!埡狻?/p>

衡既放廢,帝每令親人覘之。及還自遼東,衡妾告衡怨望謗訕,詔賜自盡。衡臨死大言曰:“我為人作何等事,而望久活!”監(jiān)刑者塞耳,促令殺之。

癸酉(613)九年

春正月,征天下兵集涿郡。始募民為驍果?!§`武白瑜娑兵起。

賊帥白瑜娑劫牧馬,連突厥,隴右多被其患,謂之奴賊。

命代王侑留守西京。

以刑部尚書衛(wèi)文升輔之。

二月,復(fù)宇文述官爵。

詔曰:“兵糧不繼,乃軍吏失于支料,非述罪也,宜復(fù)其官爵?!睂ぜ娱_府儀同三司。

三月,濟(jì)陰孟海公起兵,據(jù)周橋。

海公眾至數(shù)萬,見人稱引書史,輒殺之。

帝復(fù)自將擊高麗,命越王侗留守東都。

帝議復(fù)伐高麗,光祿大夫郭榮諫曰:“千鈞之弩,不為鼷鼠發(fā)機(jī),奈何親辱萬乘以敵小寇乎?”不聽而行。命民部尚書樊子蓋輔侗守東都。

齊郡丞張須陀擊王薄等,破之。

時(shí)所在盜起,齊郡王薄、孟讓,北海郭方預(yù),清河張金稱,平原郝孝德,河間格謙,勃海孫宣雅,各聚眾攻剽,多者十余萬,少者數(shù)萬人,山東苦之。天下承平日久,人不習(xí)兵,郡縣吏每與賊戰(zhàn),望風(fēng)沮敗。唯齊郡丞張須陀得士眾心,勇決善戰(zhàn),將郡兵擊王薄,大破之。薄北連孫宣雅、郝孝德等十余萬攻章丘,須陀帥步、騎二萬擊之,賊眾大敗。

張衡既被除職,發(fā)放回家后,煬帝還命他的親人監(jiān)視他的行動(dòng)。到了煬帝從遼東回來后,張衡的妾告發(fā)他對(duì)朝廷怨恨和譏謗,煬帝下詔要張衡自盡。張衡臨死前喊道:“我為人做了什么事,還想能活得長久?”監(jiān)刑的人堵起耳朵,催促殺死了他。

癸酉(613)隋煬帝大業(yè)九年

春正月,征調(diào)全國兵員集中到涿郡。開始招募平民為侍衛(wèi)皇帝的驍果兵?!§`武的白瑜娑起兵。

賊首白瑜娑劫掠牧馬,勾結(jié)突厥,隴右地區(qū)多受他的侵?jǐn)_,人們稱他為奴賊。

命令代王楊侑留守西京。

煬帝委派刑部尚書衛(wèi)文升輔佐楊侑留守西京。

二月,恢復(fù)宇文述的官爵。

煬帝下詔說:“兵糧接濟(jì)不上,是軍吏供應(yīng)上的過錯(cuò),不是宇文述的罪過,應(yīng)該恢復(fù)他的官爵。”不久,又加賜他為開府儀同三司。

三月,濟(jì)陰人孟海公起兵,占據(jù)了周橋。

孟海公的部眾有數(shù)萬人,他看見凡是引用圖書和歷史的人就殺掉。

煬帝又要親征高麗,命令越王楊侗留守東都。

煬帝商討再伐高麗,光祿大夫郭榮諫道:“能發(fā)射千鈞重的弩不會(huì)對(duì)著小老鼠發(fā)機(jī),陛下何必親自去征討這小寇呢?”煬帝不聽,出發(fā)東征。煬帝命令民部尚書樊子蓋輔佐楊侗守東都。

齊郡丞張須陀進(jìn)擊王薄等,大敗王薄。

這時(shí)很多地方都有盜賊,齊郡王薄、孟讓,北海郭方預(yù),清河張金稱,平原郝孝德,河間格謙,勃海孫宣雅,各自聚眾攻掠,多的有十余萬,少的有數(shù)萬,山東地區(qū)深受其害。天下太平的日子一長,人們都不習(xí)慣打仗了,各郡縣的官吏每次和盜賊作戰(zhàn),都望風(fēng)潰敗。只有齊郡丞張須陀得士眾之心,勇敢果斷,善于戰(zhàn)斗,帶領(lǐng)郡兵進(jìn)擊王薄,大敗王薄。王薄北邊連結(jié)孫宣雅、郝孝德等十余萬人攻章丘,張須陀帶領(lǐng)二萬步、騎兵進(jìn)擊,賊眾大敗。

賊帥裴長才等眾二萬掩至城下,須陀未暇集兵,帥五騎與戰(zhàn),賊競赴之,圍百余重,身中數(shù)劍,勇氣彌厲。會(huì)城中兵至,賊稍卻,須陀督眾擊之,敗走。郭方預(yù)等合軍攻陷北海,大掠而去。須陀謂官屬曰:“賊恃其強(qiáng),謂我不能救。吾今速行,破之必矣?!蹦撕喚兜肋M(jìn)擊,大破之。

歷城羅士信年十四,從須陀擊賊于濰水上。賊始布陳,士信馳至陳前刺殺數(shù)人,斬一人首擲空中以矟承之,揭以略陳,賊徒愕眙,莫敢近。須陀因引兵奮擊,賊眾大潰。須陀嘆賞,引置左右。每戰(zhàn),須陀先登,士信為副。

夏四月,帝度遼水,遣諸將擊高麗。

車駕度遼,遣宇文述與楊義臣趣平壤。王仁恭出扶余道,進(jìn)至新城,高麗兵數(shù)萬拒戰(zhàn),仁恭帥勁騎一千擊破之。高麗嬰城固守。帝命諸將攻遼東,聽以便宜從事。飛樓、橦、云梯、地道,四面俱進(jìn),晝夜不息,而高麗應(yīng)變拒之,二十余日不拔,主客死者甚眾。

六月,楚公楊玄感起兵黎陽,圍東都。

玄感驍勇,便騎射,好讀書,喜賓客,海內(nèi)知名之士多與之游。蒲山公李密,弼之曾孫也,少有才略,志氣雄遠(yuǎn),輕財(cái)好士,為左親侍。帝見之,謂宇文述曰:“左仗下黑色小兒,瞻視異常,勿令宿衛(wèi)!”述乃諷密使稱病自免,密遂屏人事,專務(wù)讀書。嘗乘黃牛讀《漢書》,楊素遇而異之,與語大悅,謂玄感等曰:“汝等不及也。”由是玄感與為深交。時(shí)

盜賊首領(lǐng)裴長才等率眾二萬突然殺至城下,張須陀沒有來得及召集士兵,只帶五個(gè)騎兵與之戰(zhàn)斗,賊眾爭相圍困張須陀,包圍有百余重。張須陀身中數(shù)劍,作戰(zhàn)勇氣更加高漲。這時(shí)城中的兵士殺至,賊眾稍為退卻,張須陀便指揮兵士進(jìn)擊,賊眾才敗走。郭方預(yù)等又匯合賊眾攻陷北海,大掠而去。張須陀對(duì)他的下屬說:“賊眾恃其勢(shì)強(qiáng),以為我不敢去救助?,F(xiàn)在我們急速進(jìn)軍,就一定能破賊?!庇谑潜闾暨x精兵兼程進(jìn)擊,大破賊軍。

歷城人羅士信年齡十四歲,跟隨張須陀在濰水追擊賊眾。賊眾剛布開陣勢(shì),羅士信就沖到陣前刺殺了數(shù)人,他砍下一個(gè)盜賊的首級(jí),將它拋向空中,以長矛接起,舉著示眾。賊眾驚得目瞪口呆,不敢靠近他。張須陀因而指揮兵士奮力出擊,賊眾大潰。張須陀嘆賞羅士信勇敢,把他安置在自己的左右。每次戰(zhàn)斗,張須陀先上,羅士信次之。

夏四月,煬帝渡遼水,調(diào)遣諸將合擊高麗。

煬帝渡過遼水,調(diào)遣宇文述和楊義臣進(jìn)軍平壤。王仁恭率軍自扶余道出軍,進(jìn)軍至新城,高麗兵數(shù)萬阻擊,王仁恭帶勁騎一千名擊破高麗兵。高麗據(jù)城固守。這次煬帝命諸將攻遼東,允許他們?cè)谇熬€可以根據(jù)具體情況,相機(jī)行事。隋軍用飛樓、橦木、云梯、地道,從城的四面一齊進(jìn)攻,晝夜不停,但高麗隨機(jī)應(yīng)變抗拒隋軍,經(jīng)過二十余天,城還未能攻下,主客雙方死的人都很多。

六月,楚公楊玄感在黎陽起兵,包圍東都。

楊玄感作戰(zhàn)勇猛,騎馬射箭嫻熟,喜歡讀書和交結(jié)賓客,海內(nèi)知名人士多與他交結(jié)。蒲山公李密是李弼的曾孫,少時(shí)便有才識(shí),志氣遠(yuǎn)大,輕財(cái)好士,曾為左親侍。煬帝看見他,對(duì)宇文述說:“左邊儀仗下的那個(gè)黑色小子,看起來有點(diǎn)不同尋常,不要叫他擔(dān)任宿衛(wèi)。”宇文述便暗示李密稱病請(qǐng)免去其職。于是李密屏卻各種人事來往,專心讀書。他曾乘著黃牛車讀《漢書》,楊素遇見覺得他與眾不同,和他談話后,非常喜歡他,對(duì)玄感等人說:“你們都比不上李密?!睆拇藯钚斜闩c李密結(jié)為深交。有時(shí)

或侮之,密曰:“若決機(jī)兩陳之間,喑鳴咄嗟,使敵人震懾,密不如公;驅(qū)策天下賢俊,各申其用,公不如密:豈可以階級(jí)稍崇而輕天下士大夫邪!”玄感笑而服之。

素恃功驕倨,或失臣禮,帝心銜而不言。及素卒,謂近臣曰:“使素不死,終當(dāng)族滅?!毙兄?,內(nèi)不自安,且以朝政日紊,乃與諸弟潛謀作亂。帝方事征伐,玄感自言:“世荷國恩,愿為將領(lǐng)?!钡巯玻瑢櫽鋈章?,頗預(yù)朝政。

至是命玄感于黎陽督運(yùn),遂與虎賁郎將王仲伯、汲郡贊治趙懷義等謀,故為逗留,欲令諸軍乏食。弟郎將玄縱、萬石,并從幸遼東,玄感潛召之,皆亡還。萬石至高陽,為人所執(zhí),斬于涿郡。

時(shí)來護(hù)兒以舟師自東萊將入海趣平壤,玄感遣家奴偽為使者從東方來,詐稱護(hù)兒反。六月,玄感入黎陽,大索男夫,移書旁郡,以討護(hù)兒為名,各令發(fā)兵會(huì)于倉所。以懷義為衛(wèi)州刺史,元?jiǎng)?wù)本為黎州刺史,河內(nèi)主簿唐祎為懷州刺史。

史游元督運(yùn)在黎陽,玄感謂曰:“獨(dú)夫肆虐,陷身絕域,此天亡之時(shí)也。我今親帥義兵,以誅無道,卿意如何?”元正色曰:“尊公荷國寵靈,近古無比。公之弟兄,青紫交映,當(dāng)謂竭誠盡節(jié),上答鴻恩。豈意墳土未干,親圖反噬!仆有死而已,不敢聞命?!毙信糁瑢颐{以兵,不能屈,乃殺之。元,明根之孫也。

玄感選運(yùn)夫少壯者,得五千余人,篙梢三千余人,

楊玄感或要輕侮李密,李密道:“如果論在兩軍對(duì)陣時(shí)采取適宜決策,憤怒呵叱,使敵人震驚懾服,我不如您;論指揮天下賢士俊杰各施展才學(xué),您不如我:怎么可以因您的地位稍高而輕慢天下的士大夫呢!”楊玄感笑了起來,很佩服李密。

楊素恃著功勞大,驕橫倨傲,在朝廷上有時(shí)有失臣子的禮節(jié),煬帝記在心上但沒有說話。等到楊素死后,煬帝便對(duì)近臣道:“假如楊素不死的話,終會(huì)遭受滅族之禍的?!睏钚新牭竭@句話,內(nèi)心很不安寧,而且他見朝廷政事日趨紊亂,便和諸弟暗中策劃作亂。煬帝這時(shí)正在征討高麗,楊玄感上言道:“我世代蒙受國家恩惠,希望能充當(dāng)出征的將領(lǐng)。”煬帝很高興,對(duì)楊玄感的寵信逐漸加深,也讓他參預(yù)朝政。

這時(shí)候煬帝便命令楊玄感到黎陽督運(yùn)軍事物資。楊玄感與虎賁郎將王仲伯、汲郡贊治趙懷義等人商議,要故意逗留,拖延軍糧供應(yīng),使諸軍缺糧。楊玄感的弟弟郎將楊玄縱、楊萬石跟隨煬帝到遼東,楊玄感暗中召他們回來,二人都逃了回來。楊萬石到高陽時(shí),被人抓起來,在涿郡斬首。

這時(shí)來護(hù)兒將要率領(lǐng)舟師從東萊入海去平壤,楊玄感派家奴冒充從東方來的使者,詐稱來護(hù)兒謀反。六月,楊玄感進(jìn)入黎陽,大肆征索男丁,并向附近各郡發(fā)送文書,以討伐來護(hù)兒為名,令各郡發(fā)兵到黎陽倉所集結(jié)。楊玄感任命趙懷義為衛(wèi)州刺史,元?jiǎng)?wù)本為黎州刺史,河內(nèi)主簿唐祎為懷州刺史。

御史游元在黎陽督運(yùn)軍糧,楊玄感對(duì)他說:“獨(dú)夫肆行暴虐,使他自己陷入絕境,這正是上天要滅亡他的時(shí)候。我現(xiàn)在親自帶領(lǐng)義兵誅滅無道之人,你認(rèn)為怎樣?”游元嚴(yán)正地對(duì)他說:“您的父親受國家恩寵福澤,近世無人能比得上。您的兄弟都位居高官顯爵,本應(yīng)竭誠盡忠,上答厚恩。豈料您父親墳土未干,您就親自策劃造反!我只有一死而已,不敢聽命?!睏钚邪l(fā)怒,將他囚禁起來。又屢次威脅要?dú)⒑λ矝]有屈服,最終把他殺掉了。游元是游明根的孫子。

楊玄感從民夫中挑選出少壯有力者五千人,船夫三千余人,

刑三牲誓眾,且諭之曰:“主上無道,不以百姓為念,天下騷擾,死遼東者以萬計(jì)。今與君等起兵,以救兆民之弊,何如?”眾皆踴躍稱萬歲。乃勒兵部分。唐祎逃歸河內(nèi)。

先是玄感陰遣召李密及弟玄挺。密至,玄感大喜,問計(jì),密曰:“天子出征,遠(yuǎn)在遼外,去幽州猶隔千里。公擁兵出其不意,長驅(qū)入薊,扼其咽喉。高麗聞之,必躡其后,不過旬日,資糧皆盡,其眾不降則潰,可不戰(zhàn)而擒,此上計(jì)也?!毙性唬骸案云浯巍!泵茉唬骸瓣P(guān)中四塞,天府之國,雖有衛(wèi)文升,不足為意。今帥眾鼓行而西,經(jīng)城勿攻,直取長安,收其豪杰,撫其士民,據(jù)險(xiǎn)而守之。天子雖還,失其根本,可徐圖也?!毙性唬骸案云浯巍!泵茉唬骸昂啽兜?,襲取東都,以號(hào)令四方。但恐唐祎告之,先已固守。若引兵攻之,百日不克,天下之兵四面而至,非仆所知也?!毙性唬骸安蝗?。今百官家口并在東都,若先取之,足以動(dòng)其心。且經(jīng)城不拔,何以示威!公之下計(jì),乃上策也?!彼煲蚵尻?,遣玄挺將千人為前鋒,先取河內(nèi)。唐祎據(jù)城拒守,又使人告東都越王侗等勒兵為備。

玄感度河,從者如市。使弟積善將兵三千,緣洛水西入,玄挺逾邙山南入,玄感將三千余人隨其后。其兵皆執(zhí)單刀柳楯,無弓矢甲胄。東都遣河南令達(dá)奚善意將精兵五千人拒積善,將作監(jiān)裴弘策將八千人拒玄挺。善意兵潰,鎧仗皆為積善所取。弘策戰(zhàn),敗走,玄挺不追。弘策退,

殺豬牛羊三牲誓師起事。他對(duì)這些人說:“皇上無道,不以百姓為念,所以天下騷擾,死于遼東之役的以萬計(jì)。現(xiàn)在我要與你們起兵救百姓于水火之中,你們認(rèn)為怎樣?”大家都踴躍高呼萬歲。楊玄感于是開始整軍布置。唐祎從楊玄感軍中逃回河內(nèi)。

不久前楊玄感曾暗中派人召李密和弟楊玄挺。李密來到,楊玄感非常高興,向他問計(jì),李密道:“天子出征,遠(yuǎn)在遼水以外,與幽州猶隔千里。您率兵出其不意,長驅(qū)入薊,扼住這咽喉地方。高麗聽到這消息,一定會(huì)追蹤隋軍的后路,不過十天,隋軍資糧耗盡,其軍不降則潰,就可以不用戰(zhàn)斗便獲得勝利,這是上策。”楊玄感說:“請(qǐng)談其次。”李密說:“關(guān)中四面都是要塞,這是天府之國,雖然有衛(wèi)文升在那里,但不必介意?,F(xiàn)在您統(tǒng)帥部眾擊鼓向西進(jìn)軍,經(jīng)過的城池不要攻打,直取長安,收編當(dāng)?shù)睾澜埽袚崾棵癜傩?,?jù)守險(xiǎn)要之地。天子雖然回來,已失去了根本之地,這樣您就可以慢慢策劃進(jìn)取了。”楊玄感道:“請(qǐng)?jiān)僬勂浯?。”李密道:“挑選精銳士卒,以急行軍襲取東都,可在此號(hào)令四方。但恐怕唐祎走漏消息,使東都已做好固守準(zhǔn)備。如果攻東都一百天還攻不下,天下的兵馬便會(huì)從四面調(diào)來救助,那時(shí)結(jié)果如何,就不是我能知道的了?!睏钚械溃骸安粚?duì)?,F(xiàn)在官員們的家屬都在東都,如果先取東都,就會(huì)動(dòng)搖他們的軍心。而且您說經(jīng)過的城池不要攻打,這怎么能顯示我的軍威呢?您的下策,其實(shí)是上策?!庇谑菞钚斜阋赶蚵尻?,派遣楊玄挺帶領(lǐng)一千人為前鋒,先取河內(nèi)。唐祎在河內(nèi)據(jù)城抵抗,又差人去東都告訴越王楊侗等整頓兵馬,做好防守準(zhǔn)備。

楊玄感渡過黃河,跟隨他的人就像市場(chǎng)上的人一樣多。楊玄感派其弟楊積善領(lǐng)兵三千沿著洛水向西進(jìn)軍,楊玄挺越過邙山從南面進(jìn)軍,楊玄感帶領(lǐng)三千人跟在后面。楊玄感的士兵都手執(zhí)單刀、柳楯,沒有弓箭甲胄。東都方面派河南令達(dá)奚善意帶領(lǐng)精兵五千人抵抗楊積善,將作監(jiān)裴弘策帶領(lǐng)八千人抵抗楊玄挺。達(dá)奚善意的士兵被擊潰,鎧甲刀仗等都被楊積善軍取得。裴弘策在戰(zhàn)斗中不敵敗走,楊玄挺沒有追趕。裴弘策退下來,

收散兵,復(fù)結(jié)陳以待之。玄挺徐至,坐息良久,忽起擊之,弘策又?jǐn)?。如是五?zhàn),直抵太陽門。弘策將十余騎馳入宮城,余皆歸于玄感。

玄感每誓眾曰:“我身為上柱國,家累巨萬金,至于富貴,無所求也。今不顧滅族者,但為天下解倒懸之急耳?!北娊詯偂8咐蠣帿I(xiàn)牛酒,子弟詣軍門請(qǐng)自效者日以千數(shù)。

內(nèi)史舍人韋福嗣為玄感所獲,使掌文翰。為書遺樊子蓋,數(shù)帝罪惡,云欲廢昏立明。子蓋新自外藩入為京官,東都舊官多慢之,至于部分軍事,未甚承稟。裴弘策失利,更使出戰(zhàn),不肯行,子蓋斬以徇。于是將吏震肅,無敢仰視,令行禁止。玄感盡銳攻城,子蓋隨方拒守,玄感不能克。然達(dá)官子弟應(yīng)募從軍者,聞弘策死,皆不敢入城。韓擒虎子世咢等四十余人,皆降于玄感,玄感悉以清要重任委之。收兵得五萬余人,遣世咢圍滎陽,顧覺取虎牢,以為鄭州刺史。

代王侑使衛(wèi)文升帥兵救東都,至華陰,掘楊素冢,焚其骸骨,示士卒以必死,直趨東都城北。玄感屢破之。玄感身先士卒,所向摧陷,又善撫悅其下,皆樂為之死,由是每戰(zhàn)多捷,眾至十萬。文升眾寡不敵,死傷且盡,乃更進(jìn)屯邙山之陽,與玄感決戰(zhàn)。會(huì)楊玄挺中流矢死,玄感軍乃稍卻。

帝引軍還,遣宇文述、來護(hù)兒等擊楊玄感。

遼東城久不拔,帝遣造布囊百萬,貯土,欲積為大道,高與城齊,使戰(zhàn)士登而攻之。又作八輪樓車,高出于城,欲俯射城內(nèi)。會(huì)楊玄感反書至,帝大懼,引蘇威入帳中,謂

收集散兵,再布陣以待。楊玄挺慢慢來到,坐著歇了許久,突然發(fā)動(dòng)攻擊,弘策又被打敗。像這樣戰(zhàn)斗了五次,一直打到太陽門。弘策帶著十幾個(gè)騎兵馳入宮城,其余的人都?xì)w附了楊玄感。

楊玄感每次誓師時(shí)都說:“我身為上柱國,家中有萬金,對(duì)于富貴我是無所求的了。現(xiàn)在我不顧被滅族的危險(xiǎn),不過是為了解救天下百姓罷了。”大家聽了都非常高興。父老們爭著獻(xiàn)上牛和酒,子弟們自動(dòng)到軍門請(qǐng)求效力的每天有上千人。

內(nèi)史舍人韋福嗣被楊玄感俘獲,楊玄感要他負(fù)責(zé)起草公文信札。他替楊玄感寫信給樊子蓋,歷數(shù)煬帝的罪惡,說要廢黜昏君擁立明君。樊子蓋是新從外藩調(diào)入為京官的,東都的舊官很多都對(duì)他輕慢,至于軍事部署,也很少向他請(qǐng)示。裴弘策失敗后,樊子蓋命他出城作戰(zhàn),弘策不肯行,樊子蓋便將他斬首示眾。于是將吏們震驚肅敬,不敢仰視,樊子蓋的命令這才得到徹底執(zhí)行。楊玄感將精銳全部投入攻城,樊子蓋根據(jù)軍情應(yīng)變拒守,楊玄感無法攻取城池。但是達(dá)官子弟應(yīng)募從軍的人聽到裴弘策被處死,都不敢入城。韓擒虎的兒子韓世咢等四十余人投降了楊玄感,楊玄感都將他們委以重任要職。楊玄感招兵得五萬余人,派韓世咢包圍滎陽,派顧覺攻取虎牢,任命他為鄭州刺史。

代王楊侑派衛(wèi)文升率兵救東都,衛(wèi)文升到華陰時(shí),挖掘了楊素的墳?zāi)?,燒了他的尸骨,向士卒表示死?zhàn)的決心后,便直奔東都城北。楊玄感幾次擊破衛(wèi)文升。玄感身先士卒,所到之處皆被他摧敗,他又善于安撫部下,部下都愿為他戰(zhàn)死,因此每次戰(zhàn)斗多能取勝,部眾達(dá)十萬人。衛(wèi)文升寡不敵眾,死傷得差不多了,便進(jìn)入邙山的南面,要與楊玄感決戰(zhàn)。這時(shí)正好楊玄挺被流矢射中死去,楊玄感軍便稍為退卻。

煬帝引軍還,派遣宇文述、來護(hù)兒等攻擊楊玄感。

遼東城久攻不下,煬帝派人縫制了一百萬只布袋,都裝滿土,準(zhǔn)備堆積成大道,待堆到跟城一樣高時(shí),使戰(zhàn)士登上去攻城。又制造了八輪樓車,高出于城,欲俯射城內(nèi)。恰好這時(shí)報(bào)告楊玄感造反的文書到了,煬帝非常害怕,帶引蘇威進(jìn)入軍帳中,對(duì)他

曰:“此兒聰明,得無為患?!蓖唬骸靶写质?,必?zé)o所慮。但恐因此寖成亂階耳。”帝又聞達(dá)官子弟皆在玄感所,益憂之。兵部侍郎斛斯政素與玄感通謀,內(nèi)不自安,亡奔高麗。帝夜召諸將使引軍還,資械委棄,眾心恟懼,無復(fù)部分。高麗覺之,然疑其詐,經(jīng)二日乃出兵追躡,而不敢逼。

帝遣虎賁郎將陳稜攻元?jiǎng)?wù)本于黎陽,又遣宇文述、屈突通乘傳發(fā)兵以討玄感。來護(hù)兒至東萊,聞玄感圍東都,召諸將議旋軍救之。諸將咸以無敕,不宜擅還,護(hù)兒厲聲曰:“洛陽被圍,心腹之疾;高麗逆命,猶疥癬耳。公家之事,知無不為。專擅在吾,不關(guān)諸人,有沮議者軍法從事?!奔慈栈剀姡钭雍?、整馳驛奏聞。帝時(shí)還至涿郡,已敕護(hù)兒救東都,見弘、整甚悅。

先是,將軍李子雄坐事除名,從軍自效。帝疑之,詔鎖子雄送行在所。子雄殺使者,逃奔玄感。

秋七月,余杭劉元進(jìn)兵起。

元進(jìn)手長尺余,臂垂過膝,自以相表非常,陰有異志。會(huì)帝再發(fā)三吳兵征高麗,三吳兵皆相謂曰:“往歲天下全盛,吾輩父兄征高麗者猶太半不返,今已罷弊,復(fù)為此行,吾屬無遺類矣。”由是多亡命??たh捕之急,聞元進(jìn)舉兵,亡命者云集,旬月間眾至數(shù)萬。

楊玄感引兵趣潼關(guān)。八月,宇文述等追之,玄感敗死。

楊玄感得韋福嗣,委以心膂,不復(fù)專任李密。福嗣每

說:“此兒聰明,恐怕要成為禍患了?!碧K威說:“楊玄感為人粗疏,不必因他憂慮。但怕的是從此引發(fā)為天下大亂。”煬帝又聽說貴官的子弟都在楊玄感處,更加憂慮。兵部侍郎斛斯政過去一直和楊玄感通謀,心存恐懼,投奔了高麗。煬帝連夜召集諸將引軍回師,軍資器械都拋棄了,眾人心中恐懼,無法再部署軍隊(duì)了。高麗方面也覺察到這一情況,但懷疑有詐,過了兩天后才出兵追躡隋軍,不敢逼近。

煬帝派遣虎賁郎將陳稜去黎陽進(jìn)攻元?jiǎng)?wù)本,又派遣宇文述、屈突通乘驛站的傳車出兵討伐楊玄感。來護(hù)兒到了東萊后,聽說楊玄感圍困東都,便召集諸將商議回軍救東都。諸將以為沒有接到煬帝的敕令,不宜擅自還師,來護(hù)兒厲聲說:“洛陽被圍困,這是心腹之害;高麗反抗命令,這不過是疥癬之疾。朝廷的事情既然已經(jīng)知道了,就不能不去做。我可以承擔(dān)專擅的罪責(zé),與你們無關(guān)。如果再有反對(duì)意見,就要軍法從事了。”當(dāng)天來護(hù)兒便回師,并命令他的兒子來弘、來整乘驛馬向煬帝奏報(bào)。煬帝這時(shí)還至涿郡,已經(jīng)下敕令命來護(hù)兒來救東都了,看見來弘、來整來到,非常高興。

此前,將軍李子雄有罪被革職,在軍中效力自贖。煬帝這時(shí)對(duì)他又起疑心,下詔令將李子雄鎖起押赴煬帝車駕駐地。李子雄把使者殺掉,逃奔到楊玄感處。

秋七月,余杭人劉元進(jìn)起兵。

劉元進(jìn)手長尺余,臂垂過膝,自以為相貌非同尋常,暗中立下不軌之心。這時(shí)煬帝再次征發(fā)三吳之兵征高麗,三吳兵都互相說:“往年國家全盛時(shí),我們的父兄出征高麗,尚且大半沒有回來,現(xiàn)在國家疲弊,再去打仗,我們這一輩就要滅絕了。”因此有很多人逃亡。郡縣官吏到處搜捕逃亡者,逃亡者聽說劉元進(jìn)起兵,都云集到他那里,一個(gè)月間便有數(shù)萬人。

楊玄感帶著他的隊(duì)伍指向潼關(guān)。八月,宇文述等追擊楊玄感,玄感敗死。

楊玄感得到韋福嗣后,便視為心腹,不再專任李密。韋福嗣每

畫策,皆持兩端。密揣知其意,謂玄感曰:“福嗣元非同盟,實(shí)懷觀望,明公聽之,必為所誤,請(qǐng)斬之。”玄感不聽。密退,謂所親曰:“楚公好反而不欲勝,吾屬今為虜矣?!?/p>

李子雄勸玄感速稱尊號(hào),玄感以問密,密曰:“兵起以來,雖復(fù)頻捷,至于郡縣,未有從者。東都守御尚強(qiáng),天下救兵益至,公當(dāng)挺身力戰(zhàn),早定關(guān)中,乃亟欲自尊,何示人不廣也!”玄感笑而止。

屈突通引軍屯河陽,宇文述繼之。子雄曰:“通曉習(xí)兵事,若一得度河,則勝負(fù)難決,不如分兵拒之。通不能濟(jì),則樊、衛(wèi)失援?!毙腥恢?,將拒通。樊子蓋知其謀,數(shù)擊其營,玄感不得往。通濟(jì)河,軍于破陵。玄感分為兩軍,西抗文升,東拒通。子蓋復(fù)出兵大戰(zhàn),玄感軍屢敗。子雄曰:“援軍益至,不可久留,不如直入關(guān)中,開永豐倉以賑貧乏,三輔可指麾而定,據(jù)有府庫,東面而爭天下,亦霸王之業(yè)也?!?/p>

會(huì)華陰諸楊請(qǐng)為鄉(xiāng)導(dǎo),玄感引兵西趣潼關(guān)。宇文述等諸軍躡之。至弘農(nóng)宮,太守蔡王智積曰:“玄感聞大軍將至,欲西圖關(guān)中,若成其計(jì),則難克也。當(dāng)以計(jì)縻之,使不得進(jìn),不出一旬可以成擒。”及玄感軍至城下,智積登陴詈之。玄感怒,留攻之。李密諫曰:“公今詐眾西入,軍事貴速,況乃追兵將至,安可稽留!若前不得據(jù)關(guān),退無所守,

次籌劃定計(jì),都模棱兩可,不作肯定。李密猜出他的用意,對(duì)楊玄感道:“韋福嗣原本不是我們的同盟,實(shí)際上他還懷有觀望之心,您如果聽從他的話,必為所誤,請(qǐng)殺掉他?!睏钚胁宦牎@蠲芡讼聛砗髮?duì)他的親信說:“楚公要謀反,但又不想取勝。我們從此就要成為俘虜了。”

李子雄勸楊玄感速稱帝號(hào),楊玄感征求李密的意見,李密道:“自起兵以來,雖不斷取得勝利,但地方郡縣卻從未歸附我們。東都防御尚強(qiáng),天下救兵來的也漸多,您應(yīng)當(dāng)挺身奮力作戰(zhàn),早日平定關(guān)中才是。現(xiàn)在您卻急于想稱帝,為什么要讓人看出您這么狹隘呢?”玄感笑了起來,也就不提此事。

屈突通率軍駐扎在河陽,宇文述也接著來了。李子雄對(duì)楊玄感道:“屈突通是個(gè)懂軍事的人,一旦他們渡過黃河,誰勝誰負(fù)就很難分了,我們不如分兵出擊。屈突通渡不了黃河,則樊子蓋、衛(wèi)文升就失去應(yīng)援了?!毙杏X得這個(gè)意見對(duì),就要去出擊屈突通軍。樊子蓋知其計(jì),便數(shù)次攻打楊玄感的兵營,使玄感無法出擊屈突通。屈突通軍渡過黃河,屯軍于破陵。楊玄感把軍隊(duì)分成兩軍,西面抵抗衛(wèi)文升,東面阻擊屈突通。樊子蓋又率兵來與楊玄感大戰(zhàn),玄感軍屢次失敗。李子雄道:“援軍來的越來越多,我們不可久留此地,不如直入關(guān)中,打開永豐倉來賑濟(jì)貧民,三輔之地就可以揮手而平定。我們據(jù)有府庫的錢財(cái)物資,向東爭奪天下,也可以建立霸王之業(yè)?!?/p>

正巧這時(shí)華陰楊家的人來請(qǐng)求充當(dāng)向?qū)В瑮钚斜懵时蛭髦敝镐P(guān)。宇文述等諸軍跟蹤在后面。到弘農(nóng)宮時(shí),太守蔡王楊智積說道:“楊玄感聽說朝廷大軍將到,便想向西謀取關(guān)中。要是他的這個(gè)計(jì)劃得逞,就很難把他打敗了。我們應(yīng)當(dāng)用計(jì)把他牽制住,使他不能西進(jìn),不出十天就可以把他抓住了?!碑?dāng)楊玄感率軍抵達(dá)城下時(shí),楊智積登上城樓的女墻上大罵楊玄感。楊玄感發(fā)怒,便留下來攻城。李密勸諫說:“您如今使詐的目的是為了西入關(guān)中。兵貴神速,更何況后面的追兵就要來了,怎么能在這里停留!如果向前未能占領(lǐng)潼關(guān),后退又沒有地方可守,

大眾一散,何以自全!”玄感不從,遂攻之。三日不拔,乃引而西。至閺鄉(xiāng),宇文述、衛(wèi)文升、來護(hù)兒、屈突通等軍追及之。玄感布陳亙五十里,且戰(zhàn)且行,一日三敗。乃獨(dú)與十余騎奔上洛,自度不免,謂積善曰:“我不能受人戮辱,汝可殺我!”積善抽刀斫殺之,因自刺不死,追兵執(zhí)之。

以唐公李淵為弘化留守。

帝以弘化留守元弘嗣,斛斯政之親也,遣衛(wèi)尉少卿李淵馳往執(zhí)之,因代為留守。淵御眾寬簡,人多附之。帝以淵相表奇異,又名應(yīng)圖讖,忌之。未幾,征詣行在所,淵遇疾未謁,其甥王氏在后宮,帝問曰:“汝舅來何遲?”王氏以疾對(duì),帝曰:“可得死否?”淵聞之懼,因縱酒納賂以自晦。

吳郡朱燮、晉陵管崇兵起。

燮涉獵經(jīng)史,頗知兵法,為昆山縣博士,與數(shù)十學(xué)生起兵,民苦役者赴之如歸。崇志氣倜儻,隱居常熟,群盜相與奉之。時(shí)帝在涿郡,命虎牙郎將趙六兒將兵萬人屯楊子,以備南賊。崇遣將陸襲破其營,收其器械軍資,眾至十萬。

殺楊玄感黨與三萬余人。

帝使大理卿鄭善果、御史大夫裴蘊(yùn)、刑部侍郎骨儀,與留守樊子蓋推玄感黨與,謂曰:“玄感一呼而從者十萬,益知天下人不欲多,多即相聚為盜耳。不盡加誅,無以懲后?!庇墒撬鶜⑷f余人,枉死者大半。玄感之圍東都也,開倉賑給百姓,凡受米者,皆坑之于都城之南。玄感所善文士王胄,坐徙邊亡命,捕得誅之。

大眾一旦散去,您憑什么來自保呢?”楊玄感不聽,便下令攻城。打了三日沒能攻下,才引兵向西。進(jìn)到鄉(xiāng),宇文述、衛(wèi)文升、來護(hù)兒、屈突通等軍都已追到。楊玄感將軍隊(duì)鋪開連綿五十里,邊戰(zhàn)邊走,一天中連打了三次敗仗。楊玄感最后僅率十余騎逃奔上洛,自知不能幸免,便對(duì)楊積善說:“我不能受人凌辱殺戮,你殺了我吧!”楊積善便抽刀殺了楊玄感,然后又自殺,由于沒有死,被追兵捉拿起來。

任命唐公李淵為弘化留守。

煬帝因?yàn)楹牖羰卦胨檬酋拐挠H戚,便派衛(wèi)尉少卿李淵急馳到弘化去捉拿他,李淵因而代為留守。李淵對(duì)待部下寬厚容忍,很多人都?xì)w附了他。煬帝因?yàn)槔顪Y長相奇異,又名字與圖讖相應(yīng),對(duì)他有所猜忌。不久,煬帝征召李淵到行在所,李淵因有病未去謁見。李淵的外甥女王氏在后宮中,煬帝便問王氏:“你舅舅為什么遲到?”王氏回答說李淵生病了,煬帝說:“會(huì)死嗎?”李淵知道此事后感到懼怕,因而便以酗酒受賄來自隱才能,不使聲名彰著。

吳郡人朱燮、晉陵人管崇率兵起事。

朱燮曾閱讀經(jīng)史方面的書,頗懂兵法,任昆山縣博士,和數(shù)十名學(xué)生起兵,苦于勞役的人都?xì)w附他。管崇志向氣概不同凡響,在常熟隱居,群盜對(duì)他都很尊敬。這時(shí)煬帝在涿郡,命虎牙郎將趙六兒領(lǐng)兵萬人駐屯楊子以防南賊。管崇派他的將領(lǐng)陸去擊破趙六兒的營壘,繳獲了他的軍資器械,部眾增到十萬人。

殺死楊玄感的黨羽三萬余人。

煬帝派大理卿鄭善果、御史大夫裴蘊(yùn)、刑部侍郎骨儀和留守樊子蓋推究楊玄感的黨羽,并對(duì)他們說:“楊玄感一呼而從之者十萬,這使我明白天下的人不能多,多便會(huì)相聚為盜。不把他們都?xì)⒘?,無以懲戒后人。”因此殺了三萬多人,其中大半是枉死的。楊玄感圍東都時(shí)曾開倉賑濟(jì)百姓,凡受米的人都被坑死于都城的南面。與楊玄感關(guān)系好的文人王胄,受牽連被發(fā)配到邊地,逃亡后又被捉回殺死。

帝善屬文,不欲人出其右。薛道衡死,帝曰:“更能作'空梁落燕泥’否?”胄死,帝誦其佳句曰:“'庭草無人隨意綠’,復(fù)能作此語邪?”帝自負(fù)才學(xué),每驕天下之士。嘗謂侍臣曰:“天下皆謂朕承藉緒余而有四海,設(shè)令朕與士大夫高選,亦當(dāng)為天子?!敝^秘書郎虞世南曰:“我性不喜人諫,若位望通顯而諫以求名者,彌所不耐。至于卑賤之士,雖少寬假,然卒不置之地上。汝其知之!”世南,世基之弟也。

冬十月,遣將軍吐萬緒擊劉元進(jìn)。

劉元進(jìn)將度江,會(huì)楊玄感敗,朱燮、管崇共迎元進(jìn),推以為主,據(jù)吳郡稱天子,署置百官。毗陵、東陽、會(huì)稽、建安豪杰多執(zhí)長吏以應(yīng)之。帝遣左屯衛(wèi)大將軍吐萬緒、光祿大夫魚俱羅,將兵討之。

十一月,將軍馮孝慈擊張金稱,敗死。 十二月,內(nèi)史舍人韋福嗣等伏誅。

楊玄感之西也,韋福嗣亡詣東都?xì)w首。樊子蓋得其書草,封以呈帝,帝命執(zhí)送行在。李密亡命,為人所獲,送東都。子蓋鎖送福嗣、密及楊積善、王仲伯等十余人詣高陽。密與仲伯等竊謀亡去,悉使出其所赍金,以示使者曰:“吾等死日,此金并留付公,幸用相瘞,其余即可報(bào)德?!笔拐咴S諾,防禁漸弛。密請(qǐng)通市酒食,每宴飲喧嘩竟夕,使者不以為意,行至魏郡石梁驛,飲防守者皆醉,穿墻而逸。密呼福嗣,福嗣曰:“我無罪,天子不過一面責(zé)我耳?!敝粮哧?,帝以書草示福嗣,收付大理。宇文述請(qǐng)為重法,以肅將來。十二月,就野外縛諸應(yīng)刑者于格上,使九品以上持兵斫射,支

煬帝擅長文辭,不愿意別人超過他。薛道衡被殺死,煬帝說:“還能寫'空梁落燕泥’這樣的句子嗎?”王胄死后,煬帝吟誦他的佳句道:“'庭草無人隨意綠’,還能寫出這樣的句子嗎?”煬帝自負(fù)有才學(xué),往往看不起天下的文士。他曾對(duì)侍臣說:“天下的人都說我是繼承先帝遺業(yè)才擁有天下的,但如果使我和士大夫們比高低,我也是該當(dāng)天子的。”煬帝對(duì)秘書郎虞世南說:“我生性不喜歡人進(jìn)諫,如果是顯貴的人想以進(jìn)諫求取名聲,我更不能容忍。至于卑賤士人,我雖可以稍加寬容,但也決不會(huì)讓他有出頭之日。你們記??!”虞世南是虞世基的弟弟。

冬十月,派遣將軍吐萬緒進(jìn)擊劉元進(jìn)。

劉元進(jìn)將渡長江,恰逢楊玄感兵敗,朱燮、管崇共同迎接劉元進(jìn),推他為主。劉元進(jìn)占據(jù)吳郡自稱天子,任命百官。毗陵、東陽、會(huì)稽、建安的豪杰都把地方官吏抓起來響應(yīng)劉元進(jìn)。煬帝派遣左屯衛(wèi)大將軍吐萬緒、光祿大夫魚俱羅領(lǐng)兵討伐劉元進(jìn)。

十一月,將軍馮孝慈討伐張金稱,馮孝慈兵敗身死?!∈?,內(nèi)史舍人韋福嗣等被處死。

楊玄感西進(jìn)的時(shí)候,韋福嗣逃歸東都自首。樊子蓋得到韋福嗣起草的信件,就封好呈送給煬帝,煬帝命將韋福嗣押起來送到行在所。李密逃亡后,被人抓獲,送至東都。樊子蓋一并將韋福嗣、李密和楊積善、王仲伯等十余人扣押鎖起來送往高陽。李密和王仲伯等暗中策劃要逃跑,將所帶的金子全部拿給使者看說:“我們死的時(shí)候,這些金子都留給你,希望你能用來埋葬我們,所余的全都?xì)w你,作為我們對(duì)你的報(bào)答?!笔拐叽饝?yīng),對(duì)他們的防禁漸漸松弛。李密請(qǐng)人買來酒食,每次宴飲都喧鬧到天亮,使者不以為意,走到魏郡石梁驛,李密等把防守的人都灌醉,便穿墻逃跑。李密叫韋福嗣一起走,福嗣道:“我沒有罪,天子不過要當(dāng)面斥責(zé)我罷了?!表f福嗣于是到了高陽,煬帝拿出韋福嗣起草的楊玄感致樊子蓋的信給韋福嗣看,并將他交付大理寺審理。宇文述請(qǐng)求用重刑治罪,以儆后人。十二月,就在野外將這些判刑的人綁在木格上,使九品以上的官員都手持兵器砍射,受刑者肢

體糜碎。積善、福嗣仍加車裂。

唐縣、扶風(fēng)妖人作亂,討平之?!⊥氯f緒擊劉元進(jìn),破之,管崇敗死。詔征緒還,遣王世充代將。元進(jìn)、朱燮皆敗死。

劉元進(jìn)攻丹陽,吐萬緒濟(jì)江擊破之。元進(jìn)結(jié)柵拒緒,相持百余日。元進(jìn)兵潰,夜遁保壘,與朱燮、管崇等連營百余里。緒乘勝進(jìn)擊,復(fù)破之,斬崇。然百姓從亂者如歸市,賊敗而復(fù)聚,其勢(shì)益盛。

緒以士卒疲弊請(qǐng)息甲待來春,帝不悅。魚俱羅亦以賊非歲月可平,潛迎諸子于洛,帝怒。有司希旨奏緒怯懦,俱羅敗衄。俱羅坐斬。征緒詣行在,緒憂憤,道卒。

帝更遣江都丞王世充發(fā)淮南兵數(shù)萬人討元進(jìn)。世充度江,頻戰(zhàn)皆捷,元進(jìn)、燮敗死,余眾降散。世充召降者于通玄寺瑞像前,焚香為誓,約降者不殺。散者聞之,歸首略盡,世充悉坑之,死者三萬余人。由是余黨復(fù)相聚為盜,官軍不能討,以至隋亡。帝以世充有將帥才,益加寵任。

又詔:凡為盜者,藉沒其家。時(shí)群盜所在皆滿,郡縣官因之各專威福,生殺任情矣。

杜伏威起兵掠江、淮。

章丘杜伏威與臨濟(jì)輔公祏為刎頸交,俱亡命為群盜。伏威年十六,每出則居前,入則殿后,由是其徒推以為帥。下邳苗海潮亦聚眾為盜,伏威使公祏謂之曰:“我與君同苦

體破碎。對(duì)楊積善、韋福嗣還要加以車裂的刑罰。

唐縣、扶風(fēng)有妖人作亂,煬帝都派兵討平了?!⊥氯f緒進(jìn)擊劉元進(jìn),大敗元進(jìn),管崇敗死。下詔令吐萬緒回來,另派王世充代領(lǐng)其軍。劉元進(jìn)、朱燮都戰(zhàn)敗身亡。

劉元進(jìn)攻丹陽,吐萬緒渡過長江擊破劉元進(jìn)。元進(jìn)筑木柵抗拒吐萬緒,相持百余日。元進(jìn)兵潰退,晚上逃入營壘據(jù)守,和朱燮、管崇等營壘連在一起共有一百余里。吐萬緒乘勝進(jìn)擊,又破元進(jìn)軍,斬管崇。但是百姓響應(yīng)造反的就像市場(chǎng)上的人一樣多,盜賊被打敗后又聚集起來,勢(shì)力更盛。

吐萬緒因士卒疲勞,請(qǐng)求讓士卒休息,等明年春天再戰(zhàn),煬帝不高興。魚俱羅也認(rèn)為盜賊不是一年半載可以平定的,暗中派人把在洛陽的幾個(gè)兒子接回來,煬帝發(fā)怒。有關(guān)部門的官員揣摩煬帝的心意奏吐萬緒膽怯怕死,魚俱羅吃了敗仗。魚俱羅因此獲罪被斬首。煬帝又征召吐萬緒到行在,吐萬緒憂懼郁憤,死于路上。

煬帝改派江都丞王世充征發(fā)淮南兵數(shù)萬人討伐劉元進(jìn)。王世充渡過長江,幾次與劉元進(jìn)交戰(zhàn)都取勝了。劉元進(jìn)、朱燮兵敗身亡,余眾不是投降就是逃散。王世充召集投降的人在通玄寺菩薩像前焚香為誓,約定投降者不殺。逃散的人聽到了差不多都?xì)w來投降了,王世充把投降的人全部都坑埋了,死者有三萬余人。因此余黨又聚在一起為盜,官軍不能討伐,直至隋亡。煬帝以為王世充有將帥才干,更加寵信任用。

煬帝又下詔:凡是做盜賊的,其家屬及財(cái)產(chǎn)都要沒收入官府。當(dāng)時(shí)到處都是盜賊,郡縣官因而得以對(duì)百姓作威作福,任意生殺予奪。

杜伏威起兵,搶掠長江、淮河一帶。

章丘人杜伏威和臨濟(jì)人輔公祏為生死交的朋友,兩人都逃亡為盜。杜伏威十六歲,盜賊每次出來行動(dòng),杜伏威都走在前面,回歸時(shí)走在最后,因此徒眾都推舉他為首領(lǐng)。下邳人苗海潮也聚眾為盜,杜伏威派輔公祏對(duì)他說:“我與你都受隋朝統(tǒng)治

隋政,各舉大義,力分勢(shì)弱,??直磺?,若合而為一則足以敵隋矣。君能為主,吾當(dāng)敬從;自揆不堪,宜來聽命。不則一戰(zhàn)以決雌雄?!焙3睉郑磶浧浔娊抵?。伏威轉(zhuǎn)掠淮南,江都留守遣校尉宋顥討之。伏威與戰(zhàn),陽敗,引顥眾入葭葦中,因從上風(fēng)縱火,顥眾皆燒死。

甲戌(614)十年

春二月,征天下兵伐高麗。三月,帝如涿郡。秋七月,次懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)。高麗遣使請(qǐng)降。

詔百僚議伐高麗,數(shù)日無敢言者。遂復(fù)征天下兵,百道俱進(jìn)。

三月,帝發(fā)高陽,士卒在道亡者相繼。至臨渝宮祃祭,斬叛軍者以釁鼓,亦不能止。

時(shí)天下已亂,所征兵多不至,高麗亦困弊。來護(hù)兒至卑奢城,高麗舉兵逆戰(zhàn),護(hù)兒擊破之,將趣平壤,高麗王元懼,遣使乞降,囚送斛斯政。帝大悅,遣使持節(jié)召護(hù)兒還。護(hù)兒集眾曰:“大軍三出未能平賊,勞而無功,吾竊恥之。今高麗實(shí)困,以此眾擊之,不日可克,吾欲進(jìn)兵徑圍平壤,取高元獻(xiàn)捷而歸,不亦善乎!”答表請(qǐng)行。長史崔君肅固爭,護(hù)兒不可,曰:“吾在閫外,事當(dāng)專決,寧得高元還而獲譴,舍此成功所不能也?!本C告眾曰:“若違詔書,必當(dāng)獲罪?!敝T將懼,俱請(qǐng)還,護(hù)兒乃奉詔。

八月,帝班師。邯鄲賊帥楊公卿帥其黨八千人抄駕后第八隊(duì),得飛黃上廄馬四十二匹而去。

冬十月,還西京。

的痛苦,各自舉義兵反隋。由于力量分散單薄,常怕被擒。如果我們匯在一起,便可以與隋軍為敵了。如您能做主,我一定敬從;如您自度不能,便來聽從我的命令。否則的話我們就打一仗以決定勝負(fù)?!泵绾3焙ε?,便帶領(lǐng)他的部眾歸降杜伏威。杜伏威轉(zhuǎn)掠淮南,江都留守派校尉宋顥討伐他。杜伏威佯作戰(zhàn)敗,引誘宋顥部眾入蘆葦叢中,于是從上風(fēng)縱火,宋顥及其部眾皆被燒死。

甲戌(614)隋煬帝大業(yè)十年

春二月,征天下兵伐高麗。三月,煬帝駕至涿郡。秋七月,至懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)。高麗派遣使臣來請(qǐng)降。

煬帝下詔百官討論伐高麗,幾天沒有人敢說話。煬帝便又征天下兵,分成許多路向高麗進(jìn)軍。

三月,煬帝從高陽出發(fā),兵士不斷在路上逃亡。到臨渝宮祭祀黃帝的時(shí)候,用斬殺逃亡兵士的血來涂在鼓上,也沒能阻止逃亡。

這時(shí)天下已亂,征召的兵很多都沒有來到,高麗也貧困疲憊。來護(hù)兒到卑奢城,高麗兵來迎戰(zhàn),來護(hù)兒擊破高麗兵,將要向平壤進(jìn)軍。高麗王高元恐懼,派遣使者來求降,并把斛斯政也押送來。煬帝非常高興,派使者帶著符節(jié)召來護(hù)兒回師。來護(hù)兒召集部眾說:“大軍三次出師未能蕩平賊寇,勞而無功,我認(rèn)為是個(gè)恥辱。現(xiàn)在高麗已疲憊不堪,這次進(jìn)擊,不日就可攻克。我想就此進(jìn)兵徑圍平壤,取高元,獻(xiàn)捷歸國,這不是很好嗎?”于是回復(fù)煬帝請(qǐng)求出師。長史崔君肅力爭遵旨班師,來護(hù)兒不答應(yīng),說:“我在朝廷之外,遇事可以自己決定,我寧可得到高元?dú)w國而被責(zé)罰,不能放棄這次成功的機(jī)會(huì)?!贝蘧C告訴眾人:“如果違背詔令,我們都要獲罪?!敝T將害怕,都請(qǐng)還師,來護(hù)兒才接受詔令班師。

八月,煬帝班師。邯鄲賊首楊公卿率領(lǐng)其黨羽八千人搶劫車駕后面的第八隊(duì),獲得了飛黃上廄馬四十二匹而去。

冬十月,還抵西京。

以高麗使者及斛斯政告太廟,仍征高麗王元入朝,元竟不至。敕將帥嚴(yán)裝更圖后舉,竟不果行。

初,開皇之末,國家殷盛,朝野皆以高麗為意,劉炫獨(dú)以為不可,作《撫夷論》以刺之,至是其言始驗(yàn)。殺斛斯政,烹其肉,使百官啖之,佞者或啖之至飽。

十一月,祀南郊,大風(fēng)。

有事于南郊,帝不齋于次,詰朝備法駕,至即行禮。是日大風(fēng),一獻(xiàn)禮畢,御馬疾驅(qū)而歸。

離石胡劉苗王兵起。

眾至數(shù)萬。

汲郡王德仁起兵,據(jù)林慮山。

擁眾數(shù)萬。

十二月,帝如東都,殺太史令庾質(zhì)。

帝將如東都,太史令庾質(zhì)諫曰:“比歲伐遼,民實(shí)勞弊,陛下宜鎮(zhèn)撫關(guān)內(nèi),使百姓盡力農(nóng)桑,三五年間,四海稍豐實(shí),然后巡省,于事為宜?!钡鄄粣偂Y|(zhì)辭疾不從,帝怒,下質(zhì)獄,殺之。

齊郡孟讓兵掠盱眙,王世充擊破之。

孟讓自長白山寇掠諸郡,至盱眙,眾十余萬,據(jù)都梁宮,阻淮為固。江都丞王世充將兵拒之,柵塞險(xiǎn)要,羸形示弱。民間亦皆結(jié)堡自固,野無所掠,賊眾漸餒,乃留兵圍柵,分人于南方抄掠。世充飼其懈,縱兵出擊,大破之,讓遁去。

以張須陀為河南討捕大使。

煬帝以高麗使者和斛斯政祭告太廟,仍要征召高麗王高元入朝,高元最終沒來。下令諸將帥時(shí)刻準(zhǔn)備著再次出征。結(jié)果并未實(shí)行。

當(dāng)初開皇末年時(shí),國家殷盛,朝野眾人都認(rèn)為要征伐高麗,唯獨(dú)劉炫認(rèn)為不可。他寫了《撫夷論》批評(píng)了征高麗的論調(diào),到現(xiàn)在他的話才應(yīng)驗(yàn)了。煬帝殺了斛斯政,把他的肉烹煮熟了讓百官吃,那些佞臣有的都吃到飽。

十一月,在南郊舉行祭祀,大風(fēng)。

煬帝在京城南郊舉行祭祀活動(dòng)。他不在齋宮齋戒,而是早晨擺設(shè)法駕啟行,到達(dá)后即行禮。這天大風(fēng),煬帝一獻(xiàn)禮完畢,車駕便疾馳而歸。

離石郡的胡人劉苗王起兵造反。

劉苗王的部眾有數(shù)萬人。

汲郡人王德仁起兵據(jù)林慮山造反。

王德仁擁有部眾數(shù)萬人。

十二月,煬帝駕臨東都,殺死太史令庾質(zhì)。

煬帝將要去東都,太史令庾質(zhì)諫道:“這幾年征伐遼東,百姓實(shí)在勞苦疲憊,陛下應(yīng)該坐鎮(zhèn)關(guān)內(nèi)安撫百姓,使他們盡力于農(nóng)桑,在三五年內(nèi),待國家逐漸充實(shí)富裕,然后再到各地巡視,這樣才比較好。”煬帝不高興。庾質(zhì)借口有病不能跟隨煬帝出巡,煬帝怒,將庾質(zhì)投入監(jiān)獄,并殺死了他。

齊郡人孟讓起兵劫掠盱眙,王世充率兵打敗了他。

孟讓自長白山開始劫掠各郡,到了盱眙,部眾達(dá)十余萬人,占據(jù)都梁宮,以淮河作為堅(jiān)固的陣地。江都郡丞王世充率領(lǐng)兵士抗擊孟讓。他在險(xiǎn)要的地方建立柵欄,用羸弱的人防守顯示虛弱。老百姓也都修建堡壘自衛(wèi),空蕩的田野沒有可抄掠的東西,賊眾漸漸沒有東西吃了,便留下一部分兵包圍柵欄,分一部分兵到南面進(jìn)行抄掠。王世充等到對(duì)方松懈時(shí),縱兵出擊,大破孟讓兵,孟讓逃跑。

任命張須陀為河南討捕大使。

齊郡賊帥左孝友眾十萬,屯蹲狗山,張須陀列營逼之,孝友窘迫出降。須陀威振東夏,以功遷通守,領(lǐng)河南道十二郡黜陟討捕大使。涿郡賊帥盧明月眾十余萬軍祝阿,須陀將萬人邀之。相持十余日,糧盡將退,謂將士曰:“賊見吾退,必悉眾來追,若以千人襲據(jù)其營,可有大利,此誠危事,誰能往者?”眾莫對(duì),唯羅士信及秦叔寶請(qǐng)行。于是須陀委柵而遁,使二人分將千兵伏葭葦中,明月悉眾追之。士信、叔寶馳至其柵,柵門閉,二人超升其樓,各殺數(shù)人,營中大亂。二人斬關(guān)以納外兵,因縱火焚其三十余柵,煙焰漲天。明月奔還,須陀回軍奮擊,大破之,明月以數(shù)百騎遁去,所俘斬?zé)o算。

乙亥(615)十一年

春正月,增秘書省官百二十員。

帝好讀書著述,自為揚(yáng)州總管,置王府學(xué)士至百人,常令修撰,自經(jīng)術(shù)、文章、兵、農(nóng)、地理、醫(yī)、卜、釋、道,乃至蒲博、鷹、狗,皆為新書,無不精洽,共成萬七千余卷。初,西京嘉則殿有書三十七萬卷,帝命秘書監(jiān)柳顧言等詮次,除其復(fù)重猥雜,得三萬七千余卷,納于東都修文殿。又寫五十副本,分置西京、東都宮省官府。

二月,詔村塢皆筑城?!∩瞎韧蹴毎巍⑽旱秲罕?。

上谷賊帥王須拔自稱漫天王,魏刀兒自稱歷山飛,眾各十余萬,北連突厥,南寇燕趙。

殺郕公李渾,夷其族。

初,高祖夢(mèng)洪水沒都城,意惡之,故遷都大興。申公李

齊郡賊首左孝友擁眾十萬人,屯駐蹲狗山,張須陀排列陣營進(jìn)逼,左孝友無路可走,只得投降。張須陀威振東夏,因有功升為齊郡通守,兼河南道十二郡黜陟討捕大使。涿郡賊首盧明月率眾十余萬駐扎在祝阿,張須陀帶領(lǐng)萬人出擊盧明月。兩軍相持十余日,張須陀糧盡將要退兵,他對(duì)將士說:“賊兵看見我要退,一定會(huì)以全部兵力來追,如果我以一千人襲擊他的營地,就會(huì)得大利。但這是件危險(xiǎn)的事,有誰可擔(dān)任此事?”大家都不說話,只有羅士信和秦叔寶請(qǐng)行。于是張須陀放棄寨柵退走,派羅、秦二人分別帶領(lǐng)一千兵埋伏在蘆葦叢中,盧明月帶領(lǐng)全體賊眾追趕。羅士信、秦叔寶急馳到寨柵,柵門已閉,二人攀登上寨柵的城樓,各殺了數(shù)人,營中大亂。二人斬了守關(guān)的人并打開關(guān)門接納外面的士兵,又縱火焚燒了其他三十多座寨柵,煙焰滿天。盧明月奔還,張須陀回軍奮擊,大破之。盧明月帶著數(shù)百騎逃去,張須陀俘斬?zé)o數(shù)。

乙亥(615)隋煬帝大業(yè)十一年

春正月,增加秘書省官員一百二十人。

煬帝喜歡讀書寫作,他為揚(yáng)州總管時(shí)便設(shè)置王府學(xué)士一百人,經(jīng)常要他們撰述,從經(jīng)術(shù)、文章、兵、農(nóng)、地理、醫(yī)、卜、釋、道,乃至賭博、鷹、狗等都編撰新書,無不精深博洽,共有一萬七千余卷。當(dāng)初,西京嘉則殿有藏書三十七萬卷,煬帝命秘書監(jiān)柳顧言等進(jìn)行編選,除去其中重復(fù)猥雜之書,共得三萬七千余卷,藏于東都修文殿。又另抄寫五十套副本,分別藏于西京和東都的宮、省、官府中。

二月,下詔令各村塢都修筑城堡?!∩瞎热送蹴毎?、魏刀兒起兵。

上谷賊首王須拔自稱漫天王,魏刀兒自稱歷山飛,各有十余萬眾,北連突厥,南掠燕趙。

殺郕公李渾,夷滅了他的家族。

當(dāng)初文帝夢(mèng)見洪水淹沒都城,很厭惡,便遷都大興。申公李

穆薨,孫筠襲爵。叔父渾忿其吝嗇,使兄子善衡殺之,而謂妻兄宇文述曰:“若得紹封,當(dāng)歲奉國賦之半?!笔鰹橹?,得為嗣。二歲后,遂不復(fù)以國賦與述,述大恨之。至是累官大將軍,改封郕公。帝以其門族強(qiáng)盛忌之。會(huì)有方士言“李氏當(dāng)為天子”,勸帝盡誅李姓。渾從子將作監(jiān)敏,小名洪兒,帝疑其名應(yīng)讖,嘗面告之,冀其引決。敏大懼,數(shù)與渾及善衡屏人私語。述譖之于帝,遣郎將裴仁基表告渾反。帝收渾等,遣裴蘊(yùn)等雜治之。數(shù)日不得反狀。帝更遣述,述誘教敏妻為表,誣告渾謀因度遼,與子弟襲御營,立敏為天子。持入奏之,殺渾、敏、善衡及宗族三十二人,敏妻亦鴆死。

孔雀集朝堂,百官稱賀。

有二孔雀自西苑飛集朝堂,親衛(wèi)校尉高德儒等十余人見之,奏以為鸞,時(shí)孔雀已去,無可得驗(yàn),于是百官稱賀。拜德儒朝散大夫,賜物百段。

夏四月,帝如汾陽宮?!∫岳顪Y為山西、河?xùn)|撫慰大使。

以淵承制黜陟,討捕群盜。淵行至龍門,擊賊帥毋端兒,破之。

秋八月,帝巡北邊。突厥始畢可汗入寇。帝入雁門,始畢圍之。九月乃解。

初,裴矩以突厥始畢可汗部眾漸盛,獻(xiàn)策分其勢(shì),欲以宗女嫁其弟叱吉設(shè),拜為南面可汗。叱吉不敢受,始畢聞而漸怨。突厥之臣史蜀胡悉多謀略,矩詐與為互市,誘殺

穆去世,他的孫子李筠襲位。他的叔父李渾對(duì)李筠的吝嗇很是氣忿,就派他兄長的兒子李善衡殺了他,又對(duì)妻兄宇文述說:“如果我能得到申公的爵位,我將每年國賦的一半奉獻(xiàn)給您?!庇钗氖霰銥槔顪喺f好話,由此李渾得嗣為申公。兩年以后,李渾不再把國賦分給宇文述,宇文述大恨李渾。李渾屢次晉升,官至大將軍,改封郕公。煬帝覺得李渾的家族過于強(qiáng)盛,對(duì)他猜忌起來。正好有方士說,“李氏當(dāng)為天子”,勸煬帝盡誅姓李的人。李渾的侄子將作監(jiān)李敏小名洪兒,煬帝懷疑他的名字正好與讖語符驗(yàn),當(dāng)面告訴李敏,希望他自殺。李敏大為恐懼,幾次與李渾和李善衡避開他人私下交談。宇文述對(duì)煬帝誣告李渾,又讓郎將裴仁基上表告李渾謀反。煬帝派人捉拿李渾等,令裴蘊(yùn)等一同審問李渾。審問了數(shù)日,沒有查出造反的證據(jù)。煬帝就改令宇文述來審治。宇文述誘教李敏妻子上表誣告李渾在東征渡遼水的時(shí)候,策劃與其子弟襲取皇帝御營,另立李敏為天子。宇文述持表入奏煬帝。煬帝把李渾、李敏、李善衡及其宗族三十二人都?xì)⑺?,李敏的妻子亦用鴆毒死。

孔雀飛集朝堂,百官慶賀。

有兩只孔雀從西苑飛到朝堂上,親衛(wèi)校尉高德儒等十余人看見了,把它作為鸞鳥上奏煬帝。這時(shí)孔雀已飛走,無從得驗(yàn),于是百官慶賀。高德儒被提升為朝散大夫,賜給他衣物百段。

夏四月,煬帝駕臨汾陽宮?!∪蚊顪Y為山西、河?xùn)|撫慰大使。

李淵奉命負(fù)責(zé)郡縣官吏的升遷退貶和討捕群盜。李淵率軍行至龍門,擊破賊首毋端兒。

秋八月,煬帝視察北方邊防。突厥始畢可汗入寇。煬帝入雁門,始畢可汗包圍雁門。九月圍解。

當(dāng)初裴矩以突厥始畢可汗部眾漸盛,便獻(xiàn)策分散他們的勢(shì)力,想以宗室女嫁給始畢可汗的弟弟叱吉設(shè),任命他為南面可汗。叱吉設(shè)不敢接受,始畢可汗聽說此事后逐漸產(chǎn)生怨恨。突厥的大臣史蜀胡悉善于謀略,裴矩詐稱要與他互相援引,將他誘

之。遣使詔始畢曰:“史蜀胡悉叛可汗來降,我已相為斬之?!笔籍呌墒遣怀?/p>

八月,帝巡北邊,始畢帥騎數(shù)十萬謀襲乘輿,義成公主先遣使者告變。車駕馳入雁門,齊王暕以后軍保崞縣。突厥圍雁門,城中兵民十五萬口,食僅可支二旬。雁門四十一城,突厥盡克之,唯雁門、崞不下。突厥急攻雁門,矢及御前。帝大懼,抱趙王杲而泣,目盡腫。

宇文述勸帝簡精銳潰圍而出,蘇威曰:“城守則我有余力,輕騎乃彼之所長,陛下萬乘之主,豈宜輕動(dòng)!”尚書樊子蓋曰:“陛下乘危徼幸,一朝狼狽,悔之何及!不若據(jù)堅(jiān)城以挫其銳,坐征四方兵使入援。陛下親撫循士卒,諭以不復(fù)征遼,厚為勛格,必人人自奮,何憂不濟(jì)!”內(nèi)史侍郎蕭瑀以為:“突厥之俗,可賀敦預(yù)知軍謀,且義成公主以帝女嫁外夷,必恃大國之援。若使一介告之,借使無益,庸又何損。又發(fā)明詔諭將士,以赦高麗專討突厥,則眾心皆安,人自為戰(zhàn)矣?!爆r,皇后之弟也。虞世基亦以是勸帝。帝從之。

帝親巡將士,謂之曰:“努力擊賊,茍能保全,凡在行陳勿憂富貴,必不使有司弄刀筆,破汝勛勞?!蹦讼铝睿骸笆爻怯泄φ邿o官直除六品,有官以次增益?!庇谑潜娊咱x躍,晝夜拒戰(zhàn)。

又詔天下募兵,守令競來赴難。李淵之子世民年十六,應(yīng)募隸屯衛(wèi)將軍云定興,說之曰:“始畢敢舉兵圍天子,必謂我倉猝不能赴援故也。宜晝則引旌旗,令數(shù)十里不絕,夜則鉦鼓相應(yīng),虜必謂救兵大至,望風(fēng)遁去。”定興從之。

殺。又派人對(duì)始畢可汗說:“史蜀胡悉背叛可汗來投降,我已幫助把他殺了。”始畢可汗因此不入朝。

八月,煬帝視察北方邊防,始畢可汗率數(shù)十萬騎企圖襲擊煬帝,義成公主事先派使者來告知有變。煬帝車駕急馳進(jìn)入雁門城,齊王楊暕率后軍進(jìn)保崞縣。突厥包圍雁門,城中兵民共十五萬人,糧食僅可維持二十天。雁門郡所屬四十一城都被突厥攻下,只有雁門城、崞縣城沒有攻下。突厥急攻雁門城,箭矢都射到皇帝的前面了。煬帝非常害怕,抱著趙王杲哭泣,眼睛都哭腫了。

宇文述勸煬帝挑選精銳兵士突圍而出,蘇威道:“我們尚有余力守城,而騎兵乃是對(duì)方的長處,陛下是萬乘之主,怎么可以輕易出動(dòng)!”尚書樊子蓋說:“陛下在危險(xiǎn)中已僥幸得到保全,如一旦又處于狼狽的境地,后悔也來不及了。不若堅(jiān)決據(jù)守城池,挫傷敵兵銳氣,坐鎮(zhèn)此地以征召各地兵馬入援。陛下親自撫慰士卒,宣布不再征伐遼東,加重功勛的品級(jí),必定人人奮發(fā),何愁不能成功!”內(nèi)史侍郎蕭瑀提出:“按突厥的習(xí)俗,可汗的妻子可參預(yù)軍機(jī),況且義成公主是以皇帝女兒的身份下嫁給外夷的,她一定會(huì)倚仗大國為后援。如果派一使者去通知公主,即使收不到效果,也沒有什么損害。再發(fā)布明詔曉諭將士,赦免高麗的罪行而專討突厥,這樣人心就會(huì)安定下來,人人都努力戰(zhàn)斗了?!笔挰r是皇后的弟弟。虞世基也同樣勸煬帝。煬帝聽從了他們的意見。

煬帝便親自巡視諸將士,對(duì)他們說:“你們努力擊賊,如這次能生存的話,凡是參加戰(zhàn)斗的人都不愁沒有富貴可享,一定不準(zhǔn)有關(guān)官吏耍弄刀筆埋沒你們的功勞?!庇谑窍铝睿骸笆爻怯泄Φ娜藳]有官職的可直升至六品官職,有官的人依此增加品級(jí)?!庇谑潜娙硕价x躍,晝夜不停地抗擊突厥人。

又下詔令天下募兵,郡守、縣令爭先來赴難。李淵的兒子李世民十六歲,應(yīng)募參軍,隸屬于屯衛(wèi)將軍云定興,勸云定興說:“始畢敢舉兵包圍天子,必定以為我們倉促無法救援。應(yīng)在白天展開旌旗,令數(shù)十里連綿不斷,晚上則鳴金擊鼓相互呼應(yīng),敵人一定以為我們的救兵大量來到,就會(huì)望風(fēng)而逃?!痹贫ㄅd聽從了。

帝遣間使求救于義成公主,公主遣使告始畢云:“北邊有急?!敝T郡援兵亦至。九月,始畢解圍去。帝遣騎追躡,得老弱二千余人而還。

冬十月,帝還東都。

車駕還至太原,蘇威曰:“今盜賊不息,士馬疲弊,愿陛下亟還西京,深根固本,為社稷計(jì)?!钡鄢跞恢?。宇文述曰:“從官妻子多在東都,宜向洛陽自潼關(guān)入。”帝從之。

既至東都,顧眄街衢,謂侍臣曰:“猶大有人在。”意謂平楊玄感,殺人尚少故也。蘇威追論勛格太重,宜加斟酌。樊子蓋固請(qǐng),以為不宜失信。帝曰:“公欲收物情邪!”子蓋懼不敢對(duì)。帝性吝官賞,初平楊玄感,應(yīng)授勛者多,乃更置戎秩建節(jié)、奮武、宣惠、綏德、懷仁、秉義、奉誠、立信等尉。將士守雁門者萬七千人,至是得勛者才千五百人,一戰(zhàn)得第一勛者進(jìn)一階,先無戎秩者止得立信尉,無勛者四戰(zhàn)進(jìn)一階。又議伐高麗,由是將士憤怨。

初,蕭瑀以外戚有才行,得掌機(jī)務(wù)?,r性剛鯁,數(shù)言事忤旨,帝漸疏之。及雁門圍解,帝謂群臣曰:“突厥狂悖,勢(shì)何能為!蕭瑀遽相恐動(dòng),情不可恕!”候衛(wèi)將軍楊子崇從至汾陽,知突厥必為寇,屢請(qǐng)?jiān)邕€。不納。至是怒之曰:“子崇怯懦,驚動(dòng)眾心,不可居爪牙官?!苯猿鰹榭な?。

詔江都更造龍舟。

楊玄感之亂,龍舟皆焚,詔江都更造數(shù)千艘,制度仍大于舊者。

煬帝派遣諜使到義成公主處請(qǐng)求救助,公主便派人對(duì)始畢可汗說:“北部邊境告急?!边@時(shí)諸郡的援兵也到了。九月,始畢可汗解圍離去。煬帝派遣騎兵追蹤,得到老弱兵二千余人就返回了。

冬十月,煬帝還東都。

煬帝車駕還抵太原,蘇威道:“現(xiàn)在盜賊不止,士馬疲憊,希望陛下趕快回西京,鞏固根本,為國家長久之計(jì)?!睙坶_始時(shí)認(rèn)為這意見很對(duì)。宇文述說:“跟隨車駕的官員的妻子多在東都,應(yīng)該到洛陽去,從潼關(guān)入西京?!睙郾悴杉{了這一意見。

到了東都,煬帝斜著眼睛看街市,對(duì)侍臣說:“還大有人在?!币馑际钦f平楊玄感時(shí)殺人尚少。蘇威又提出功勛的品級(jí)太重,認(rèn)為還需再加斟酌。樊子蓋堅(jiān)持請(qǐng)求執(zhí)行先前的允諾,認(rèn)為不應(yīng)失信。煬帝道:“你打算收買人心嗎?”樊子蓋害怕,不敢再說。煬帝生性吝惜官賞,當(dāng)初平定楊玄感時(shí),該論功授勛的人多,他就更改軍隊(duì)的職位級(jí)別為:建節(jié)、奮武、宣惠、綏德、懷仁、秉義、奉誠、立信等尉。將士守雁門的有一萬七千人,到這時(shí)得勛的才一千五百人。打一仗得第一功的升一級(jí),尚未有軍職的只得立信尉,沒有勛級(jí)的打四仗才能升一級(jí)。煬帝又下詔討論伐高麗,于是將士都憤怒怨恨。

當(dāng)初,蕭瑀因?yàn)槭峭馄?,又有才干德行,得以掌?zhí)機(jī)要大事。蕭瑀個(gè)性剛直,幾次談?wù)搯栴}都違背了煬帝的旨意,煬帝漸漸疏遠(yuǎn)了他。到雁門解圍后,煬帝對(duì)群臣說:“突厥狂妄悖逆,他們的勢(shì)力并沒有什么了不起!然而蕭璃卻以此恐慌動(dòng)搖我,實(shí)在不能寬恕!”候衛(wèi)將軍楊子崇跟隨煬帝到汾陽宮,他知道突厥人遲早必來為寇,多次請(qǐng)煬帝早日還京。煬帝不接納。這時(shí)煬帝發(fā)怒說:“楊子崇怯懦,驚動(dòng)眾心,不能讓他做侍衛(wèi)武官。”把蕭瑀和楊子崇都調(diào)出為郡守。

下詔江都令再造龍舟。

楊玄感之亂,龍舟都被燒毀,煬帝下詔江都再造龍舟數(shù)千艘,規(guī)格比舊龍舟更大。

東海李子通據(jù)海陵。

子通有勇力,先依長白山賊帥左才相,群盜皆殘忍,而子通獨(dú)寬仁,由是人多歸之,未半歲,有眾萬人。才相忌之,子通引去,度淮與杜伏威合。伏威選軍中壯士養(yǎng)為假子,凡三十余人,濟(jì)陰王雄誕、臨濟(jì)闞稜為之冠。既而子通謀殺伏威,遣兵襲之。伏威被創(chuàng),雄誕負(fù)之以逃,收散兵復(fù)振。將軍來整又擊子通,破之,子通帥其余眾奔海陵,復(fù)收兵得二萬人。

城父朱粲兵起。

粲始為縣佐史,從軍亡命,聚眾為盜,謂之“可達(dá)寒賊”,自稱迦樓羅王,眾至十余萬,引兵轉(zhuǎn)掠荊、沔及山南郡縣,所過噍類無遺。

十二月,李淵擊敬盤陀等,降之。

詔樊子蓋發(fā)關(guān)中兵數(shù)萬擊絳賊敬盤陀等。自汾北村塢盡焚之,賊有降者皆坑之。百姓怨憤,益相聚為盜。詔以李淵代之。有降者,淵引置左右,由是賊眾多降。

丙子(616)十二年楚帝林士弘太平元年。

春正月,分遣使者發(fā)兵擊諸起兵者。

朝集使不至者二十余郡,始議分遣使者十二道發(fā)兵討捕盜賊。

作毗陵宮。

詔毗陵通守集十郡兵數(shù)萬人,于郡東南起宮苑,周圍十二里,內(nèi)為十六離宮,大抵仿東都西苑之制,而奇麗過之。

三月,宴群臣于西苑。

上巳,帝與群臣飲于西苑水上,命學(xué)士采古水事七十

東海人李子通占據(jù)了海陵。

李子通有勇力,先依附長白山賊帥左才相,群盜都很殘忍,只有李子通寬厚仁慈,因此有很多人歸附他,未及半年,就有部眾一萬人。左才相猜忌李子通,李子通便離開他,渡過淮水和杜伏威匯合。杜伏威挑選軍中的壯士收為養(yǎng)子,共三十余人,濟(jì)陰人王雄誕、臨濟(jì)人闞稜是其中最有名的。不久,李子通策劃殺杜伏威,派兵攻打他。杜伏威受傷,王雄誕背負(fù)著他逃出來,收集散兵重建隊(duì)伍。將軍來整率領(lǐng)官軍又進(jìn)攻李子通,子通敗走,率領(lǐng)余眾奔往海陵,又招得士卒二萬人。

城父人朱粲起兵。

朱粲開始時(shí)為縣佐史,后來從軍,逃亡后又聚眾為盜,人們稱之為“可達(dá)寒賊”,自稱為迦樓羅王,有部眾十余萬人。朱粲率兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)搶掠荊州、沔陽及南山以南一帶郡縣,所過之處都燒殺一空,沒有人留下來。

十二月,李淵進(jìn)攻敬盤陀等,將他們收降。

煬帝詔令樊子蓋率領(lǐng)關(guān)中兵數(shù)萬進(jìn)擊絳郡賊敬盤陀等人。自汾水以北村塢都被燒毀,賊來投降的都被坑殺。百姓怨憤,更相聚為盜。煬帝又下詔令以李淵代樊子蓋。賊有來投降的,李淵將他安置在自己的左右,從此賊眾大多都來投降。

丙子(616)隋煬帝大業(yè)十二年楚帝林士弘太平元年。

春正月,分別派遣使者發(fā)兵進(jìn)擊各處起兵的人。

元旦日大朝會(huì),各地朝集使沒有來到的有二十余郡,朝廷開始商議分別派遣使者十二道發(fā)兵討捕盜賊。

建造毗陵宮。

煬帝下詔毗陵通守匯集十郡兵數(shù)萬人,在毗陵郡城東南營造宮苑,周圍十二里,苑內(nèi)有十六所離宮,大都模仿東都西苑的設(shè)計(jì),但在新奇華麗方面則超過西苑。

三月,在西苑設(shè)宴招待群臣。

上巳節(jié),煬帝與群臣在西苑水上宴飲,命學(xué)士收集古代七十

二,以木為之,間以妓航、酒船,人物自動(dòng),能成音曲。

張金稱擊破平恩等郡。

金稱比諸賊尤殘暴,所過民無孑遺。

夏四月,大業(yè)殿火。

大業(yè)殿西院火,帝以為盜起,驚走匿草間,火定乃還。帝自八年以后,每夜眠中恒驚悸,云“有賊”,令數(shù)婦人搖撫,乃得眠。

魏刀兒將甄翟兒攻太原,將軍潘長文戰(zhàn)死?!∥逶滤?,日食,既。 除納言蘇威名。

帝問侍臣盜賊,詡衛(wèi)大將軍宇文述曰:“漸少?!奔{言蘇威引身隱柱,帝呼問之,對(duì)曰:“臣非所司,不委多少,但患漸近。”帝曰:“何謂也?”威曰:“他日賊據(jù)長白山,今近在汜水。且往日租賦丁役今皆何在!豈非其人皆化為盜乎!比見奏賊皆不實(shí),遂使失于支計(jì)不時(shí)剪除。又昔在雁門許罷征遼,今復(fù)征發(fā),賊何由息!”帝不悅。屬五月五日,百僚多饋珍玩,威獨(dú)獻(xiàn)《尚書》?;蜃P之曰:“《尚書》有《五子之歌》,威意甚不遜?!钡垡媾?。頃之,帝問威以伐高麗事,威欲帝知天下多盜,對(duì)曰:“今茲之役,愿不發(fā)兵,但赦群盜,自可得數(shù)十萬,遣之東征,高麗可滅?!钡鄄粦M?,裴蘊(yùn)奏曰:“此大不遜,天下何處有多許賊!”帝曰:“老革多奸,以賊脅我,欲批其口,且復(fù)隱忍?!碧N(yùn)知帝意,遣河南白衣張行本奏威昔典選,濫授人官。案驗(yàn)獄成,詔除名為民。

二個(gè)關(guān)于水的故事,用木刻制出來,其中還有妓船、酒船,木制的人物自己能活動(dòng),能奏出樂曲。

張金稱擊破平恩等郡。

張金稱比各股盜賊更為殘暴,他經(jīng)過的地方人被殺害到一個(gè)不剩。

夏四月,大業(yè)殿起火。

大業(yè)殿西院起火,煬帝以為盜賊來了,嚇得逃出來藏匿在雜草中間,火熄滅后才回來。煬帝自八年以后,每晚睡夢(mèng)中常驚悸喊“有賊”,要幾個(gè)婦人搖撫他才能睡覺。

魏刀兒部將甄翟兒攻太原,將軍潘長文戰(zhàn)死?!∥逶鲁跻唬霈F(xiàn)日食,是全食。 納言蘇威革職除名為民。

煬帝問侍臣關(guān)于盜賊的情況,翊衛(wèi)大將軍宇文述道:“逐漸減少?!奔{言蘇威把身體躲在柱子后面,煬帝叫喊問他,他答道:“這不是我主管的事,我不清楚究竟有多少,但只知盜賊距京越來越近了。”煬帝道:“這是怎么說呢?”蘇威道:“往日賊在長白山,今天賊已近在汜水。況且往日的租賦丁役現(xiàn)在都在哪里呢?難道這些人都變成盜賊了嗎?最近看見上奏的賊情都不符合實(shí)際,這就使得措施失當(dāng),不能及時(shí)剪除。又從前在雁門許諾停止征伐遼東,現(xiàn)在又征發(fā)士兵伐遼,這樣盜賊怎么會(huì)平息呢?”煬帝不高興。到了五月五日,百官中很多人都貢上珍玩之物,只有蘇威獻(xiàn)上《尚書》。有人就向煬帝造謠詆毀蘇威說:“《尚書》中有《五子之歌》,蘇威的用意很不恭敬?!睙勐犃擞訍琅?。不久,煬帝問蘇威關(guān)于伐高麗的事,蘇威想讓煬帝了解天下有很多盜賊的情況,便說道:“現(xiàn)在征遼之役,希望不要發(fā)兵,只要赦免群盜,就可得兵數(shù)十萬,若派遣他們?nèi)|征的話,高麗就可滅亡?!睙鄄桓吲d。蘇威退出后,裴蘊(yùn)奏道:“這太不恭敬了,天下哪里有這么多盜賊!”煬帝道:“這老家伙多奸計(jì),用盜賊來嚇唬我,我真想打他的嘴巴,只好暫時(shí)忍耐?!迸崽N(yùn)知煬帝的用意,就叫河南平民張行本上奏,說蘇威在選拔官員的時(shí)候,濫授官職。煬帝令人審查,驗(yàn)證確實(shí)有罪,便下詔將蘇威除職為平民。

后月余,復(fù)有奏威與突厥陰圖不軌者,蘊(yùn)處威死。威無以自明,但摧謝而已。帝憫而釋之,遂并其子孫皆除名。

秋七月,帝如江都,命越王侗留守。殺諫者任宗、崔民象、王愛仁。

江都龍舟成,送東都。宇文述勸幸江都,帝從之。將軍趙才諫曰:“今百姓疲勞,府藏空竭,盜賊蜂起,禁令不行,愿陛下還京師安兆庶?!钡鄞笈詫倮?,旬日出之。朝臣皆不欲行,無敢諫者。建節(jié)尉任宗上書極諫,即日于朝堂杖殺之。遂幸江都,命越王侗與光祿大夫段達(dá)、太府卿元文都、民部尚書韋津、右武衛(wèi)將軍皇甫無逸、右司郎盧楚等,總留后事。帝以詩留別宮人曰:“我夢(mèng)江都好,征遼亦偶然?!狈钚爬纱廾裣笠员I賊充斥,于建國門上表諫。帝大怒,先解其頤,然后斬之。

虞世基以盜賊充斥,請(qǐng)發(fā)兵屯洛口倉,帝曰:“卿是書生,定猶恇怯。”敕移箕山、公路二府于倉內(nèi),仍令筑城以備不虞。至汜水,奉信郎王愛仁復(fù)上表請(qǐng)還西京,斬之。至梁郡,郡人邀駕上書曰:“陛下若遂幸江都,天下非陛下之有?!庇?jǐn)刂?/p>

遣光祿大夫陳稜擊李子通等,敗之。

時(shí)李子通據(jù)海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,眾各數(shù)萬。帝遣稜將宿衛(wèi)精兵八千討之,往往克捷。

冬十月,許公宇文述卒。

初,述子化及、智及皆無賴。化及事帝于東宮,帝寵昵之。從幸榆林,化及、智及冒禁與突厥交市,帝怒,將斬之,

一個(gè)多月以后,又有人上奏蘇威與突厥暗中勾結(jié)圖謀不軌。裴蘊(yùn)負(fù)責(zé)處理此案,蘇威被判死罪。蘇威無法為自己申辯,只是非常傷心地謝罪而已。煬帝憐憫蘇威,釋放了他,將他和他的兒子、孫子一并除職為民。

秋七月,煬帝駕臨江都,命令越王楊侗留守東都。殺死進(jìn)諫者任宗、崔民象、王愛仁。

江都的龍舟完工,送到東都。宇文述勸煬帝巡幸江都,煬帝同意。將軍趙才諫止道:“現(xiàn)在百姓疲勞,府藏空竭,盜賊蜂起,禁令不行,愿陛下回到京師以安定民心?!睙鄞笈铝畎掩w才交有關(guān)官吏審處,過了十天,又把他放了出來。朝中大臣都不想讓煬帝出行,但又不敢諫阻。建節(jié)尉任宗上書極力勸諫,當(dāng)天便在朝堂上用木杖把他打死。煬帝遂巡幸江都,命越王楊侗與光祿大夫段達(dá)、太府卿元文都、民部尚書韋津、右武衛(wèi)將軍皇甫無逸、右司郎盧楚等負(fù)責(zé)留守。煬帝寫詩留別宮人道:“我夢(mèng)江都好,征遼亦偶然。”奉信郎崔民象以盜賊充斥,在建國門上表進(jìn)諫。煬帝大怒,先摘掉崔民象的下巴,然后將他殺了。

虞世基以盜賊充斥,請(qǐng)煬帝發(fā)兵在洛口倉屯駐,煬帝道:“你是書生,一定是畏怯了。”煬帝下敕令將箕山、公路二府移到洛口倉內(nèi),并命令筑城池以備不測(cè)。煬帝到達(dá)汜水,奉信郎王愛仁又上表請(qǐng)煬帝還西京,煬帝殺死了王愛仁。行至梁郡,有郡人攔著車駕上書道:“陛下若是巡游江都,天下就將不是陛下的了?!庇职堰@個(gè)郡人斬了。

派遣光祿大夫陳稜進(jìn)擊李子通等,打敗了他們。

這時(shí)李子通占據(jù)海陵,左才相劫掠淮北,杜伏威屯駐六合,各有部眾數(shù)萬人。煬帝派遣陳稜帶領(lǐng)宿衛(wèi)精兵八千去討伐他們,大都取得了勝利。

冬十月,許公宇文述去世。

當(dāng)初,宇文述的兒子宇文化及、宇文智及都是無賴之徒。宇文化及在東宮侍奉煬帝,受到煬帝寵信。煬帝巡視榆林時(shí),化及、智及違反禁令與突厥人做生意,煬帝發(fā)怒,要把他們斬首,

既而釋之,賜述為奴。述卒,帝復(fù)以化及為右屯衛(wèi)將軍,智及為將作少監(jiān)。

翟讓、李密起兵,攻滎陽,張須陀擊之,敗死。

李密之亡也,往依郝孝德,孝德不禮之。又入王薄,薄亦不之奇也。密困乏,變姓名,聚徒教授??たh疑而捕之,密亡去,抵其妹夫雍丘令丘君明。君明轉(zhuǎn)寄于游俠王秀才家,為君明從侄懷義所告,帝令懷義與梁郡通守楊汪捕之。汪遣兵圍秀才宅,值密出外獲免。

韋城翟讓為東都法曹,坐事當(dāng)斬。獄吏黃君漢奇其驍勇,夜謂讓曰:“天時(shí)人事,抑亦可知,豈能守死獄中乎!”讓驚喜叩頭,君漢即破械出之。讓再拜曰:“讓蒙再生之恩則幸矣,奈曹主何!”因泣下。君漢怒曰:“本以公為大丈夫,可救生民之命,故不顧其死以奉脫,奈何反效兒女子涕泣相謝乎!君但努力自免,勿憂吾也。”讓遂亡命于瓦崗為群盜。同郡單雄信驍健,善馬槊,聚少年往從之。離狐徐世年十七,有勇略,說讓曰:“東郡于公與皆為鄉(xiāng)里,人多相識(shí),不宜侵掠。滎陽、梁郡,汴水所經(jīng),剽行舟商旅,足以自資?!弊屓恢?,引眾入二郡界,掠公私船,資用豐給,附者益眾,至萬余人。

時(shí)又有外黃王當(dāng)仁、濟(jì)陽王伯當(dāng)、韋城周文舉、雍丘李公逸等,皆擁眾為盜。李密自雍丘亡命,往來諸帥間,說以取天下之策,始皆不信。久之,稍以為然,相謂曰:“今人皆云楊氏將滅,李氏將興。吾聞王者不死,斯人再三獲濟(jì),豈非其人!”由是漸敬密。

但很快又把他們釋放了,將他們賜給宇文述為奴仆。宇文述逝世,煬帝又以宇文化及為右屯衛(wèi)將軍,宇文智及為將作少監(jiān)。

翟讓、李密起兵,攻滎陽,張須陀進(jìn)擊他們,兵敗戰(zhàn)死。

李密逃亡,去投奔郝孝德,郝孝德沒有以禮相待。李密又去投奔王薄,王薄也沒有把他特別看待。李密沒有出路,便改變姓名,收徒教書??たh的官吏對(duì)他起了疑心,把他逮捕起來,李密逃走,跑到他的妹夫雍丘令丘君明處。丘君明將李密轉(zhuǎn)到游俠王秀才家寄住,被丘君明的堂侄丘懷義告發(fā)。煬帝令丘懷義與梁郡通守楊汪逮捕李密。楊汪派兵包圍王秀才家,正值李密外出,因此逃脫。

韋城人翟讓是東都的法曹,因犯罪當(dāng)被處死。獄吏黃君漢認(rèn)為翟讓驍勇非同尋常,夜里對(duì)他說:“天時(shí)人事,也許是可知的,你怎么能在獄中等死呢!”翟讓驚喜,對(duì)黃君漢叩頭,君漢即給翟讓打開枷鎖,放他出來。翟讓拜了兩拜說:“我蒙受您的再生之恩,但曹主您怎么辦呢?”便哭泣起來。黃君漢發(fā)怒道:“我本以為您是個(gè)大丈夫,可救生民性命,所以冒死將您釋放,怎么您反仿效兒女子弟一樣以涕淚來感謝我呢!您就自己努力去逃離此地吧,不要為我擔(dān)憂了。”翟讓便逃亡到瓦崗為盜。同郡人單雄信驍勇矯健,善于騎馬使矛,招集年輕人去投奔翟讓。離狐人徐世年齡十七歲,勇敢有謀略,他勸說翟讓道:“東郡對(duì)于您和我都是家鄉(xiāng),那里的人我們大都相識(shí),不宜侵犯搶掠他們。滎陽、梁郡是汴水流經(jīng)的地方,我們?nèi)ソ俾幽堑胤降闹鄞蜕叹妥阋宰越o?!钡宰屨J(rèn)為他說得對(duì),便帶領(lǐng)部眾進(jìn)入二郡,劫掠公私船只,由此供應(yīng)充裕,來歸附的人日益增多,達(dá)到一萬多人。

這時(shí)還有外黃人王當(dāng)仁、濟(jì)陽人王伯當(dāng)、韋城人周文舉、雍丘人李公逸等都擁有部眾為盜。李密自雍丘逃亡后,往來于這些首領(lǐng)之間,向他們勸說取天下的謀略,諸首領(lǐng)開始時(shí)都不相信他的話。時(shí)間長了,就稍為相信了,互相說道:“現(xiàn)在人們都說楊氏將滅,李氏將興。我聽說能成王業(yè)的人不會(huì)死,此人再三獲得救助沒有死,難道就是他嗎?”從此漸漸敬重李密。

密察諸帥,唯翟讓最強(qiáng),乃因王伯當(dāng)以見讓,為讓畫策,往說諸小盜,皆下之。讓悅,密因說讓曰:“劉、項(xiàng)皆起布衣為帝王。今主昏于上,民怨于下,銳兵盡于遼東,和親絕于突厥,方且巡游揚(yáng)、越,委棄東都,此亦劉、項(xiàng)奮起之會(huì)也。以足下雄才大略,士馬精銳,席卷二京,誅滅暴虐,隋氏不足亡也?!弊屩x曰:“吾儕群盜,偷生草間,君言非所及也?!?/p>

有李玄英者,自東都逃來,經(jīng)歷諸賊,求訪李密,云:“斯人當(dāng)代隋家?!比藛柶涔?,玄英言:“比來民間謠歌曰:'桃李子,皇后繞揚(yáng)州,宛轉(zhuǎn)花園里。勿浪語,誰道許!’'桃李子’,謂逃亡者李氏之子也,'勿浪語,誰道許’者,密也。”既與密遇,遂委身事之。前宋城尉房彥藻,自負(fù)其才,恨不為時(shí)用,預(yù)于楊玄感之謀,變姓名亡命,遇密,遂與俱游漢、沔,遍入諸賊,說其豪杰。還日,從者數(shù)百人,仍為游客,處于讓營。讓見密為豪杰所歸,欲從其計(jì),猶豫未決。

有賈雄者曉陰陽占候,言無不用,密深結(jié)之。使托術(shù)數(shù)以說讓,讓果以密言問之,對(duì)曰:“吉不可言。然公自立恐未必成,若立斯人,事無不濟(jì)?!弊屓恢?。

密因說讓曰:“今四海糜沸,不得耕耘,公士眾雖多,食無倉廩,唯資野掠,常苦不給。若曠日持久,加以大敵臨之,必渙然離散。未若先取滎陽,休兵館谷,待士馬肥充,然后與人爭利?!弊審闹S谑枪铌栔T縣,多下之。

李密觀察各部首領(lǐng),只有翟讓最強(qiáng),于是由王伯當(dāng)介紹去會(huì)見翟讓,為他出謀劃策,并勸說其他的小股盜賊都服從翟讓的領(lǐng)導(dǎo)。翟讓很高興,李密從而勸說翟讓道:“劉邦、項(xiàng)羽都是從平民出身而成為帝王的?,F(xiàn)在上面是皇帝昏暴,下面是人民怨恨,精銳的兵力都喪失于遼東,與突厥也斷絕了和親,皇帝卻巡游揚(yáng)、越一帶,放棄東都不管,這也是劉邦、項(xiàng)羽奮起的機(jī)會(huì)來了。以您的雄才大略,士馬精良,席卷東、西二京,誅滅暴虐,隋氏完全可以被消滅?!钡宰屚妻o說:“我輩不過是群盜,在草莽中偷生,您所說的事不是我們能做到的?!?/p>

有一個(gè)叫李玄英的人從東都逃出來,到諸賊處尋訪李密,說:“此人當(dāng)代替隋家。”人們問他是什么緣故,李玄英道:“近來民間有一首歌謠說:'桃李子,皇后繞揚(yáng)州,宛轉(zhuǎn)花園里。勿浪語,誰道許!’'桃李子’是說逃亡的人是李氏之子,'勿浪語,誰道許’,即密的意思?!辈痪盟龅嚼蠲埽阃犊苛怂?。原宋城縣尉房彥藻自負(fù)有才學(xué),恨不能夠被當(dāng)權(quán)者賞識(shí)任用,曾參與楊玄感的謀亂,后來改換姓名逃亡。他遇上了李密,便與他游歷漢、沔一帶,遍訪各部賊帥,游說其中的豪杰之士。回來時(shí)跟隨他們的有數(shù)百人,仍作為游說的客人,留在翟讓營寨內(nèi)。翟讓見豪杰們都?xì)w向李密,便想聽從他的建議,但仍猶豫不決。

有一個(gè)叫賈雄的人,通曉陰陽占卜,他的話翟讓都能接受,李密便與賈雄結(jié)為深交。李密使賈雄假借占卜術(shù)數(shù)去勸說翟讓,翟讓果然拿李密的建議去問賈雄,賈雄回答道:“吉不可言。但您自立為王恐怕未必成功,如果擁立此人,事情就可辦成?!钡宰屨J(rèn)為賈雄說得對(duì)。

李密就勸說翟讓道:“現(xiàn)在四海都已沸騰,百姓不能耕種,您的部眾雖然很多,但卻沒有倉廩貯存糧食,只靠到處搶掠,經(jīng)常苦于供給不足。如果這樣下去,曠日持久,大敵又來臨,部眾就必然會(huì)離散。不若先取滎陽,取得倉廩糧食讓兵馬休歇,待兵強(qiáng)馬壯,然后再和別人爭奪?!钡宰屄爮牧怂囊庖?。于是便攻打滎陽等縣城,大多數(shù)都攻下了。

帝徙張須陀為滎陽通守以討之。讓向數(shù)為須陀所敗,聞其來,大懼,將避之。密曰:“須陀勇而無謀,兵又驟勝,既驕且狠,可一戰(zhàn)擒也?!狈直в嗳朔珠g。須陀方陳而前,讓與戰(zhàn)不利,須陀乘之,逐北十余里。密發(fā)伏掩之,須陀兵敗。密與讓及徐世、王伯當(dāng)合軍圍之,須陀戰(zhàn)死。部兵號(hào)泣,數(shù)日不止,河南郡縣為之喪氣。詔以裴仁基代領(lǐng)其眾,徙鎮(zhèn)虎牢。

讓乃令密建牙,別統(tǒng)所部,號(hào)蒲山公營。密部分嚴(yán)整,躬服儉素,所得金寶悉頒賜麾下,由是人為之用。然麾下多為讓士卒所陵辱,亦不敢報(bào)也。讓謂密曰:“今資糧粗足,意欲還向瓦崗,公若不往,唯公所適,讓從此別矣?!蹦藥涊w重東引。密亦西行至康城,說下數(shù)城,大獲資儲(chǔ)。讓尋悔之,復(fù)引兵從密。

十二月,鄱陽林士弘稱楚帝,據(jù)江南。

鄱陽賊帥操師乞自稱元興王,攻陷豫章郡,以其鄉(xiāng)人林士弘為大將軍。詔治書侍御史劉子翊將兵討殺之。士弘代統(tǒng)其眾,與子翊戰(zhàn),殺子翊,兵遂大振,至十余萬人。自稱皇帝,國號(hào)楚,建元太平。豪杰爭殺隋守令,以郡縣應(yīng)之。北自九江,南及番禺,皆為所有。

以李淵為太原留守,擊甄翟兒,破之。

詔以李淵為太原留守,以郎將王威、高君雅為之副,將兵討甄翟兒,遇于雀鼠谷。淵眾才數(shù)千,賊圍數(shù)匝。李世民將精兵救之,拔淵于萬眾之中,會(huì)步兵至,合擊,大破之。

蔡王智積卒。

煬帝調(diào)張須陀為滎陽通守以征討翟讓。翟讓前幾次都被張須陀打敗,這次他聽說張須陀來,非常懼怕,想避開他。李密說:“張須陀勇而無謀,他的軍隊(duì)又屢次取勝,既驕傲又兇狠,可以一仗就將他擒捉?!北惴殖銮в啾穹跇淞种?。張須陀把軍隊(duì)列成方陣前進(jìn),翟讓與他交戰(zhàn)不利,張須陀乘機(jī)追擊十余里。李密發(fā)動(dòng)伏兵突然襲擊,張須陀兵敗。李密與翟讓及徐世、王伯當(dāng)合軍包圍張須陀,須陀戰(zhàn)死。他的士兵號(hào)哭,數(shù)日不止,河南郡縣為之喪氣。煬帝下詔由裴仁基代張須陀統(tǒng)領(lǐng)他的部眾,遷到虎牢鎮(zhèn)守。

翟讓于是令李密建立自己的營帳,單獨(dú)統(tǒng)帥部眾,號(hào)稱蒲山公營。李密管理部眾紀(jì)律嚴(yán)明,衣著儉樸,所得的黃金珍寶都分賜給部下,因此人們都愿意為他效力。但他的部下多被翟讓士卒凌辱,都不敢報(bào)復(fù)。翟讓對(duì)李密說:“現(xiàn)在物資糧食基本夠用,我想返回瓦崗去。如您不愿去,就隨您的便,我和您從此分手了?!钡宰尡銕еw重向東而去。李密亦西行到康城,勸降了幾座城池,獲得了大量物資貯備。翟讓不久就后悔,又帶兵回來跟隨李密。

十二月,鄱陽人林士弘自稱楚帝,據(jù)有江南。

鄱陽賊首操師乞自稱元興王,攻陷豫章郡,以他的同鄉(xiāng)林士弘為大將軍。煬帝下詔令治書侍御史劉子翊率軍征討操師乞,并殺了他。林士弘代替操師乞統(tǒng)領(lǐng)其部眾,和劉子翊交戰(zhàn),殺了劉子翊,兵遂大振,發(fā)展到十余萬人。林士弘自稱皇帝,國號(hào)楚,建元太平。豪杰之士都爭殺隋朝郡守和縣令,以郡縣響應(yīng)他。北自九江,南至番禺,都?xì)w林士弘所有。

以李淵為太原留守,李淵擊破甄翟兒。

煬帝詔令以李淵為太原留守,以郎將王威、高君雅為他的副將,領(lǐng)兵討伐甄翟兒,兩軍相遇于雀鼠谷。李淵部眾才數(shù)千人,賊兵把李淵圍了有數(shù)層。李世民領(lǐng)精兵來救,將李淵從一萬多的敵軍中救出來。這時(shí)步兵也來匯合擊賊,大敗賊兵。

蔡王楊智積去世。

帝疏薄骨肉,智積每不自安,及病,不呼醫(yī),臨終謂所親曰:“吾今日始知得保首領(lǐng)沒于地矣?!?/p>

太仆楊義臣擊張金稱、高士達(dá),斬之。竇建德收其眾,取饒陽。詔罷義臣兵。

群盜寇掠河北,屠陷郡縣,隋將帥敗亡相繼,唯虎賁中郎將王辯、清河郡丞楊善會(huì),數(shù)有功,善會(huì)前后七百余戰(zhàn),未嘗負(fù)敗。至是,太仆楊義臣討張金稱。義臣引兵據(jù)永濟(jì)渠為營,去金稱營四十里,深溝高壘,不與戰(zhàn)。金稱日引兵至,義臣勒兵擐甲,約與之戰(zhàn),既而不出。如是月余,金稱以為怯,屢逼其營詈辱之。義臣乃謂曰:“汝明旦來,我當(dāng)必戰(zhàn)。”金稱易之,不復(fù)設(shè)備,義臣簡精騎二千,夜自館陶濟(jì)河,伺金稱離營,即入擊其累重。金稱引還,義臣從后擊之,金稱大敗,與左右逃于清河之東。月余,楊善會(huì)擒殺之。詔以善會(huì)為清河通守。

時(shí)涿郡通守郭絢將兵討高士達(dá)。士達(dá)自以才略不及竇建德,乃進(jìn)建德為軍司馬,悉以兵授之。建德請(qǐng)士達(dá)守輜重,自簡精兵拒絢,詐為與士達(dá)有隙而叛,遣人請(qǐng)降于絢,愿為前驅(qū)自效。絢引兵隨之,至長河,建德襲之,殺數(shù)千人,斬絢首,張金稱余眾皆歸建德。楊義臣乘勝欲討之。建德謂士達(dá)曰:“歷觀隋將善用兵者無如義臣,今滅張金稱而來,其鋒不可當(dāng)。請(qǐng)引兵避之,使其欲戰(zhàn)不得,坐費(fèi)歲月,將士疲倦,然后乘間擊之,乃可破也。不然,恐非公之?dāng)??!笔窟_(dá)不從,留建德守營,自帥精兵逆擊義臣,戰(zhàn)小勝,因縱酒高宴。建德聞之,曰:“東海公未能破敵,遽自矜大,

煬帝對(duì)待骨肉親人疏遠(yuǎn)刻薄,楊智積經(jīng)常感到不安。楊智積患病,不要醫(yī)生來醫(yī)治,臨終對(duì)親人說:“我今天才知道我可以保全我的腦袋而死了?!?/p>

太仆楊義臣進(jìn)擊張金稱、高士達(dá),殺了他們。竇建德收編了他們的部眾,攻取饒陽。煬帝下詔罷免楊義臣的兵權(quán)。

群盜寇掠河北,殺掠攻陷郡縣,隋朝的將帥相繼敗死,只有虎賁中郎將王辯、清河郡丞楊善會(huì)幾次建功,楊善會(huì)前后作戰(zhàn)七百余次,未曾失敗。這時(shí),太仆楊義臣征討張金稱。楊義臣帶兵占據(jù)永濟(jì)渠安營,距離張金稱營四十里,高壘深溝,不與他戰(zhàn)斗。張金稱每天帶兵來,楊義臣穿戴鎧甲嚴(yán)陣以待,雙方約定交戰(zhàn),但楊義臣沒有出營。就這樣過了一個(gè)多月,張金稱以為楊義臣膽怯,屢次逼近他的營地辱罵他。楊義臣對(duì)他說:“你明天早晨來,我一定與你交戰(zhàn)。”張金稱輕敵,不再設(shè)防備,這天晚上,楊義臣選精騎二千從館陶渡河,等待張金稱率兵離開營地時(shí),便進(jìn)入營地攻擊他的輜重部隊(duì)。張金稱引兵回來,楊義臣在他的后面追擊,張金稱大敗,和他的親信逃到清河的東面。一個(gè)多月后,楊善會(huì)抓獲了張金稱,把他殺死。煬帝下詔任命楊善會(huì)為清河通守。

這時(shí)涿郡通守郭絢率兵討伐高士達(dá)。士達(dá)自認(rèn)才略不及竇建德,便升建德為軍司馬,把兵權(quán)都交給他。竇建德請(qǐng)高士達(dá)守輜重,自己挑選精兵抵御郭絢,詐稱他與高士達(dá)不和而背叛他,派人到郭絢處請(qǐng)降,愿為前鋒以報(bào)效。郭絢率兵跟隨其后,到了長河,建德襲擊郭絢,殺郭絢兵數(shù)千人,斬郭絢首級(jí),張金稱的余眾都?xì)w了竇建德。楊義臣想乘勝討伐竇建德。竇建德對(duì)高士達(dá)道:“我觀察了很多隋朝的將領(lǐng),都不如楊義臣善于用兵,現(xiàn)在他滅了張金稱,乘勝而來,銳不可當(dāng)。請(qǐng)帶兵避開他,使他欲戰(zhàn)不得,耗費(fèi)時(shí)間。待他的將士疲憊,然后乘機(jī)攻擊他,才能取勝。不然,恐怕您不是他的敵手?!备呤窟_(dá)不從,留竇建德守營,自己率精兵迎擊楊義臣,戰(zhàn)斗取得小勝,便舉行宴會(huì)放縱吃喝。竇建德聽到這消息道:“東海公還未能打敗敵人,便驕傲自大,

禍至不久矣?!焙笪迦?,義臣大破士達(dá),斬之,其兵皆潰。建德與百余騎亡去,至饒陽,乘其無備,攻陷之,收兵得三千余人。義臣以為建德不足憂,引去。建德還平原,收散兵,葬死者,為士達(dá)發(fā)喪,軍復(fù)大振,自稱將軍。先是,群盜得隋官及士族子弟皆殺之,獨(dú)建德善遇之。由是隋官稍以城降之,聲勢(shì)日盛,勝兵至十余萬人。

內(nèi)史郎虞世基以帝惡聞盜賊,諸將有告敗求救者,皆不以聞,或杖其使者以為妄言,由是盜賊遍海內(nèi),帝皆弗之知。楊義臣破降河北賊數(shù)十萬,列狀上聞,帝嘆曰:“我初不聞賊頓如此,義臣降賊何多也!”世基對(duì)曰:“小竊雖多,未足為慮,義臣克之,擁兵不少,久在閫外,此最非宜。”帝曰:“卿言是也?!卞嶙妨x臣放散其兵,賊由是復(fù)盛。

治書侍御史韋云起劾奏:“世基及御史大史裴蘊(yùn)職典樞要,四方告變,不為奏聞,賊多言少,致發(fā)兵不多,往皆不克,故使官軍失利,賊黨日滋。請(qǐng)付有司結(jié)正其罪?!贝罄砬溧嵣乒唷霸破鹧圆粚?shí)”,左遷大理司直。

帝至江都。

帝至江都,江、淮郡官謁見者,專問禮餉豐薄,豐則超遷,薄則停解。江都郡丞王世充獻(xiàn)銅鏡屏風(fēng),遷通守。歷陽郡丞趙元楷獻(xiàn)異味,遷江都郡丞。由是,郡縣競務(wù)刻剝以充貢獻(xiàn)。民外為盜賊所掠,內(nèi)為郡縣所賦,生計(jì)無遺,加之饑饉,民始采樹皮葉,或藁煮土而食之,諸物皆盡,乃自相食。而官倉猶充牣,吏皆畏法,莫敢賑救。王世充密為帝簡閱江、淮民間美女獻(xiàn)之,由是益有寵。

災(zāi)禍不久就會(huì)來到。”五天后,楊義臣大破高士達(dá)軍,高士達(dá)被殺,他的兵都潰逃了。竇建德與一百余騎兵逃亡至饒陽,乘其沒有防備,攻陷了饒陽城,收集得兵卒三千余人。楊義臣以為竇建德不足為慮,便率兵離開了。竇建德回到平原,收集散兵,埋葬死者,為高士達(dá)發(fā)喪,所領(lǐng)的軍隊(duì)又聲威大振,他自稱為將軍。過去群盜獲得隋朝官員及士族子弟都將他們殺死,只有竇建德友好對(duì)待他們。從此也有一些隋朝官吏舉城投降他,竇建德聲勢(shì)日盛,擁有精兵十余萬人。

內(nèi)史郎虞世基因?yàn)闊蹍拹郝牭奖I賊的情況,便把諸將失敗求救的奏報(bào)不讓煬帝知道,或杖打上報(bào)的使者,說他是妄言。因此盜賊遍布全國,煬帝都不知道。楊義臣打敗和招降河北賊數(shù)十萬,他把這些情況奏報(bào)給煬帝,煬帝嘆道:“我原來沒聽說盜賊如此之多,楊義臣招降的賊怎么這么多呢?”虞世基答道:“小竊雖多,未足為慮。楊義臣把他們打敗了,擁有不少兵。他長期在朝廷之外,這是最不適宜的?!睙鄣溃骸澳愕脑捳f得對(duì)。”于是派人追回楊義臣,遣散他的士兵,盜賊因此又多起來。

治書侍御史韋云起參劾上奏說:“虞世基及御史大夫裴蘊(yùn)職掌中樞機(jī)要,四方告急,不向皇上奏報(bào),有很多盜賊卻說成很少,以致出兵不多,討伐不能取勝,使官軍失利,賊黨日益增多。請(qǐng)將他們交付有關(guān)部門,追究他們的罪過?!贝罄砬溧嵣乒嗟溃骸绊f云起的話不符實(shí)際?!睙郾銓㈨f云起降職為大理司直。

煬帝到江都。

煬帝到江都,江、淮的郡官來謁見,煬帝專問進(jìn)獻(xiàn)禮物和交納錢糧的多少,多的官員就越級(jí)升遷,少的則免職追究。江都郡丞王世充獻(xiàn)銅鏡屏風(fēng),升了通守。歷陽郡丞趙元楷獻(xiàn)珍異美味,升做江都郡丞。因此郡縣競相盤剝老百姓來充當(dāng)貢獻(xiàn)。百姓外被盜賊掠奪,內(nèi)被郡縣征賦,生計(jì)無著,加上饑荒,開始采剝樹皮樹葉或搗稻草煮土吃,能吃的東西都吃完了,便互相吃??墒枪俑畟}庫中的糧食仍滿滿的,主管的官吏畏罪,不敢開倉賑救。王世充暗中挑選江、淮民間美女進(jìn)獻(xiàn)煬帝,由此更受寵信。

遣江都通守王世充擊河間格謙,斬之。謙黨高開道收其眾,掠燕地。

謙擁眾十余萬,據(jù)豆子?,自稱燕王。帝命王世充將兵討斬之。謙將高開道收余眾,寇掠燕地,軍勢(shì)復(fù)振。

虎賁郎將羅藝起兵涿郡。

初,帝謀伐高麗,器械資儲(chǔ)皆積于涿郡。又臨朔宮多珍寶,諸賊競來侵掠,留守官不能拒,唯虎賁郎將羅藝獨(dú)出戰(zhàn),前后破賊甚眾。將作亂,先宣言以激其眾,曰:“吾輩討賊數(shù)有功,城中倉庫山積,制在留守之官,而莫肯散施以濟(jì)貧乏,將何以勸將士!”眾皆憤怨。軍還,郡丞出城候藝,藝因執(zhí)之,陳兵而入。發(fā)庫物以賜戰(zhàn)士,開倉廩以賑貧乏,境內(nèi)咸悅。殺勃海太守唐祎等數(shù)人,柳城、懷遠(yuǎn)并歸之。藝自稱幽州總管,改柳城郡為營州,以鄧暠為總管。

詔李淵擊突厥。

突厥數(shù)寇北邊,詔李淵與馬邑太守王仁恭擊之。時(shí)突厥方強(qiáng),兩軍不滿五千。淵選善騎射者二千人,使之飲食舍止一如突厥,或與突厥遇,則伺便擊之,前后屢捷。

丁丑(617)十三年隋恭帝侑義寧元年。長樂王竇建德丁丑元,魏公李密元,定楊可漢劉武周天興元,梁王梁師都永隆元,秦主薛舉秦興元,梁王蕭銑鳴鳳元。是歲,并楚凡八國。

春正月,陳稜討杜伏威,敗績。伏威遂據(jù)歷陽。

稜討杜伏威,伏威帥眾拒之。稜閉壁不戰(zhàn),伏威遺以婦人之服,謂之“陳姥”。稜怒,出戰(zhàn),伏威奮擊,大破之,乘

煬帝派遣江都通守王世充討伐河間賊格謙并將他殺死。格謙的同黨高開道收集余眾,侵掠燕地。

格謙擁眾十余萬人,占據(jù)了豆子,自稱燕王。煬帝命王世充領(lǐng)兵討伐格謙并將他殺死。格謙部將高開道收集余眾,寇掠燕地,軍勢(shì)復(fù)振。

虎賁郎將羅藝在涿郡起兵。

當(dāng)初煬帝謀伐高麗,軍資器械等貯備都積存在涿郡。又臨朔宮里有很多珍寶,諸賊都爭著來侵掠,留守的官吏不能抵抗,只有虎賁郎將羅藝單獨(dú)出戰(zhàn),前后破敵很多。羅藝將要起兵作亂,他首先向部眾鼓動(dòng)說:“我們多次討賊有功,城中的倉庫堆積如山,但都掌握在留守官員手中,不肯施舍救濟(jì)窮人,這靠什么來激勵(lì)將士呢!”眾人都很憤恨怨怒。羅藝率軍還,郡丞出城等候羅藝,羅藝因而將他抓起來,并把隊(duì)伍開入城內(nèi)。他將庫藏中的物品都賜給戰(zhàn)士,打開倉廩以賑濟(jì)貧民,境內(nèi)的人民都很高興。羅藝殺勃海太守唐祎等數(shù)人,柳城、懷遠(yuǎn)都?xì)w并于他管轄。羅藝自稱幽州總管,改柳城郡為營州,任命鄧暠為總管。

下詔命李淵出擊突厥。

突厥幾次寇掠北邊,煬帝詔李淵和馬邑太守王仁恭出擊突厥。這時(shí)突厥強(qiáng)盛,兩處的隋軍不到五千。李淵挑選善騎馬射箭的兩千兵士,要他們起居飲食一律模仿突厥人,如遇到突厥人,便看準(zhǔn)機(jī)會(huì)出擊,這樣屢次獲勝。

隋恭帝

丁丑(617)十三年隋恭帝侑義寧元年。長樂王竇建德丁丑元年,魏公李密元年,定楊可漢劉武周天興元年,梁王梁師都永隆元年,秦主薛舉秦興元年,梁王蕭銑鳴鳳元年。這年,加楚國共八國。

春正月,陳稜征討杜伏威,被打敗。杜伏威便占據(jù)歷陽。

陳稜征討杜伏威,杜伏威率領(lǐng)部眾抗拒。陳稜緊閉營壘不出來交戰(zhàn),杜伏威派人給陳稜送去婦人穿的衣服,稱他是“陳姥”。陳稜發(fā)怒,便出營迎戰(zhàn),杜伏威奮起進(jìn)擊,大破陳稜軍,并乘

勝破高郵,引兵據(jù)歷陽,自稱總管,以輔公祏為長史,分遣諸將徇屬縣,所至輒下,江、淮間小盜爭附之。伏威常選敢死之士五千人,謂之“上募”,寵遇甚厚。有攻戰(zhàn)令先擊之,戰(zhàn)罷閱視,有傷在背者即殺之。所獲資財(cái)皆以賞軍士,有戰(zhàn)死者以妻妾殉葬,故人自為戰(zhàn),所向無敵。

竇建德稱長樂王?!◆斂ば靾A朗兵起。

圓朗攻陷東平,分兵略地,自瑯邪以西,北至東平盡有之,勝兵二萬余人。

盧明月掠河南,遣王世充擊斬之。

明月轉(zhuǎn)掠河南,至于淮北,眾號(hào)四十萬。帝命王世充討之。戰(zhàn)于南陽,大破之,斬明月,余眾皆散。

二月,馬邑校尉劉武周、朔方郎將梁師都,各據(jù)郡起兵。

馬邑太守王仁恭多受貨賂,不能賑施??と藙⑽渲茯斢孪踩蝹b,為鷹揚(yáng)府校尉,仁恭甚親厚之,令帥親兵屯閣下。武周與仁恭侍兒私通,恐事泄,謀亂,先宣言曰:“今百姓饑饉,僵尸滿道,王府君閉倉不賑恤,豈為民父母之意乎!”眾皆憤怒。武周稱疾臥家,豪杰來候問,武周椎牛縱酒,因大言曰:“壯士豈能坐待溝壑!今倉粟爛積,誰能與我共取之?”豪杰皆許諾。武周入謁仁恭,其黨隨入,斬仁恭,持其首出徇,郡中無敢動(dòng)者。于是開倉以賑饑民,馳檄境內(nèi),收兵得萬余人。遣使附于突厥。師都亦殺郡丞,據(jù)郡附突厥。

翟讓、李密據(jù)興洛倉,擊敗東都兵。讓推密稱魏公,略取河南諸郡。

勝攻克高郵,帶兵占據(jù)歷陽,自稱總管,任命輔公祏為長史,分派諸將攻取江都郡所屬各縣,所到之處,都被攻下,江、淮間的小盜爭相前來歸附。杜伏威經(jīng)常選拔敢死之士,共五千人,稱為“上募”,對(duì)他們非常寵信,待遇豐厚。如有攻戰(zhàn),杜伏威就命他們做先鋒打頭陣,戰(zhàn)罷檢查他們的傷亡情況,有在背上負(fù)傷的人就馬上殺掉。杜伏威將戰(zhàn)斗獲得的資財(cái)都賞給軍士,有戰(zhàn)死的就讓死者妻妾殉葬,所以人人都奮力戰(zhàn)斗,所向無敵。

竇建德稱長樂王。 魯郡徐圓朗起兵。

徐圓朗攻陷東平,又分兵攻占土地,自瑯邪以西,北至東平,都?xì)w他所有,精兵有二萬余人。

盧明月攻掠河南,煬帝命王世充擊斬盧明月。

盧明月轉(zhuǎn)掠河南,到了淮北,擁有部眾號(hào)稱四十萬人。煬帝命王世充征討盧明月。在南陽展開戰(zhàn)斗,王世充大破盧明月,殺了他,余眾都逃散了。

二月,馬邑校尉劉武周、朔方郎將梁師都各占據(jù)郡邑起兵。

馬邑太守王仁恭收受很多財(cái)物賄賂,卻不能賑施百姓??と藙⑽渲茯斢拢埠脗b義之舉。他是鷹揚(yáng)府校尉,王仁恭對(duì)他非常優(yōu)待信任,令他帶領(lǐng)親兵駐防在官署內(nèi)。劉武周與王仁恭的侍女私通,怕事情泄露,便圖謀作亂,首先對(duì)人揚(yáng)言道:“現(xiàn)在百姓饑饉,尸體遍地,王府君卻關(guān)閉糧倉不肯賑濟(jì),這難道是為民父母應(yīng)做的嗎?”眾人都憤怒。劉武周稱病躺在家中,豪杰之士都來問候。武周宰牛置酒招待,夸口說:“壯士豈能坐以待斃!現(xiàn)在糧倉里堆積的糧食都爛掉了,誰能和我一起去取出來?”眾豪杰都答愿共往。劉武周便去見王仁恭,他的黨羽也跟隨進(jìn)入,便斬了王仁恭,將他的首級(jí)示眾,郡中的人都不敢動(dòng)。于是劉武周便打開糧倉賑濟(jì)饑民,又迅速通知郡屬各地令其歸附,共得兵萬余人。劉武周派遣使者到突厥處,表示愿意歸附突厥。梁師都也殺了朔方郡丞,占據(jù)了郡邑歸附突厥。

翟讓、李密據(jù)有興洛倉,擊敗東都兵馬。翟讓推舉李密為魏公。李密攻取河南諸郡。

李密說翟讓曰:“今東都空虛,越王沖幼,政令不一,士民離心。段達(dá)、元文都暗而無謀,以仆料之,彼非將軍之?dāng)?。若將軍能用仆?jì),天下可指麾而定也?!蹦饲财潼h覘東都虛實(shí)。留守官司覺之,始為守備,馳告江都。密曰:“事勢(shì)如此,不可不發(fā)。今百姓饑饉,洛口倉多積粟,將軍若親行掩襲,彼未能救,取之如拾遺耳。發(fā)粟以賑窮乏,遠(yuǎn)近孰不歸附!百萬之眾一朝可集,枕威養(yǎng)銳,以逸待勞,縱彼能來,吾有備矣。然后檄召四方,引賢豪而資計(jì)策,選驍悍而授兵柄,除亡隋之社稷,布將軍之政令,豈不盛哉!”讓曰:“此英雄之略,非仆所堪,惟君之命,盡力從事?!庇谑?,密、讓將精兵七千人出陽城,襲興洛倉,開倉恣民所取,老弱襁負(fù)相屬。

時(shí)德叡以尉氏應(yīng)密,祖君彥往歸之。君彥,珽之子也,博學(xué)強(qiáng)記,文辭贍敏,薛道衡嘗薦之于高祖。高祖曰:“是歌殺斛律明月人兒邪?朕不須此輩!”帝即位,尤疾其名,調(diào)宿城令。君彥恒郁郁思亂,密得之喜,引為上客。

越王侗遣郎將劉長恭帥步、騎二萬五千討密,而使河南討捕使裴仁基等自汜水西入以掩其后。時(shí)東都人皆以密為饑賊盜米,烏合易破,爭來應(yīng)募,衣服鮮華,旗鼓甚盛,陳于石子河西。密、讓選驍雄分為十隊(duì),令四隊(duì)伏嶺下以待仁基,以六隊(duì)陳于石子河?xùn)|。長恭等見密兵少,輕之。讓先接戰(zhàn)不利,密帥麾下橫沖之,隋兵大敗,死者什五六,密、讓威聲大振。

讓于是推密為主,號(hào)魏公,稱元年。其文書行下稱行

李密勸說翟讓道:“現(xiàn)在東都空虛,越王年幼,政令不一致,士民離心。段達(dá)、元文都愚昧而無謀,以我看來,他不是將軍您的對(duì)手。要是將軍能用我的計(jì)謀,天下可以揮手而定?!庇谑桥汕菜狞h羽去東都探聽虛實(shí)。留守東都的官員對(duì)此也有所覺察,開始做防衛(wèi)的準(zhǔn)備,派人馳馬奏報(bào)江都。李密道:“事情已經(jīng)到了這個(gè)地步,不得不發(fā)了?,F(xiàn)在百姓饑饉,洛口倉屯積許多糧食,將軍如果親自率兵去襲擊,他們不能救援,攻取洛口倉就像在路上拾東西一樣方便。開倉發(fā)放糧食賑濟(jì)窮人,遠(yuǎn)近的人誰不來歸附?百萬之眾一朝就可以匯集,養(yǎng)精蓄銳,以逸待勞,縱使東都方面派兵來,我們也有準(zhǔn)備了。然后我們就傳檄四方,引舉豪杰賢士,聽取他們的謀略,挑選驍勇強(qiáng)悍的人授以兵權(quán),推翻隋朝,頒布將軍您的政令,這豈不是美事嗎?”翟讓道:“這是英雄的韜略,不是我能夠承擔(dān)得起的,我只是聽從您的吩咐,盡力辦事。”于是,李密、翟讓率領(lǐng)精兵七千人出陽城,襲取興洛倉,打開倉庫聽任百姓取糧,路上取糧的老弱婦孺連接不斷。

時(shí)德叡以尉氏縣響應(yīng)李密,祖君彥前來歸附李密。君彥是祖珽的兒子,博學(xué)強(qiáng)記,文章優(yōu)美,才思敏捷,薛道衡曾將他推薦給文帝。文帝說:“是用歌殺了斛律明月那個(gè)人的兒子嗎?朕不需要這種人?!睙奂次?,尤其厭惡他的名字,將他調(diào)為宿城令。祖君彥常郁郁不樂想作亂。李密得知祖君彥來,非常高興,將他視為上賓。

越王楊侗派遣郎將劉長恭率領(lǐng)步、騎兵二萬五千人討伐李密,而使河南討捕使裴仁基等從汜水西入以掩殺李密后軍。這時(shí)東都人都以為李密為盜米饑賊,不過是烏合之眾,容易擊破,因而爭相來應(yīng)募,穿上新的服裝,軍容甚盛,列陣于石子河西邊。李密、翟讓選拔驍勇強(qiáng)壯之士分成十隊(duì),令四個(gè)隊(duì)埋伏在嶺下等待裴仁基,六個(gè)隊(duì)列陣于石子河?xùn)|面。劉長恭等見李密兵少,便輕視他。翟讓先接戰(zhàn)失利,李密隨后統(tǒng)率所部橫沖過來,隋兵大敗,死者十有五六,李密、翟讓聲威大振。

翟讓于是推舉李密為主,號(hào)魏公,稱元年。頒發(fā)的公文稱行

軍元帥府。拜讓司徒,單雄信、徐世為大將軍,各領(lǐng)所部。房彥藻、邴元真為長史,祖君彥為記室。于是,趙、魏以南,江、淮以北,群盜莫不響應(yīng),悉拜官爵,使各領(lǐng)其眾,置百營簿以領(lǐng)之,眾至數(shù)十萬。乃廣筑洛口城,周四十里而居之。遣彥藻將兵東略地,取安陸、汝南、淮安、濟(jì)陽,河南郡縣多陷于密。

三月,突厥立劉武周為定楊可汗,取樓煩、定襄、雁門諸郡。

武周襲破樓煩郡,進(jìn)取汾陽宮,獲隋宮人以賂突厥始畢可汗。始畢以馬報(bào)之,兵勢(shì)益振,又攻陷定襄。突厥立武周為定楊可汗,遺以狼頭纛。武周即皇帝位,改元。以衛(wèi)士楊伏念為左仆射,妹婿苑君璋為內(nèi)史令。引兵圍雁門,郡丞陳孝意悉力拒守,乘間出擊武周,屢破之。既而外無救援,遣間使詣江都,皆不報(bào)。孝意誓以必死,旦暮向詔敕庫俯伏流涕,悲動(dòng)左右。百余日食盡,校尉張倫殺孝意以降。

梁師都取雕陰、弘化、延安等郡,自稱梁帝。引突厥寇邊。

師都略定雕陰、弘化、延安等郡,遂即皇帝位,國號(hào)梁。始畢遺以狼頭纛,號(hào)為大度毗伽可汗。師都乃引突厥居河南之地,攻破鹽川郡。

流人郭子和起兵榆林,突厥以為屋利設(shè)。

翊衛(wèi)郭子和坐事徙榆林,會(huì)郡中大饑,子和潛結(jié)敢死士十八人,執(zhí)郡丞,數(shù)以不恤百姓,斬之,開倉賑施,自稱永樂王。有二千余騎,南連梁師都,北附突厥。始畢以劉武周為定楊天子,梁師都為解事天子,子和為平楊天子。子和辭不敢當(dāng),乃更以為屋利設(shè)。

軍元帥府。授予翟讓為司徒,單雄信、徐世為大將軍,各自統(tǒng)領(lǐng)自己的部隊(duì)。房彥藻、邴元真被任為長史,祖君彥為記室。于是趙、魏以南,江、淮以北的群盜莫不響應(yīng),都給予官爵,使各帶領(lǐng)其部眾,設(shè)置百營簿以統(tǒng)轄,部眾達(dá)數(shù)十萬人。于是便修建洛口城,周圍四十里,李密就住在這里。李密派遣房彥藻領(lǐng)兵向東征討,攻取了安陸、汝南、淮安、濟(jì)陽,河南的郡縣大多落入李密手中。

三月,突厥立劉武周為定楊可汗,劉武周襲取樓煩、定襄、雁門諸郡。

劉武周襲破樓煩郡,進(jìn)取汾陽宮,將俘獲的隋宮宮女獻(xiàn)給突厥始畢可汗。始畢可汗以馬還報(bào)劉武周,劉武周兵勢(shì)益大,又攻陷定襄。突厥立劉武周為定楊可汗,送給他狼頭纛。劉武周即皇帝位,改元。以衛(wèi)士楊伏念為左仆射,妹婿苑君璋為內(nèi)史令。劉武周率兵攻雁門,雁門郡丞陳孝意全力拒守,還乘機(jī)出擊劉武周,屢次打敗他。不久由于沒有外援,曾遣使到江都,都沒有下文。陳孝意誓在堅(jiān)守,每天早晚都向著詔敕庫俯伏流涕,悲痛感動(dòng)了身邊的人。堅(jiān)守了百余天,糧食吃完了,校尉張倫殺了陳孝意投降了劉武周。

梁師都攻取雕陰、弘化、延安等郡,自稱梁帝。招引突厥侵犯邊地。

梁師都攻取了雕陰、弘化、延安等郡,便即皇帝位,國號(hào)梁。始畢可汗送給他狼頭纛,稱他為大度毗伽可汗。梁師都便招引突厥入居河南地方,攻破鹽川郡。

流民郭子和起兵于榆林,突厥命他為屋利設(shè)。

翊衛(wèi)郭子和因犯罪被判流放榆林,適逢郡中大饑荒,郭子和暗中勾結(jié)死士十八人,把郡丞逮捕起來,公開指控他不體恤百姓的罪狀,并將他殺了,開倉賑濟(jì),自稱永樂王。郭子和擁有二千余騎兵,南連梁師都,北附突厥。始畢可汗以劉武周為定楊天子,梁師都為解事天子,郭子和為平楊天子。郭子和堅(jiān)辭不敢當(dāng),突厥便更改他為屋利設(shè)。

夏四月,金城校尉薛舉起兵隴西,自稱西秦霸王。

舉驍勇絕倫,家貲巨萬,交結(jié)豪杰,雄于西邊,為金城府校尉。時(shí)隴右盜起,金城令郝瑗募兵得數(shù)千人,使舉將而討之。方授甲,置酒饗士,舉與其子仁果及同黨十三人,于座劫瑗發(fā)兵,開倉賑施,自稱西秦霸王,招集群盜,掠官牧馬。賊帥宗羅?帥眾歸之。選精銳克枹罕。岷山羌酋鐘利俗擁眾二萬歸之,舉兵大振。以仁果為齊王,領(lǐng)東道行軍元帥;少子仁越為晉王,兼河州刺史;羅?為興王,以副仁果。未幾,盡得隴西之地,眾至十三萬。

河南討捕使裴仁基以虎牢降李密。密攻東都,入其郛。

李密以孟讓為總管,使夜帥步、騎入東都外郭燒掠。于是東都居民悉遷入宮城。鞏縣長柴孝和、監(jiān)察御史鄭颋,以城降密。密以孝和為護(hù)軍,颋為長史。

裴仁基每破賊,得軍資,悉以賞士卒,監(jiān)軍御史蕭懷靜不許,屢求仁基長短劾奏之。倉城之戰(zhàn),仁基失期不至,恐獲罪。李密使人說之。賈閏甫勸仁基降密,仁基曰:“如蕭御史何?”閏甫曰:“蕭君如棲上雞,若不知機(jī)變,在明公一刀耳?!比驶鶑闹?,遣閏甫詣密請(qǐng)降。密大喜,以閏甫為參軍,使之復(fù)命。仁基還屯虎牢。蕭懷靜密表其事,仁基知之,遂殺懷靜,帥其眾以虎牢降密。密以仁基為上柱國。仁基子行儼,驍勇善戰(zhàn),密亦以為上柱國。

密得秦叔寶及程咬金,皆以為驃騎。咬金后更名知節(jié)。羅士信、趙仁基皆帥眾歸密,密署為總管,使各統(tǒng)所部。遣裴仁基、孟讓帥二萬余人襲回洛東倉,破之。遂燒天津橋,縱兵大掠。東都出兵擊之,仁基等敗走,密自帥眾

夏四月,金城校尉薛舉起兵于隴西,自稱西秦霸王。

薛舉驍勇,舉世無雙,家財(cái)巨萬,交結(jié)豪杰之士,稱雄于西邊,為金城府校尉。這時(shí)隴右盜賊蜂起,金城令郝瑗招募兵丁得數(shù)千人,派薛舉率領(lǐng)他們?nèi)ビ懛ケI賊。正在授給兵士盔甲武器,擺設(shè)酒宴慰勞的時(shí)候,薛舉和他的兒子薛仁果及同黨十三人,在座位上扣押了郝瑗,然后發(fā)兵開倉賑濟(jì)貧民,自稱西秦霸王,招集群盜,劫掠官府的牧馬。賊首宗羅率部眾來歸附薛舉。薛舉選拔精銳士兵攻克枹罕。岷山羌人酋長鐘利俗率領(lǐng)部眾二萬歸附薛舉,薛舉兵大振。他任命薛仁果為齊王,兼東道行軍元帥,少子薛仁越為晉王,兼河州刺史;宗羅為興王,仁果的副元帥。不久,薛舉盡得隴西,擁部眾十三萬。

河南討捕使裴仁基以虎牢降李密。李密攻東都,入外城。

李密以孟讓為總管,令他夜里率領(lǐng)步、騎兵入東都外城燒掠。于是東都居民全部都遷入宮城。鞏縣長柴孝和、監(jiān)察御史鄭颋舉城投降李密。李密任命柴孝和為護(hù)軍,鄭颋為長史。

裴仁基每次破賊,都將所獲得的軍資賞給士卒,監(jiān)軍御史蕭懷靜不允許,屢次找仁基的缺點(diǎn)要指控他。倉城之戰(zhàn)時(shí),裴仁基誤期未到,害怕因此獲罪。李密便派人勸說他投降。賈閏甫勸裴仁基向李密投降,仁基說:“蕭御史怎么辦呢?”賈閏甫道:“蕭君就像棲身樹枝的雞,如果他不知隨機(jī)應(yīng)變,就在于您的一刀了。”裴仁基聽從了賈閏甫的建議,就派他到李密處請(qǐng)降。李密大喜,任命賈閏甫為參軍,要他回去復(fù)命。裴仁基回來仍屯駐虎牢。蕭懷靜秘密上表奏報(bào)此事,裴仁基知道了,便把蕭懷靜殺死,率領(lǐng)部眾以虎牢一起投降了李密。李密封裴仁基為上柱國。裴仁基的兒子裴行儼驍勇善戰(zhàn),李密也封他為上柱國。

李密得到秦叔寶和程咬金,都任命為驃騎。程咬金后來改名知節(jié)。羅士信、趙仁基都率眾歸附李密,李密任命他們?yōu)榭偣埽顾麄兏髯越y(tǒng)領(lǐng)自己的本部人馬。李密派遣裴仁基、孟讓率領(lǐng)二萬余人襲取回洛東倉。燒毀了天津橋,放縱兵士大肆劫掠。東都出兵擊裴仁基、孟讓,裴仁基等人敗走,李密親自率領(lǐng)軍隊(duì)屯

屯回洛倉。攻偃師、金墉,皆不克,還洛口。

東都城內(nèi)乏糧,而布帛山積,至然布以爨。越王侗使人運(yùn)回洛倉米入城,遣兵屯豐都市、上春門、北邙山,為九營,以備密。

汝陰、淮陽降密。密復(fù)據(jù)回洛倉,段達(dá)等出兵拒之,敗走。密遂移檄郡縣,數(shù)帝十罪,且曰:“罄南山之竹,書罪無窮;決東海之波,流惡難盡。”祖君彥之辭也。

越王侗遣太常丞元善達(dá),間行詣江都,奏曰:“李密圍逼東都,城內(nèi)無食。若陛下速還,烏合必散,不然者東都決沒。”因歔欷嗚咽,帝為之改容。虞世基進(jìn)曰:“越王年少,此輩誑之。若如所言,善達(dá)何緣來至?”帝乃怒曰:“善達(dá)小人,敢廷辱我!”因使向東陽催運(yùn),善達(dá)遂為群盜所殺。是后人莫敢以賊聞。

世基容貌沉審,言多合意,特為帝所親愛,鬻官賣獄,其門如市,朝野共疾怨之。舍人封德彝托附世基,以世基不閑吏務(wù),密為指畫,諂順帝意,表疏忤旨者皆屏而不奏。鞫獄多峻文深詆,行賞則抑削就薄。故世基之寵日隆,而隋政益壞,皆德彝所為也。

五月,李淵起兵太原,殺副留守王威、高君雅。

初,淵娶于神武肅公竇毅,生四男:建成、世民、玄霸、元吉;一女,適太子千牛備身臨汾柴紹。

世民聰明勇決,識(shí)量過人,見隋室方亂,陰有安天下之志,傾身下士,散財(cái)結(jié)客,咸得其歡心。娶長孫晟女。晟族弟右勛衛(wèi)順德與右勛侍劉弘基,皆避遼東之役,亡命晉陽,

駐回洛倉。攻偃師、金墉,皆攻不下,便返回洛口。

東都城內(nèi)缺乏糧食,而布帛卻堆積像山一樣,以致焚燒布來做飯。越王楊侗使人運(yùn)回洛倉米入城,派遣兵士駐屯豐都市、上春門、北邙山,為九營,以防備李密。

汝陰、淮陽都?xì)w降李密。李密又攻占回洛倉,段達(dá)等出兵抗擊李密,被李密打敗退走。李密便向各郡縣發(fā)布檄文,數(shù)煬帝十罪,并說:“把南山的竹都寫完了,也記不完他的罪過;決開東海的波濤,也洗刷不了他的惡行?!边@是祖君彥寫的辭句。

越王楊侗派遣太常丞元善達(dá)穿越賊軍轄地來到江都向煬帝奏道:“李密圍逼東都,城內(nèi)已沒有糧食吃。如果陛下迅速返回東都,則烏合的賊眾必然失敗。否則,東都就一定會(huì)陷落?!闭f著就嗚咽哭泣起來,煬帝也為之感動(dòng)改容。虞世基進(jìn)言道:“越王年輕,這些人誑騙他。如果真是像他所說的那樣,元善達(dá)怎么能夠到這里來呢?”煬帝便發(fā)怒道:“元善達(dá)小人,怎敢在朝廷上欺辱我!”于是派元善達(dá)到東陽去催運(yùn)糧食,善達(dá)遂為群盜所殺。此后人們便不敢再向煬帝匯報(bào)賊情了。

虞世基相貌深沉穩(wěn)重,說的話大都迎合煬帝心意,特別受到煬帝親近喜愛。他賣官受賄并枉法斷案,出入他門戶的人就像鬧市一樣多,朝野都極為怨恨。舍人封德彝阿附于虞世基,由于虞世基不熟悉當(dāng)官為政的業(yè)務(wù),封德彝便暗中為他點(diǎn)撥,教他如何諂順煬帝的心意,凡表疏違背煬帝旨意的都摒棄不奏報(bào)。審辦案獄判刑嚴(yán)厲,刻意詆毀,行賞則抑壓貶削,從低就薄。虞世基因而更得煬帝的寵信,而隋朝政治日益腐敗,都是封德彝促成的。

五月,李淵于太原起兵,殺副留守王威、高君雅。

當(dāng)初李淵娶了神武肅公竇毅的女兒,生四男:建成、世民、玄霸、元吉;一女,嫁給太子千牛備身臨汾柴紹。

李世民聰明勇敢,識(shí)見與肚量過人。他目睹隋朝正處于混亂之中,就暗中立下平定天下的志向,禮賢下士,散財(cái)結(jié)客,贏得了大家的愛戴。李世民娶了長孫晟的女兒。長孫晟的族弟右勛衛(wèi)長孫順德與右勛侍劉弘基,都逃避遼東之役,逃亡來到晉陽,

與世民善。左親衛(wèi)竇琮亦亡命太原,素與世民有隙,世民加意待之,琮意乃安。

晉陽宮監(jiān)裴寂、晉陽令劉文靜,相與同宿,見城上烽火,寂嘆曰:“貧賤如此,復(fù)逢亂離,何以自存?”文靜笑曰:“時(shí)事可知,吾二人相得,何憂貧賤!”文靜見李世民而異之,深自結(jié)納。謂寂曰:“此人雖少,命世才也?!奔懦跷慈恢?。

文靜坐與李密連昏系獄,世民就省之。文靜曰:“天下大亂,非高、光之才不能定也?!笔烂裨唬骸鞍仓錈o,但人不識(shí)耳。我來相省非兒女之情,欲與君議大事也。計(jì)將安出?”文靜曰:“今主上南巡江、淮,李密圍逼東都,群盜殆以萬數(shù)。當(dāng)此之際,有真主驅(qū)駕而用之,取天下如反掌耳。太原百姓皆避盜入城,文靜為令數(shù)年,知其豪杰,一旦收集,可得十萬人。尊公所將之兵復(fù)且數(shù)萬,一言出口,誰敢不從!以此乘虛入關(guān),號(hào)令天下,不過半年,帝業(yè)成矣。”世民笑曰:“君言正合我意?!蹦岁幉渴鹳e客,淵不之知也。世民恐淵不從,久不敢言。

淵與裴寂有舊,每相與宴語,或連日夜。文靜欲因寂關(guān)說,乃引寂與世民交。世民出私錢數(shù)百萬與寂博,稍以輸之,寂大喜,由是款狎。世民乃以其謀告之,寂許諾。

會(huì)突厥寇馬邑,淵遣高君雅將兵與王仁恭拒之,不利,恐并獲罪,甚憂之。世民乘間屏人說淵曰:“今主上無道,百姓困窮,晉陽城外皆為戰(zhàn)場(chǎng)。大人若守小節(jié),下有寇盜,

與李世民友好。左親衛(wèi)竇琮亦逃亡到太原,常和李世民不和,李世民特別注意對(duì)他優(yōu)待,竇琮才安下心來。

晉陽宮監(jiān)裴寂和晉陽令劉文靜同住在一起,看見城上有烽火,裴寂嘆道:“我貧賤已到了這個(gè)地步,又遭離亂之苦,靠什么才能生存呢?”劉文靜笑道:“形勢(shì)發(fā)展是可以預(yù)知的,我兩人知己相交,何必?fù)?dān)心貧賤!”劉文靜見了李世民,很驚異他的才干,和他結(jié)為知交。劉文靜對(duì)裴寂道:“此人雖然年輕,是個(gè)能治世的大才!”裴寂開始并不在意。

劉文靜因與李密有姻親受牽連,被關(guān)在獄中,李世民去探視他。劉文靜道:“天下大亂,沒有漢高祖、漢光武帝的才干是不能安定天下的?!崩钍烂竦溃骸霸趺粗罌]有呢?只不過人們看不出來罷了。我來探視您就不是為了兒女之情,而是想與您共商大事的。您有什么謀劃嗎?”劉文靜道:“現(xiàn)在皇上南巡江、淮,李密圍逼東都,群盜大概已在一萬數(shù)以上。當(dāng)此之時(shí),如有真天子出現(xiàn)駕馭這些人,取天下就像反掌一樣容易。太原的百姓為逃避盜賊都搬入城內(nèi),我做了幾年縣令,了解其中的豪杰之士,一旦把他們收集起來,可得十萬人。令尊帶領(lǐng)的軍隊(duì)又有數(shù)萬人,只要一言出口,誰敢不從!以此兵力乘關(guān)中空虛,進(jìn)入關(guān)內(nèi),號(hào)令天下,不過半年時(shí)間,皇帝的基業(yè)就成功了?!崩钍烂裥Φ溃骸澳f的正合我意?!北惆抵胁渴鹳e客,李淵不知道這事。李世民怕李淵不同意,因此很久都沒敢和他說。

李淵和裴寂是舊交,二人常在一起宴飲交談,有時(shí)晝夜相連。劉文靜想讓裴寂向李淵游說,便介紹裴寂與李世民交好。李世民拿出自己的私錢數(shù)百萬與裴寂賭博玩,逐漸都輸給了裴寂,裴寂非常高興,由此經(jīng)常與李世民交游來往。李世民便把自己的謀劃告訴裴寂,裴寂答應(yīng)勸說李淵。

正好這時(shí)突厥人侵犯馬邑,李淵派遣高君雅帶領(lǐng)兵馬與王仁恭合力抗擊突厥,打了敗仗。李淵怕由此獲罪,心中非常憂慮。李世民乘機(jī)屏退左右,勸諫李淵說:“如今主上無道,百姓窮困,晉陽城外都成為了戰(zhàn)場(chǎng)。大人如果仍守小節(jié)的話,下有寇盜,

有嚴(yán)刑,危亡無日。不若順民心興義兵,轉(zhuǎn)禍為福,此天授之時(shí)也。”淵大驚曰:“汝安得為此言!吾今執(zhí)汝以告縣官!”世民徐曰:“世民睹天時(shí)人事如此,故敢發(fā)言。必欲執(zhí)告,不敢辭死?!睖Y曰:“吾豈忍告汝,汝慎勿出口?!泵魅?,世民復(fù)說淵曰:“人皆傳李氏當(dāng)應(yīng)圖讖,故李金才無罪,一朝族滅。大人設(shè)能盡賊,則功高不賞,身益危矣。惟昨日之言可以救禍,此萬全之策也,愿大人勿疑。”淵乃嘆曰:“吾一夕思汝言,亦大有理。今日破家亡軀亦由汝,化家為國亦由汝矣。”

先是,裴寂私以晉陽宮人侍淵,至是淵從寂飲,酒酣,寂從容言曰:“二郎陰養(yǎng)士馬,欲舉大事,正為寂以宮人侍公,恐事覺并誅耳。眾情已協(xié),公意如何?”淵曰:“事已如此,當(dāng)復(fù)奈何,正須從之耳?!?/p>

帝以淵與王仁恭不能御寇,遣使者執(zhí)詣江都。淵大懼,世民與寂等復(fù)說淵曰:“事已迫矣,宜早定計(jì)。且晉陽士馬精強(qiáng),宮監(jiān)蓄積巨萬,代王幼沖,關(guān)中豪杰并起,公若鼓行而西,撫而有之,如探囊中之物耳。奈何受單使之囚,坐取夷滅乎?”淵然之,密部勒,將發(fā)。會(huì)帝遣使馳驛赦淵及仁恭,淵謀亦緩。

大理司直夏侯端謂淵曰:“今帝座不安,參墟得歲,必有真人起于其分,非公而誰乎?”司馬許世緒、司鎧武士彟、前勛衛(wèi)唐憲、憲弟儉,皆勸淵舉兵。時(shí)建成、元吉尚在河?xùn)|,故淵遷延未發(fā)。

上有嚴(yán)刑,危亡就會(huì)很快來臨。不如順應(yīng)民心,舉起義兵,轉(zhuǎn)禍為福,這是上天授給我們的機(jī)會(huì)。”李淵大驚道:“你怎么說得出這種話!我現(xiàn)在就把你抓起來向朝廷告發(fā)?!崩钍烂衤f道:“我只是看到天時(shí)人事是這個(gè)樣子,所以才敢這樣說。您一定要把我抓起來告發(fā),我也不會(huì)怕死?!崩顪Y道:“我豈會(huì)忍心告發(fā)你,只是要你謹(jǐn)慎,不要再說了?!泵魅眨钍烂裼謩窭顪Y說:“人們都在傳說李氏當(dāng)應(yīng)圖讖,所以李金才本來無罪卻一朝全家被誅滅。大人如果能將盜賊消滅盡,那么功勞再高也不會(huì)受獎(jiǎng)賞,自身卻更加危險(xiǎn)了。只有昨天我對(duì)您說的話才可以避免禍害,這是萬全的計(jì)策,愿大人不要再疑慮了?!崩顪Y嘆道:“我一夜都在考慮你的話,你說的也很有道理。今日家破人亡也由你,化家為國也由你了!”

先前,裴寂曾暗中讓晉陽宮的宮女侍奉李淵,現(xiàn)在李淵和裴寂一起飲酒,到了酒意正濃的時(shí)候,裴寂才慢慢說道:“二郎暗中招兵買馬,要舉兵做大事,真正原因就在于我曾讓宮女侍奉您,怕事情被發(fā)覺您受誅害?,F(xiàn)在眾人的意向都已取得一致,您的意見是怎樣的?”李淵道:“事已至此,還能怎么樣,只好聽從罷了。”

煬帝以李淵和王仁恭不能抵御賊寇,便要派使者把他們解押到江都來。李淵非常懼怕,李世民與裴寂等又勸說李淵道:“事情已經(jīng)緊迫了,要及早做出決定。而且晉陽的人馬精強(qiáng),宮中錢財(cái)蓄積巨萬,代王年紀(jì)幼小,關(guān)中豪杰紛紛起兵,您如果起兵向西進(jìn)軍,招撫這些豪杰歸附于您,就像探囊取物一樣容易。為什么還要受一個(gè)使者的拘囚,坐待被夷滅呢?”李淵認(rèn)為說得對(duì),便秘密部署,準(zhǔn)備起兵。在即將開始的時(shí)候,適逢煬帝又派遣使者馳驛馬趕來赦免李淵和王仁恭,李淵的謀劃亦暫時(shí)推遲。

大理司直夏侯端對(duì)李淵道:“現(xiàn)在皇帝的星座不安,歲星居參宿的位置,一定有真人在晉地興起,這不是您又是誰呢?”司馬許世緒、司鎧武士彟、前勛衛(wèi)唐憲、唐憲的弟弟唐儉,都勸李淵舉兵。這時(shí)李建成、李元吉尚在河?xùn)|,所以李淵遷延未能決定。

劉文靜謂裴寂曰:“先發(fā)制人,后發(fā)制于人。且公為宮監(jiān),而以宮人侍客,公死可爾,何誤唐公也!”寂甚懼,屢趣淵起兵。淵乃使文靜詐為敕書,發(fā)太原、西河、雁門、馬邑,民年二十已上為兵,擊高麗。由是人情恟恟,思亂者眾。

及劉武周據(jù)汾陽宮,世民言于淵曰:“大人為留守,而盜賊竊據(jù)離宮,不早建大計(jì),禍今至矣!”淵乃集將佐謂之曰:“武周據(jù)汾陽宮,吾輩罪當(dāng)族滅,若之何?”王威等皆懼,請(qǐng)計(jì)。淵曰:“朝廷用兵皆稟節(jié)度,今賊在數(shù)百里內(nèi),江都在三千里外,加以道路險(xiǎn)要,復(fù)有他賊據(jù)之,以嬰城膠柱之兵,當(dāng)巨猾豕突之勢(shì),必不全矣。進(jìn)退維谷,何為而可?”威等皆曰:“公地兼親賢,同國休戚,要在乎賊,專之可也?!睖Y陽若不得已而從之者,曰:“然則先當(dāng)集兵?!蹦嗣烂衽c劉文靜、長孫順德、劉弘基等各募兵,遠(yuǎn)近赴集,旬日間近萬人,仍密遣使召建成、元吉于河?xùn)|,柴紹于長安。

王威、高君雅見兵大集,疑淵有異志,謂武士彟曰:“順德、弘基皆背征三侍,安得將兵?”欲收按之。士彟曰:“二人皆唐公客,若爾,必大致紛紜?!蓖饶酥埂?/p>

威、君雅欲因晉祠祈雨討淵。五月,淵使世民伏兵于晉陽宮城之外。旦,與威、君雅共坐視事,使劉文靜引開陽府司馬劉政會(huì)入,告“威、君雅潛引突厥入寇”。君雅攘袂大詬,世民已布兵塞路,文靜因與弘基、順德等共執(zhí)威、君雅系獄。會(huì)突厥數(shù)萬眾寇晉陽,淵命裴寂等勒兵為備,而悉開諸城門。突厥不敢進(jìn)。眾以為威、君雅實(shí)召之也,于是

劉文靜對(duì)裴寂說:“先發(fā)者制人,后發(fā)者受制于人。而且您身為宮監(jiān),卻以宮女侍奉賓客,您死也就罷了,為什么卻誤了唐公呢?”裴寂害怕,也屢次催促李淵起兵。李淵便叫劉文靜偽作敕書,發(fā)往太原、西河、雁門、馬邑,聲稱要年齡二十以上者當(dāng)兵擊高麗。由此人心恐慌,思亂的人越來越多。

在劉武周占據(jù)了汾陽宮的時(shí)候,李世民對(duì)李淵說道:“大人身為留守,而盜賊竊據(jù)離宮,您要不早定大計(jì),災(zāi)禍今天就要來到了。”李淵便召集將佐,對(duì)他們說:“劉武周占據(jù)汾陽宮,我們這些人都罪當(dāng)滅族,怎么辦呢?”王威等都害怕,請(qǐng)求定計(jì)。李淵道:“朝廷用兵要向上稟報(bào)受節(jié)度,現(xiàn)在賊在數(shù)百里以內(nèi),而江都卻在三千里以外,加上道路險(xiǎn)阻,又有其他盜賊占據(jù),依靠守城和拘泥于常法的兵力,來抵御強(qiáng)大狡猾而像狂奔的野獸一樣的敵人,一定無法保全。這樣進(jìn)退兩難,怎么辦才好?”王威等道:“您既是皇親又是賢士,和國家休戚相關(guān),現(xiàn)在重在平定盜賊,專權(quán)也是可以的?!崩顪Y裝作不得已而聽從的樣子道:“那就先召集兵眾來?!庇谑敲钍烂衽c劉文靜、長孫順德、劉弘基等分頭募兵,遠(yuǎn)近各地來奔集應(yīng)募的,十天之內(nèi)就有近萬人。李淵又秘密派人到河?xùn)|去召回李建成、李元吉,到長安去召回柴紹。

王威、高君雅見李淵大肆招兵,懷疑他有異謀,對(duì)武士彟說:“長孫順德、劉弘基都是逃避征役亡命的三侍官員,怎么能統(tǒng)兵?”便要收審他們。武士彟道:“這二人都是唐公的賓客,如果這樣做,就會(huì)招致很多糾紛?!蓖跬染妥髁T了。

王威、高君雅想到晉祠去祈雨,并在這里號(hào)召討伐李淵。五月,李淵預(yù)先叫李世民設(shè)伏兵于晉陽宮城之外。一天早晨,李淵與王威、高君雅共坐處理公事,使劉文靜引著開陽府司馬劉政會(huì)進(jìn)來,狀告“王威、高君雅暗中招引突厥入寇”。高君雅捋起衣袖大罵,李世民早已布置兵士擁塞道路,劉文靜便和劉弘基、長孫順德等一起將王威、高君雅抓起來投入牢獄。這時(shí)適逢突厥數(shù)萬眾入侵晉陽,李淵下令裴寂等率兵防備,把各城門都打開。突厥不敢進(jìn)入。大家都以為這是王威、高君雅召突厥來的,于是便

斬威、君雅以徇。突厥大掠而去。

東都遣兵擊李密,大破之。密退屯洛口。

帝命將軍龐玉、郎將霍世舉,將關(guān)內(nèi)兵援東都。柴孝和說李密曰:“秦地山川之固,秦、漢所憑以成王業(yè)者也。今不若使翟司徒守洛口,裴柱國守回洛,明公自簡精銳西襲長安,然后東向以平河、洛,傳檄而天下定矣。不早為之,必有先我者,悔之無及。”密曰:“此誠上策,但昏主尚存,從兵猶眾,我兵皆山東人,誰肯從我西入?諸將出于群盜,留之各競雌雄,如此,則大業(yè)隳矣?!毙⒑驮唬骸叭粍t仆請(qǐng)間行觀釁?!泵茉S之。孝和與數(shù)十騎至陜縣,山賊歸之者萬余人。會(huì)密為流矢所中,臥營中,越王侗使段達(dá)與龐玉等夜出兵與戰(zhàn),大破之。密乃棄回洛,奔洛口。孝和眾散,輕騎歸密。密以鄭颋、鄭乾象為左、右司馬。

六月,李淵遣使如突厥。

李建成、李元吉棄其弟智云于河?xùn)|而去,吏執(zhí)送長安,殺之。六月,建成、元吉與柴紹偕至?xí)x陽。

劉文靜勸李淵與突厥相結(jié),資其士馬以益兵勢(shì)。淵從之,自為手啟,卑辭厚禮,遺始畢可汗,云:“欲舉義兵迎主上,復(fù)與突厥和親。若能與我俱南,愿勿侵暴百姓。若但和親,坐受寶貨,亦唯可汗所擇?!笔籍叺脝ⅲ^其大臣曰:“隋主為人,我所知也,若迎以來,必害唐公,而擊我無疑矣。茍?zhí)乒詾樘熳?,我?dāng)以兵馬助之。”即命以此意為復(fù)書。使者七日而返,將佐皆喜,請(qǐng)從突厥之言。淵不可,

將二人斬首示眾。突厥大掠后才回去。

東都派兵進(jìn)擊李密,大破李密兵。李密退兵屯于洛口。

煬帝命將軍龐玉、郎將霍世舉帶領(lǐng)關(guān)內(nèi)兵救援東都。柴孝和勸說李密:“秦地山川險(xiǎn)固,是秦朝和漢朝借以建立帝王之業(yè)的地方?,F(xiàn)在我們不如派翟司徒守洛口,裴柱國守回洛,您親自挑選精銳部眾西襲長安,然后東向平定河、洛地區(qū),向全國發(fā)布檄文,天下就可以平定了。如您不及早這樣做,就肯定有其他人先做,那就后悔莫及了。”李密道:“這當(dāng)然是上策,但昏主尚在,跟隨他的軍隊(duì)還多,我的兵都是山東人,誰肯跟我向西進(jìn)軍?各位將領(lǐng)都是群盜出身,留在這里就會(huì)相互爭斗決個(gè)雌雄,這樣,我的大事業(yè)就會(huì)失敗?!辈裥⒑偷溃骸澳俏揖驼?qǐng)求去探聽情況,看看是否有隙可乘吧?!崩蠲芡狻2裥⒑团c數(shù)十騎到了陜縣,山賊來歸附的有一萬余人。這時(shí)李密被流矢射中,躺在營中,越王楊侗命段達(dá)與龐玉等晚上出兵攻擊李密軍,大破李密軍。李密便放棄回洛,奔往洛口。柴孝和率領(lǐng)的部眾潰散,柴孝和帶領(lǐng)少數(shù)騎兵回到李密軍中。李密任命鄭颋、鄭乾象為左、右司馬。

六月,李淵派遣使者訪問突厥。

李建成、李元吉將他們的弟弟李智云拋棄在河?xùn)|離去,當(dāng)?shù)氐墓倮舯惆牙钪窃谱テ饋硭偷介L安殺死。六月,李建成、李元吉和柴紹一起到了晉陽。

劉文靜勸李淵和突厥結(jié)盟,請(qǐng)他們資助士兵以壯大自己的兵力。李淵聽從了這意見,自己親自寫信給突厥始畢可汗,言辭謙卑,禮節(jié)甚厚,信中寫道:“我想舉義兵迎接隋主,再和突厥和親。如果您能和我一起南下,希望您不要侵暴百姓。如果您只想和親,就接受我送給您的財(cái)寶,請(qǐng)您選擇哪一條可行吧。”始畢可汗接到信后,對(duì)他的大臣說:“隋主為人我是知道的,如果把他迎來,一定會(huì)加害于唐公,接著就向我進(jìn)攻,這是沒有疑問的。如果唐公自稱天子,我應(yīng)當(dāng)用兵馬去幫助他?!笔籍吙珊贡懔钊烁鶕?jù)這一意見復(fù)信給李淵。使者七天后回來復(fù)命,李淵的將佐聽了都很高興,便請(qǐng)李淵聽從突厥可汗的話。李淵認(rèn)為不可,

曰:“諸君宜更思其次?!奔诺饶苏?qǐng)尊天子為太上皇,立代王為帝,以安隋室。移檄郡縣,改易旗幟,雜用絳白,以示突厥。淵曰:“此可謂掩耳盜鐘,然逼于時(shí)事,不得不爾?!蹦嗽S之,遣使以此告突厥。

李淵遣世子建成及世民擊西河郡,拔之,斬郡丞高德儒。

西河郡不從淵命,淵使建成、世民將兵擊之。時(shí)軍士新集,咸未閱習(xí),建成、世民與之同甘苦,遇敵則以身先之。近道菜果非貨不食,軍士有竊之者輒求其主償之,亦不詰竊者,兵民皆悅。至西河城下,郡丞高德儒閉城拒守,攻拔之。執(zhí)德儒至軍門,世民數(shù)之曰:“汝指野鳥為鸞,以欺人主取高官,吾興義兵正為誅佞人耳。”遂斬之。自余不戮一人,秋毫無犯,各慰撫使復(fù)業(yè),遠(yuǎn)近聞之大悅。建成等引兵還晉陽,往返凡九日。淵喜曰:“以此行兵,雖橫行天下可也?!彼於ㄈ腙P(guān)之計(jì)。

李淵自稱大將軍,開府置官屬。

淵開倉以賑貧民,應(yīng)募者日益多。淵命為三軍,分左右,通謂之義士。裴寂等上淵號(hào)為大將軍。淵以寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉、溫大雅為記室,大雅仍與弟大有共掌機(jī)密,武士彟為鎧曹,劉政會(huì)及崔善為、張道源為戶曹,姜謩為司功參軍,殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮及王長諧、姜寶誼、陽屯為左右統(tǒng)軍,自余文武,隨才授任。以世子建成為隴西公、左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍隸焉;世民為敦煌公、右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍隸焉,各置官屬。以柴紹為右領(lǐng)軍府長史諮議。

說:“諸位最好還是想想其他的辦法?!迸峒诺缺憬ㄗh請(qǐng)尊煬帝為太上皇,立代王楊侑為皇帝,使隋王室能定安下來。并傳布檄文到各郡縣,改換旗幟,用紅白相間的顏色,以此向突厥示意我們與隋室不同。李淵道:“這可說是掩耳盜鈴,但形勢(shì)所逼,就不得不這樣了?!北阃饬诉@意見,派使者到突厥去告知此事。

李淵派他的世子李建成和李世民攻擊西河郡,攻克后將郡丞高德儒殺死。

西河郡不服從李淵的命令,李淵命李建成、李世民領(lǐng)兵攻擊西河郡。這時(shí)軍士剛調(diào)集來,都沒有操練過,李建成、李世民與兵士同甘苦,遇敵身先士卒。道路旁邊的蔬菜瓜果,如果不是買的便不準(zhǔn)吃,軍士如有偷吃的便找到物主賠償價(jià)錢,也不去追問偷竊者,這樣兵士和民眾都高興。李建成、李世民來到了西河城下,郡丞高德儒閉城拒守,便下令攻城。城被攻破,兵士抓住高德儒并將他解押到軍部,李世民歷數(shù)他的罪行道:“你指野鳥為鸞,以欺騙君主而博取高官,我高舉義兵就是要誅殺你這種奸佞之人?!北銓⑺麣⒘恕4送獠粴⒁蝗?,秋毫無犯,分別慰撫百姓,使他們恢復(fù)原來工作,遠(yuǎn)近百姓聽說此事后都非常高興。李建成等率兵還晉陽,往返共九日。李淵高興道:“像這樣用兵,完全可以橫行天下了。”于是便擬定入關(guān)的計(jì)劃。

李淵自稱大將軍,設(shè)置大將軍府,任命府屬官吏。

李淵開倉賑濟(jì)貧民,應(yīng)募當(dāng)兵的人日益增多。李淵下令將應(yīng)募之兵分為三軍,各軍又分左右,通稱為義士。裴寂等人給李淵上尊號(hào)大將軍。李淵以裴寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉、溫大雅為記寶,溫大雅仍和弟弟溫大有共同掌管機(jī)密,武士彟為鎧曹,劉政會(huì)和崔善為、張道源為戶曹,姜謩為司功參軍,殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮和王長諧、姜寶誼、陽屯為左右統(tǒng)軍,其余文武官職都按照各人才能授給。封世子李建成為隴西公、左領(lǐng)軍大都督,左三統(tǒng)軍由他統(tǒng)轄;李世民為敦煌公、右領(lǐng)軍大都督,右三統(tǒng)軍由他統(tǒng)轄,二人各設(shè)僚屬。任命柴紹為右領(lǐng)軍府長史諮議。

李密復(fù)取回洛倉。

李密復(fù)帥眾向東都,大戰(zhàn)于平樂園。密左騎、右步,中列強(qiáng)弩,鳴千鼓以沖之,東都兵大敗。密復(fù)取回洛倉。

突厥遣使至太原,李淵遣劉文靜報(bào)之。

突厥遣其柱國康鞘利等送馬千匹,詣李淵為互市,許發(fā)兵送淵入關(guān)。淵拜受書,擇其馬之善者,止市其半。義士請(qǐng)以私錢市其余,淵曰:“虜饒馬而貪利,其來將不已,恐汝不能市也。吾所以少取者,示貧且不以為急故爾,當(dāng)為汝貨之,不足為汝費(fèi)也。”

淵命劉文靜使于突厥以請(qǐng)兵,私謂文靜曰:“胡騎入中國,生民之大蠹也。吾所以欲得之者,恐劉武周引之共為邊患。又胡馬行牧不費(fèi)芻粟,聊欲藉之以為聲勢(shì)耳。數(shù)百人之外無所用之?!?/p>

秋七月,李淵引兵至霍邑,代王侑遣郎將宋老生、將軍屈突通將兵拒之。

李淵以子元吉為太原太守,留守晉陽宮,帥甲士三萬發(fā)晉陽,誓眾移檄,諭以尊立代王之意。西突厥阿史那大奈亦帥其眾以從。淵至西河,慰勞吏民,賑贍貧乏。民年七十以上皆除散官,其余豪杰隨才授任,一日除千余人。至賈胡堡,去霍邑五十余里。代王侑遣郎將宋老生帥精兵二萬屯霍邑,大將軍屈突通將驍果數(shù)萬屯河?xùn)|以拒淵。會(huì)積雨,淵不得進(jìn)。

劉文靜至突厥,見始畢可汗請(qǐng)兵,且與之約曰:“若入長安,民眾土地入唐公,金玉繒帛歸突厥?!笔籍叴笙?。

李密又攻取回洛倉。

李密又統(tǒng)率部眾向東都進(jìn)軍,與隋軍大戰(zhàn)于平樂園。李密左邊部署騎兵,右邊部署步兵,中間擺列強(qiáng)弩手,敲打千面戰(zhàn)鼓,沖進(jìn)敵軍,東都兵大敗。李密又攻下回洛倉。

突厥派遣使者到太原,李淵派遣劉文靜回訪。

突厥派遣柱國康鞘利等送馬千匹到李淵處進(jìn)行交易,答允出兵送李淵入關(guān)。李淵拜受了突厥的書信,挑選了馬匹中的良馬,只買了一半。義士請(qǐng)?jiān)试S用自己的錢來買其余的馬,李淵道:“胡人馬多但是貪利,他們會(huì)不斷地來賣馬,恐怕你們就買不起了。我之所以取得不多,就是要向他們表示我們沒錢而且也不是急著要用馬,我當(dāng)為你們出錢買馬,不要你們破費(fèi)。”

李淵命劉文靜出使突厥請(qǐng)突厥出兵,又暗中對(duì)劉文靜道:“胡人騎兵進(jìn)入中國,這是老百姓的一大禍患。我之所以請(qǐng)他們出兵的用意,是怕劉武周引他們進(jìn)來一起變成我們的邊患。又胡馬沿途可放牧,不費(fèi)我們的草料,我只不過是想借他們的兵馬壯大自己的聲勢(shì)罷了。幾百人就夠了,多了也沒有用處。”

秋七月,李淵率領(lǐng)兵馬到霍邑,代王楊侑派郎將宋老生、將軍屈突通領(lǐng)兵抵抗。

李淵命兒子李元吉為太原太守,留守晉陽宮,自己率領(lǐng)甲士三萬人從晉陽出發(fā),在軍前誓師并向各地方發(fā)布檄文,宣布為尊立代王而出兵的本意。西突厥阿史那大奈也帶領(lǐng)其部眾跟隨出師。李淵到西河,慰勞當(dāng)?shù)毓倮羧嗣?,賑濟(jì)貧民。凡年齡在七十以上的人都授給散官,其他的豪杰之士都根據(jù)才能授予官職,一天就任命官員一千人。到了賈胡堡,距離霍邑五十余里。代王楊侑派遣郎將宋老生帶領(lǐng)精兵二萬屯駐霍邑,大將軍屈突通帶領(lǐng)驍果軍數(shù)萬人屯駐在河?xùn)|,以抗拒李淵。適逢連續(xù)下雨,李淵不得前進(jìn)。

劉文靜到了突厥,會(huì)見了始畢可汗,請(qǐng)他出兵,并和他約定:“如能攻克長安,民眾土地歸唐公,金玉繒帛歸突厥。”始畢可汗非常高興。

淵以書招李密,密自恃兵強(qiáng),欲為盟主,復(fù)書曰:“所望左提右挈,戮力同心,執(zhí)子?jì)胗谙剃?,殪商辛于牧野?!睖Y得書笑曰:“密妄自矜大,非折簡可致。吾方有事關(guān)中,若遽絕之,乃是更生一敵,不如卑辭推獎(jiǎng)以驕其志,使為我塞成皋之道,綴東都之兵,我得專意西征。俟關(guān)中平定,據(jù)險(xiǎn)養(yǎng)威,徐觀蚌鷸之勢(shì),以收漁人之功,未為晚也?!蹦藦?fù)書曰:“天生烝民必有司牧,當(dāng)今為牧非子而誰!老夫年逾知命,愿不及此。欣戴大弟,攀鱗附翼,唯弟早膺圖箓以寧兆民!宗盟之長,屬籍見容,復(fù)封于唐,斯榮足矣?!泵艿脮跸?,以示將佐曰:“唐公見推,天下不足定矣!”自是信使往來不絕。

雨久不止,淵軍中糧乏。劉文靜未返,或傳突厥與劉武周乘虛襲晉陽,淵欲北還。裴寂等亦以為隋兵尚強(qiáng),未易猝下,李密奸謀難測(cè),武周惟利是視,不如還救根本,更圖后舉。李世民曰:“今禾菽被野,何憂乏糧!老生輕躁,一戰(zhàn)可擒。李密顧戀倉粟,未遑遠(yuǎn)略。武周與突厥外雖相附,內(nèi)實(shí)相猜。武周雖遠(yuǎn)利太原,豈可近忘馬邑。本興大義,奮不顧身以救蒼生,當(dāng)先入咸陽號(hào)令天下。今遇小敵遽已班師,恐從義之徒一朝解體,還守太原一城之地為賊耳,何以自全!”建成亦以為然。淵不聽,促令引發(fā)。世民將復(fù)入諫,會(huì)淵已寢,不得入,號(hào)哭于外,聲聞帳中。淵召問之,世民曰:“今兵以義動(dòng),進(jìn)戰(zhàn)則克,退還則散。眾散于

李淵寫信招李密來歸附,李密自恃兵強(qiáng),想做盟主,便給李淵回信道:“我希望能得到您的支持,勠力同心,在咸陽抓住孺子?jì)?,在牧野殺死商辛。”李淵接到復(fù)信笑道:“李密妄自尊大,不是寫信就能招來的人。我現(xiàn)在關(guān)中正有戰(zhàn)事,如馬上和他斷絕來往,就是多樹一個(gè)敵人,不如謙卑地奉承推許他,讓他驕傲自滿,使他替我攔住成皋之路,牽制住東都方面的兵力,我才能專心一意的西征。待到關(guān)中平定,我就可以依據(jù)險(xiǎn)要之地,養(yǎng)精蓄銳,慢慢地看鷸蚌相爭,以收漁人之利,這也并不晚啊?!庇谑潜銖?fù)信給李密道:“天生眾民,必須有管理他們的人,現(xiàn)在,管理他們的人不是您又有誰呢?老夫我已過知命之年,已沒有這個(gè)愿望了。我高興地?fù)泶骼系苣?,攀鱗附翼地跟隨您,希望老弟您能及早應(yīng)驗(yàn)圖讖以定萬民!您是宗盟之長,我的宗屬之籍還望您收容,并封我在唐地,這對(duì)我已經(jīng)非常榮幸了?!崩蠲茏x了復(fù)信,非常高興,并將信給將佐看,說道:“唐公推許我,我平定天下就沒有問題了!”從此雙方書信往來不絕。

雨下了很久沒有停止,李淵軍中缺乏糧食。劉文靜還未回來,有傳言說突厥和劉武周乘虛襲擊晉陽,李淵便想要北還。裴寂等人也以為隋兵尚強(qiáng),不易短期內(nèi)攻下,而李密奸謀難測(cè),劉武周唯利是圖,不如回去救援根本之地,以后再籌劃舉兵。李世民道:“現(xiàn)在莊稼遍地,為什么還愁缺糧!宋老生是輕率浮躁之人,打一仗就可以擒捉他。李密只顧留戀倉內(nèi)糧食,還顧不上向外發(fā)展。劉武周與突厥雖然外貌看來相互依附,其實(shí)是相互猜忌。劉武周雖然想得到遠(yuǎn)處的太原,但也忘不了近處的馬邑。我們舉兵本來是興大義,奮不顧身地拯救百姓,應(yīng)當(dāng)先入咸陽以號(hào)召天下?,F(xiàn)在只遇到小股敵人便馬上班師,恐怕跟隨我們起義的人會(huì)從此解體,回去只能守住太原一城之地做盜賊,這樣就自身難保了?!崩罱ǔ梢舱J(rèn)為說得對(duì)。李淵不聽,催促出發(fā)回去。李世民準(zhǔn)備再次入諫,但李淵已經(jīng)就寢,不得進(jìn)入,就在帳外大哭,哭聲傳到帳中。李淵便召李世民問哭什么,世民道:“我們舉的是義兵,向前戰(zhàn)斗則可取勝,向后退還則必?cái)∩?。兵眾潰散?/p>

前,敵乘于后,死亡無日,何得不悲!”淵乃悟曰:“軍已發(fā),奈何?”世民曰:“右軍嚴(yán)而未發(fā),左軍去亦未遠(yuǎn),請(qǐng)自追之?!睖Y笑曰:“吾之成敗皆在爾,惟爾所為。”世民乃與建成分道,夜追左軍復(fù)還。既而太原運(yùn)糧亦至。

武威司馬李軌起兵河西,自稱涼王。

軌家富任俠。薛舉起兵金城,軌與同郡曹珍、關(guān)謹(jǐn)、梁碩、李赟、安修仁等謀曰:“薛舉必來侵暴,郡官庸怯,勢(shì)不能御,吾輩豈可束手并妻孥為人所虜邪!不若相與并力拒之,保據(jù)河右以待天下之變?!北娊砸詾槿?,欲推一人為主,各相讓,莫肯當(dāng)。曹珍曰:“久聞圖讖李氏當(dāng)王,今軌在謀中,乃天命也?!彼煜嗯c拜軌,奉以為主。軌乃令修仁集諸胡,自結(jié)民間豪杰共起兵,稱河西大涼王,置官屬。關(guān)謹(jǐn)?shù)扔M殺隋官,分其家貲,軌曰:“今興義兵以救生民,乃殺人取貨,此群盜耳,將何以濟(jì)!”乃止。

薛舉遣其將常仲興濟(jì)河擊軌,與軌將李赟戰(zhàn)于昌松,仲興舉兵敗沒,軌欲縱遣之,赟曰:“力戰(zhàn)獲俘,復(fù)縱以資敵,將焉用之?不如盡坑之?!避壴唬骸疤烊綮裎?,當(dāng)擒其主,此屬終為我有。若其無成,留此何益!”乃縱之。未幾,攻張掖、敦煌、西平、枹罕,皆克之,盡有河西五郡之地。

薛舉自稱秦帝,徙據(jù)天水。

薛舉稱帝,立仁果為太子。遣仁果將兵取天水,徙都之。仁果多力,善騎射,軍中號(hào)萬人敵,然性貪而好殺。其克天水,悉召富人倒懸之,以醋灌鼻,責(zé)其金寶。舉每戒之

前,敵人追擊于后,我們的末日就到了,怎么能不悲哀!”李淵便省悟道:“軍隊(duì)已經(jīng)出發(fā)了,怎么辦?”世民道:“右軍正在整理行裝而未發(fā),左軍雖發(fā)而走亦不遠(yuǎn),請(qǐng)讓我去把他們追回來。”李淵笑道:“我的成敗都在你,你就干吧!”李世民便與李建成分道連夜追趕左軍回來。這時(shí)太原的糧食也運(yùn)到了。

武威司馬李軌起兵于河西,自稱為涼王。

李軌家中富有,喜好俠義之舉。薛舉在金城起兵時(shí),李軌和同郡的曹珍、關(guān)謹(jǐn)、梁碩、李赟、安修仁等商議:“薛舉必來侵犯,郡官平庸膽怯,一定不能抵御,我們?cè)趺茨芎敛坏挚咕秃推拮觾号黄鸨蝗思曳斈??不如我們組織起來合力抗拒,據(jù)有河右地方以等待形勢(shì)的變化。”大家都認(rèn)為說得對(duì),便要推舉一人為首領(lǐng),但又相互推讓,不肯擔(dān)當(dāng)。曹珍道:“我們很早就聽說圖讖上顯示李氏將做帝王,現(xiàn)在李軌就在我們這些人中間,這也是天命如此?!庇谑谴蠹冶阆蚶钴壪掳?,奉他為首領(lǐng)。李軌便命令安修仁把各部落的胡人召集起來,又交結(jié)民間的豪杰之士一起起兵,自稱河西大涼王,設(shè)立官府僚屬。關(guān)謹(jǐn)?shù)认霘⒈M隋朝官吏,瓜分他們的財(cái)物,李軌道:“現(xiàn)在我們興義兵以救百姓,如殺人越貨,就是盜賊了,這怎么行呢?”于是便停止殺掠隋官。

薛舉派部將常仲興渡黃河攻打李軌,和李軌的部將李赟戰(zhàn)于昌松,常仲興全軍覆沒,李軌想把俘虜都遣返,李赟道:“我們奮力打仗俘獲戰(zhàn)俘,現(xiàn)在卻將他們遣返資助敵人,將來怎么用兵呢?不如全部將他們活埋。”李軌道:“上天如果賜福于我,應(yīng)當(dāng)擒他們的首領(lǐng),而這些人最后還是屬于我的。如果我的事業(yè)不能成功,那么留下這些人又有什么益處呢?”便把俘虜都放回去。不久,李軌攻下了張掖、敦煌、西平、枹罕,把河西五郡都占領(lǐng)了。

薛舉自稱秦帝,占領(lǐng)了天水,并移居此地。

薛舉稱皇帝,立薛仁果為太子。派仁果領(lǐng)兵攻取天水,并把都城遷到這里。薛仁果有勇力,善于騎馬射箭,在軍中號(hào)稱萬人敵,但他個(gè)性貪婪而喜歡殺人。他在攻取天水時(shí),把有錢的人都倒掛起來,鼻中灌醋,責(zé)令他們交出金銀財(cái)寶。薛舉經(jīng)常告誡他

曰:“汝之才略足以辦事,然苛虐無恩,終當(dāng)覆我國家。”

涿郡留守薛世雄擊李密,竇建德襲破之,遂圍河間。

詔涿郡留守薛世雄將燕地精兵三萬討李密,命王世充等諸將皆受節(jié)度,所過盜賊隨便誅剪。世雄行至河間,軍于七里井。竇建德士眾惶懼,悉拔諸城南遁,聲言還入豆子?。世雄以為畏己,不復(fù)設(shè)備。建德謀還襲之。其處去世雄營百四十里,建德帥敢死士二百八十人先行,令余眾續(xù)發(fā),約曰:“夜至,則擊其營;已明,則降之?!蔽粗炼锼?,天欲明,建德惶惑議降。會(huì)天大霧,咫尺不辨,建德喜曰:“天贊我也!”遂突入其營擊之,士卒大亂,世雄遁歸涿郡,恐恚發(fā)病卒。建德遂圍河間。

八月,李淵與宋老生戰(zhàn),斬之,遂取霍邑。

八月,雨霽,李淵趣霍邑。淵恐宋老生不出,建成、世民曰:“老生勇而無謀,以輕騎挑之,理無不出。脫其固守,則誣以貳于我。彼恐為左右所奏,安敢不出!”淵然之,乃與數(shù)百騎先至霍邑城東數(shù)里,以待步兵,使建成、世民將數(shù)十騎至城下,舉鞭指麾,若將圍城之狀,且詬之。老生怒,引兵三萬分道而出,淵使殷開山趣召后軍。后軍至,淵欲使軍士先食而戰(zhàn),世民曰:“時(shí)不可失。”淵乃與建成陳于城東,世民陳于城南。淵、建成戰(zhàn)小卻,世民與軍頭段志玄自南原引兵馳下,沖老生陳出其背。老生兵敗投塹,劉弘基就斬之。僵尸數(shù)里。日已暮,淵即命登城,時(shí)無攻具,將士肉薄而登,遂克之。

說:“你的才能辦事是足夠了,但對(duì)人暴虐不施恩惠,最終是會(huì)把我的國家滅亡掉的?!?/p>

涿郡留守薛世雄攻擊李密,竇建德襲擊并打敗了薛世雄,于是把河間包圍起來。

煬帝詔令涿郡留守薛世雄帶領(lǐng)燕地精兵三萬人討伐李密,命王世充等眾將都受他指揮,路上遇見盜賊可以隨時(shí)誅滅。薛世雄行軍到河間,在七里井安營。竇建德的士兵感到害怕,全部棄掉諸城南逃,聲稱要回豆子。薛世雄以為他們害怕自己,便不再設(shè)備防范。竇建德策劃回兵襲擊薛世雄。他的營地距離薛世雄營地有一百四十里,竇建德帶領(lǐng)敢死士二百八十人先出發(fā),令余眾續(xù)發(fā),約定:“如果到達(dá)時(shí)仍在夜里,便向營地進(jìn)攻;如果天色已明,便投降。”走到離目的地不足二里時(shí),天將亮,竇建德惶惑不安,討論要投降。適逢天大霧,咫尺之間也看不清,竇建德高興道:“這是老天助我了。”便突入薛世雄營中襲擊,營內(nèi)大亂,薛世雄逃回涿郡,又怕又怒,發(fā)病死去。竇建德便包圍了河間。

八月,李淵和宋老生作戰(zhàn),殺了宋老生,攻下了霍邑。

八月,雨停了,李淵率軍直抵霍邑城下。李淵害怕宋老生不出戰(zhàn),李建成、李世民道:“宋老生勇而無謀,用輕裝騎兵向他挑戰(zhàn),按道理是會(huì)出來應(yīng)戰(zhàn)的。如果他固守不出,我們便誣告他跟我們有勾結(jié),有貳心。他怕他左右的人向煬帝奏報(bào),怎敢不出戰(zhàn)!”李淵認(rèn)為說得對(duì),便帶領(lǐng)數(shù)百騎兵先到霍邑城東數(shù)里處等待步兵,又令建成、世民帶領(lǐng)數(shù)十騎兵到城下,舉起馬鞭指揮,像要圍城一樣,并且辱罵宋老生。宋老生大怒,領(lǐng)兵三萬人分道出來應(yīng)戰(zhàn),李淵命殷開山趕快去召來后軍。后軍來到,李淵想要兵士先進(jìn)食再作戰(zhàn),李世民道:“時(shí)機(jī)不可錯(cuò)過?!崩顪Y便和李建成列陣于城東,李世民列陣于城南。李淵、建成作戰(zhàn)后稍稍退卻,世民和軍頭段志玄從南原率兵急速趕來,從背后沖擊宋老生軍陣。老生兵敗潰,宋老生退到濠溝里,被劉弘基殺了。隋軍尸首遍布幾里。天已黃昏,李淵即下令攻城,當(dāng)時(shí)沒有登城工具,將士們徒手爬上城墻,攻下了霍邑。

及行賞,軍吏疑奴應(yīng)募者不得與良人同,淵曰:“矢石之間不辨貴賤,論勛之際何有等差,宜并從本勛授?!币娀粢乩裘?,勞賞如西河,選其壯丁使從軍。關(guān)中軍士欲歸者,并授五品散官,遣歸。或諫以官太濫,淵曰:“隋氏吝惜勛賞,此所以失人心也,奈何效之!且收眾以官,不勝于用兵乎!”

李淵克臨汾、絳郡。劉文靜以突厥兵至,遂下韓城。

李淵入臨汾,絳郡通守陳叔達(dá)拒守,進(jìn)攻,克之。叔達(dá),陳高宗之子,有才學(xué),淵禮而用之。

至龍門,劉文靜、康鞘利以突厥兵五百人、馬二千匹來至。淵喜其來援,謂文靜曰:“吾西行及河,突厥始至,兵少馬多,皆君將命之功也?!?/p>

汾陽薛大鼎說淵:“請(qǐng)勿攻河?xùn)|,自龍門直濟(jì)河,據(jù)永豐倉,傳檄遠(yuǎn)近,關(guān)中可坐取也?!睖Y將從之,諸將請(qǐng)先攻河?xùn)|。

河?xùn)|縣戶曹任瓌?wù)f淵曰:“關(guān)中豪杰皆企踵以待義兵。瓌在馮翊積年,知其豪杰,請(qǐng)往諭之,必從風(fēng)而靡。義師自梁山濟(jì)河,指韓城逼郃陽。蕭造文吏,必望塵請(qǐng)服;孫華之徒皆當(dāng)遠(yuǎn)迎,然后鼓行而進(jìn),直據(jù)永豐,雖未得長安,關(guān)中固已定矣?!睖Y悅。

時(shí)關(guān)內(nèi)群盜孫華最強(qiáng)。淵至汾陰,以書招之。華來見淵,淵慰獎(jiǎng)之。以任瓌為招慰大使,瓌?wù)f韓城,下之。淵謂王長諧等曰:“屈突通精兵不少,相去五十余里,不敢來戰(zhàn),足明其眾不為之用,然通畏罪,不敢不出。若自濟(jì)河擊卿等,則我進(jìn)攻河?xùn)|,必不能守。若全軍守城,則卿等絕其河

到了論功行賞的時(shí)候,李淵的軍吏中奴隸出身的應(yīng)募者懷疑不能和良民一樣享受賞賜,李淵道:“戰(zhàn)斗中武器是不分貴賤的,論功行賞的時(shí)候?yàn)槭裁匆鰠^(qū)別,應(yīng)根據(jù)所立功勛授獎(jiǎng)?!北憬右娏嘶粢氐睦裘?,慰勞賞賜,如同西河郡的一樣,并選出其中壯丁加入軍中。關(guān)中的軍士想要回歸故鄉(xiāng)的,都授給五品散官,讓他們回去。有人勸李淵官職不要授得太濫,李淵道:“隋氏吝惜勛位賞賜,所以失去人心,為什么還要仿效呢?況且用官職來收取民心,不比用兵強(qiáng)嗎?”

李淵攻克臨汾、絳郡。劉文靜率領(lǐng)突厥兵來到,攻下了韓城。

李淵進(jìn)入臨汾,絳郡通守陣叔達(dá)固守抵抗,李淵攻陷了絳郡。陳叔達(dá)是陳高宗的兒子,有才學(xué),李淵待之以禮并任用他。

李淵到龍門,劉文靜、康鞘利帶領(lǐng)突厥兵五百人、馬二千匹來到。李淵對(duì)他們的支援很高興,對(duì)劉文靜說:“我向西到了黃河,突厥兵才到達(dá),而且來的兵少馬多,這都是你的功勞??!”

汾陽人薛大鼎勸說李淵:“請(qǐng)不要攻打河?xùn)|,您可以從龍門直接渡過黃河,占據(jù)永豐倉,向各地發(fā)布檄文,關(guān)中便可望坐取?!崩顪Y正要采納這意見,諸將又請(qǐng)先攻取河?xùn)|。

河?xùn)|縣戶曹任瓌對(duì)李淵說:“關(guān)中的豪杰之士都企盼著您的義兵。我在馮翊多年,了解當(dāng)?shù)睾澜艿那闆r,請(qǐng)您派我去招諭他們,一定聞風(fēng)而歸。義師可以從梁山渡河,直指韓城,逼迫郃陽。蕭造這樣的文官一定會(huì)望見征塵便投降,孫華之流也會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)就出來迎接,然后就可以張開旗鼓行進(jìn),直接占據(jù)永豐倉,雖然未能得到長安,但關(guān)中已基本上屬于您了?!崩顪Y很高興。

這時(shí)關(guān)內(nèi)的群盜以孫華最強(qiáng)。李淵到了汾陰,便寫信招撫他。孫華來拜見李淵,李淵慰勞獎(jiǎng)勵(lì)他。李淵又任命任瓌為招慰大使,任瓌勸說韓城投降,韓城也歸降了。李淵對(duì)王長楷等說:“屈突通精兵不少,距離我們五十余里,卻不敢來作戰(zhàn),足以證明他的部眾不聽他的話,但屈突通畏罪,又不敢不出戰(zhàn)。如果他親自率軍渡過河來向你們進(jìn)攻,則我就向河?xùn)|進(jìn)攻,河?xùn)|一定守不住。如果屈突通全軍固守城池,那你們就拆毀河上的橋

梁。前扼其喉,后拊其背,彼不走必為擒矣?!?/p>

九月,以江都婦女配將士。

驍果在江都者多逃亡,帝患之,以問裴矩,對(duì)曰:“人情非有匹偶難以久處,請(qǐng)聽軍士于此納室?!钡蹚闹?,悉召江都境內(nèi)寡婦、處女集宮下,恣將士所取。

武陽郡降李密。

武陽郡丞元寶藏以郡降李密,密以為上柱國。寶藏使其客鉅鹿魏徵為啟謝密,且請(qǐng)改武陽為魏州,又請(qǐng)帥所部西取魏郡,南會(huì)諸將取黎陽倉。密喜,即以寶藏為魏州總管,召徵掌記室。徵少孤貧,好讀書,有大志,落拓不事生業(yè)。始為道士,寶藏召典書記。密愛其文辭,故召之。

初,貴鄉(xiāng)長魏德深為政清靜,不嚴(yán)而治。遼東之役征稅百端,民不堪命,唯貴鄉(xiāng)閭里不擾,有無相通,不竭其力,所求皆給。元寶藏受詔捕賊,數(shù)調(diào)器械,動(dòng)以軍法從事。其鄰城營造,皆聚于聽事,官吏督責(zé)猶不能濟(jì)。德深聽隨便修營,惟戒吏以不須過勝余縣,使百姓勞苦。然民各竭心,常為諸縣之最。縣民愛之如父母。寶藏害其能,遣將千兵赴東都。所領(lǐng)兵聞寶藏降密,思其親戚,輒出都門東向慟哭而返?;騽裰得?,皆泣曰:“我與魏明府同來,何忍棄去!”

李密遣徐世取黎陽倉。

梁。這樣前面扼住他的咽喉,后面攻擊他的后背,他如不逃走就一定被捉了?!?/p>

九月,煬帝將江都的婦女配給將士。

驍果軍在江都的很多都逃亡了,煬帝很憂慮,問裴矩應(yīng)付的辦法,裴矩說:“從人情上來講,沒有配偶是很難留在這里的,請(qǐng)讓軍士在這里娶妻吧。”煬帝采納了這建議,將江都的寡婦、處女都集中到宮前,任由將士們?nèi)⒆摺?/p>

武陽郡降李密。

武陽郡丞元寶藏以全郡投降李密,李密封他為上柱國。元寶藏派他的門客鉅鹿人魏徵寫信向李密致謝,并請(qǐng)求改武陽為魏州,又請(qǐng)求率領(lǐng)部眾向西攻取魏郡,向南與諸將相會(huì)攻取黎陽倉。李密欣喜,便任命元寶藏為魏州總管,征調(diào)魏徵來掌管記室。魏徵年少時(shí)便成了孤兒,家境貧苦,喜歡讀書,有大志,性情放任,不經(jīng)營謀生之業(yè)。開始時(shí)做過道士,元寶藏任用他負(fù)責(zé)起草文書。李密喜歡他的文辭,所以召他來。

當(dāng)初,貴鄉(xiāng)長魏德深為政清簡,不嚴(yán)苛而能治理得很好。在遼東戰(zhàn)役時(shí),各種苛捐雜稅繁多,百姓不堪忍受,只有貴鄉(xiāng)縣的民眾沒有受到這種侵?jǐn)_,鄰里能互通有無,沒有耗盡百姓的財(cái)力,所需要的東西也能供給。元寶藏受詔命討捕盜賊時(shí),幾次征調(diào)軍資器械,動(dòng)輒以軍法從事。貴鄉(xiāng)縣的鄰城營造器械,都聚集在廳堂上,官吏催促督責(zé),還是不能完成。魏德深卻把任務(wù)交下去,聽任自便修造,只提醒辦事的官吏不要超過其他縣的征調(diào)數(shù)字,以免使百姓勞苦。然而百姓還是全心竭力地去做,因此征調(diào)得來的數(shù)目也常比諸縣要多。縣民愛戴魏德深就像愛戴父母一樣。元寶藏嫉忌魏德深的才能,派他率領(lǐng)一千兵士到東都去。他所率領(lǐng)的兵士聽聞元寶藏投降了李密,思念自己的親戚,都走出都城門外,向東痛哭后返回城內(nèi)。有人勸他們投降李密,他們都流著淚說:“我們和魏明府一同來,怎么會(huì)忍心拋下他離開呢?”

李密派遣徐世攻取黎陽倉。

河南、山東大水,餓莩滿野,詔開黎陽倉賑之,吏不時(shí)給,死者日數(shù)萬人。徐世言于李密曰:“天下大亂,本為饑饉。今更得黎陽倉,大事濟(jì)矣?!泵芮彩缼涽庀挛迩藵?jì)河,會(huì)元寶藏、郝孝德共襲破黎陽倉,據(jù)之,開倉恣民就食,浹旬間得勝兵三十余萬。竇建德、朱粲之徒亦遣使附密。泰山道士徐洪客獻(xiàn)書于密,以為“大眾久聚,恐米盡人散,師老厭戰(zhàn),難可成功”,勸密“乘進(jìn)取之機(jī),因士馬之銳,沿流東指,直向江都,執(zhí)取獨(dú)夫號(hào)令天下”。密壯其言,以書招之,洪客竟不出,莫知所之。

馮翊太守蕭造降于李淵。淵留兵圍河?xùn)|,自引軍西。

時(shí)河?xùn)|未下,三輔豪杰至者日以千數(shù)。淵欲引兵西趣長安,猶豫未決,裴寂曰:“屈突通擁大眾,憑堅(jiān)城,吾舍之而去,若進(jìn)攻長安不克,退為河?xùn)|所踵,腹背受敵,此危道也。不若先克河?xùn)|,然后西上?!崩钍烂裨唬骸安蝗弧1F神速,吾席累勝之威,撫歸附之眾,鼓行而西,長安之人望風(fēng)震駭,智不及謀,勇不及斷,取之若振槁葉耳。若淹留自弊于堅(jiān)城之下,彼得成謀修備以待我,坐費(fèi)日月,眾心離沮,則大事去矣。且關(guān)中蜂起之將未有所屬,不可不早招懷也。屈突通自守虜耳,不足為慮?!睖Y兩從之,留諸將圍河?xùn)|,自引軍而西。

朝邑法曹靳孝謨以蒲津、中潬二城降,華陰令李孝常以永豐倉降,京兆諸縣亦多遣使請(qǐng)降。

王世充救東都,合擊李密于洛口。

河南、山東大水,饑餓而死的尸體遍布田野,煬帝下詔令開黎陽倉賑濟(jì)貧民。官吏賑濟(jì)卻不及時(shí),每天都有數(shù)萬人死去。徐世對(duì)李密說道:“天下大亂,本來是因?yàn)轲嚮?。如果能得到黎陽倉,我們的大事就能成功了?!崩蠲芘汕残焓乐笓]五千人渡過黃河,與元寶藏、郝孝德共同襲取黎陽倉,占領(lǐng)了黎陽倉,打開倉庫讓民眾取糧就食,十天之內(nèi)就收得精兵三十余萬人。竇建德、朱粲之流也派人來聯(lián)系歸附李密。泰山道士徐洪客給李密上書說“群眾長久聚在一起,恐怕米食完后人便走散,軍隊(duì)出師時(shí)間長了也會(huì)厭戰(zhàn),這樣就很難取得成功了”,勸李密要“乘進(jìn)攻的機(jī)會(huì),借士馬的銳氣,沿著運(yùn)河指向東部,直到江都,擒捉獨(dú)夫以號(hào)令天下”。李密很欣賞他的話,寫信招他來,徐洪客最終沒有出來,不知道去哪里了。

馮翊太守蕭造向李淵投降。李淵留下兵力包圍河?xùn)|郡,自己領(lǐng)兵西進(jìn)。

這時(shí)河?xùn)|郡尚未攻下,三輔之地的豪杰來投奔李淵的每天都有上千人。李淵便想領(lǐng)兵西進(jìn)長安,正在猶豫未決的時(shí)候,裴寂道:“屈突通擁重兵,據(jù)堅(jiān)城,我們一旦拋開他西進(jìn),如果不能攻克長安退回來就一定會(huì)被河?xùn)|郡襲擊,腹背受敵,這就危險(xiǎn)了。不如先取河?xùn)|,然后西進(jìn)?!崩钍烂竦溃骸安粚?duì)。兵貴神速,我們乘著不斷得勝的威風(fēng),招撫來歸附的大眾,張開旗鼓西進(jìn),長安的人一定望風(fēng)震驚,智慧的人還來不及謀劃,勇敢的人還來不及下決心,我們已像搖動(dòng)枯葉一樣輕取長安了。如果滯留在堅(jiān)城之下,他們卻有時(shí)間做充分的準(zhǔn)備等待我們來到,我們?cè)谶@里白費(fèi)時(shí)間,大眾也離心喪氣,這樣大事便全完了。況且關(guān)中蜂起之將還沒有歸屬,不可不早點(diǎn)招懷他們。屈突通是一個(gè)保守的人,不用擔(dān)心他?!崩顪Y認(rèn)為兩方面的意見都對(duì),便留諸將包圍河?xùn)|,自己率領(lǐng)軍隊(duì)西進(jìn)。

朝邑縣法曹靳孝謨獻(xiàn)蒲津、中兩城歸降李淵,華陰縣令李孝常獻(xiàn)永豐倉投降,京兆等縣也大多派遣使者向李淵投降。

王世充救援東都,合擊李密于洛口。

王世充等帥所領(lǐng)救東都,越王侗使劉長恭、龐玉等帥兵,與世充等合擊李密于洛口,詔諸軍皆受世充節(jié)度。

江都郡丞馮慈明向東都,為密所獲,密素聞其名,延坐勞問,禮意甚厚,因謂曰:“隋祚已盡,公能與孤共立大功乎?”慈明曰:“公家歷事先朝,榮祿兼?zhèn)?,不能善守門閥,乃與玄感舉兵,偶脫網(wǎng)羅,得有今日,唯圖反噬,未諭高旨。莽、卓、敦、玄非不強(qiáng)盛,一朝夷滅,罪及祖宗。仆死而后已,不敢聞命!”密怒,囚之。慈明說防人席務(wù)本,使亡走。奉表江都,及致書東都,論賊形勢(shì)。至雍丘,為密將李公逸所獲,密又義而釋之。出至營門,翟讓殺之。

密之克洛口也,箕山府郎將張季珣固守不下,罵密極口,密怒,攻之不能克。時(shí)密眾數(shù)十萬,季珣所領(lǐng)不過數(shù)百人,而執(zhí)志彌固,誓以必死。久之,糧盡水竭,士卒羸病,季珣撫循之,一無離叛,自三月至于是月,城遂陷。季珣見密不肯拜,曰:“天子爪牙,何容拜賊!”密殺之。

李淵濟(jì)河,遣建成守潼關(guān),世民徇渭北。

李淵帥諸軍濟(jì)河,關(guān)中士民歸之者如市。淵遣世子建成、劉文靜帥王長諧等諸軍屯永豐倉,守潼關(guān),以備東方兵,慰撫使竇軌等受其節(jié)度。世民帥劉弘基等諸軍徇渭北,慰撫使殷開山等受其節(jié)度。

冠氏長于志寧、安養(yǎng)尉顏師古及世民婦兄長孫無忌,謁見淵于長春宮。志寧、師古皆以文學(xué)知名,無忌仍有才略,淵皆禮而用之。

屈突通署郎將堯君素領(lǐng)河?xùn)|通守,使守蒲坂,自引兵數(shù)萬趣長安,為劉文靜所遏。淵遣其將呂紹宗等攻河?xùn)|,不能克。

王世充等率領(lǐng)部眾救東都,越王楊侗使劉長恭、龐玉等領(lǐng)兵和王世充合擊李密于洛口,煬帝下詔各軍都受王世充調(diào)遣。

江都郡丞馮慈明去東都,被李密俘獲,李密一向知道他的名聲,延請(qǐng)他就座并慰問,很有禮貌地對(duì)待他,并對(duì)他說:“隋朝命運(yùn)已到頭了,您能與我共立大功嗎?”馮慈明道:“您家數(shù)代都侍奉先朝,榮譽(yù)和祿位都有了,您不能好好地保守世家門第,卻和楊玄感一起舉兵,僥幸逃脫法網(wǎng),才有今日,只想著造反,我真不理解您的高見。王莽、董卓、王敦、桓玄不是不夠強(qiáng)大,但最后都一旦被誅滅,禍害殃及祖宗。我只有一死而已,不敢從命!”李密生氣,將馮慈明關(guān)了起來。馮慈明說通了看守人席務(wù)本,讓他逃出來。他向江都上奏,又給東都寫信談?wù)摫I賊起兵的形勢(shì)。行到雍丘,又被李密部將李公逸抓獲,李密又出于義氣釋放了他。馮慈明走到營門,被翟讓殺死。

李密攻取洛口,箕山府郎將張季珣固守不降,痛罵李密,李密大怒,但攻城又攻不下。這時(shí)李密有數(shù)十萬人,張季珣只有數(shù)百人,而守城的決心卻愈來愈堅(jiān)定,發(fā)誓要死守。最后,糧盡水竭,士卒病弱,張季珣親自撫慰,無一離叛,從三月到九月,城池才被攻陷。張季珣見了李密不肯下拜,說:“天子的武臣怎么可以向賊下拜呢!”李密就把他殺了。

李淵渡過黃河,派遣李建成守潼關(guān),李世民進(jìn)攻渭北一帶。

李淵率諸軍渡過黃河,關(guān)中的士人、百姓來歸附的很多。李淵派世子李建成和劉文靜率王長諧等軍屯永豐倉,守潼關(guān),以防備東方來的敵兵,慰撫使竇軌等受他的調(diào)遣。又派李世民率劉弘基等軍進(jìn)攻渭北一帶,慰撫使殷開山等受他調(diào)遣。

冠氏縣長于志寧、安養(yǎng)縣尉顏師古和李世民的妻兄長孫無忌謁見李淵于長春宮。于志寧、顏師古都以文學(xué)知名,長孫無忌有才略,李淵都以禮相待并加以任用。

屈突通任命郎將堯君素代理河?xùn)|通守,使他防守蒲坂,自己帶兵數(shù)萬趕赴長安,路上被劉文靜攔阻。李淵派遣部將呂紹宗等攻河?xùn)|,未能攻取。

柴紹妻李氏及李神通、段綸各起兵以應(yīng)李淵。關(guān)中群盜悉降于淵。

柴紹之赴太原也,謂其妻李氏曰:“尊公舉兵,今偕行則不可,留此則及禍,奈何?”李氏曰:“君弟速行,我一婦人,易以潛匿,當(dāng)自為計(jì)?!苯B遂行。李氏歸鄠縣別墅,散家貲,聚徒眾。淵從弟神通亦在長安,亡入鄠縣山中,與長安大俠史萬寶等起兵以應(yīng)淵。西域商胡何潘仁入司竹園為盜,有眾數(shù)萬,劫李綱為長史。李氏使其奴馬三寶說潘仁與之就神通,合勢(shì)攻鄠縣,下之。神通眾逾一萬,以令狐德棻為記室。李氏又使馬三寶說群盜李仲文、向善志、丘師利等,皆帥眾從之。徇盩厔、武功、始平皆下之,眾至七萬。左親衛(wèi)段綸娶淵女,亦聚徒于藍(lán)田,得萬余人。各遣使迎淵。淵使柴紹將數(shù)百騎并南山迎李氏。關(guān)中群盜皆請(qǐng)降,淵以書慰勞,使受世民節(jié)度。

冬十月,李淵合諸軍圍長安。

京兆內(nèi)史衛(wèi)文升年老,聞淵軍至,憂懼成疾,獨(dú)將軍陰世師、郡丞骨儀,奉代王侑乘城拒守。淵如永豐倉勞軍,賑饑民,進(jìn)屯馮翊。世民所至,吏民及群盜歸之如流,世民收其豪俊以備僚屬,營于涇陽,勝兵九萬。李氏將精兵萬余會(huì)世民于渭北,與柴紹各置幕府,號(hào)娘子軍。

隰城尉房玄齡謁世民于軍門,世民一見如舊識(shí),署記室參軍,引為謀主。玄齡罄竭心力,知無不為。

淵命劉弘基、殷開山分兵西略扶風(fēng),有眾六萬,南渡渭水,屯長安故城。城中出戰(zhàn),弘基逆擊,破之。世民引兵趣司竹,軍令嚴(yán)整,秋毫不犯。遣使白淵,請(qǐng)期日赴長安。淵

柴紹的妻子李氏和李神通、段綸各起兵響應(yīng)李淵。關(guān)中群盜都向李淵投降。

柴紹要到太原的時(shí)候,對(duì)他的妻子李氏說:“你父親舉兵反隋,如今我們不能一起回去,留在這里就會(huì)遭受禍害,怎么辦?”李氏道:“你只管盡快動(dòng)身去,我一個(gè)婦人家容易躲藏起來,我會(huì)自己想辦法的?!辈窠B便走了。李氏回到鄠縣的別墅,散掉了家財(cái),招集部眾。李淵的堂弟李神通也從長安逃到鄠縣山中,和長安大俠史萬寶等起兵響應(yīng)李淵。西域的胡族商人何潘仁進(jìn)入司竹園為盜賊,有眾數(shù)萬人,劫持了李綱為長史。李氏派她的奴仆馬三寶勸說潘仁和他一起去投奔李神通,合兵攻下了鄠縣。李神通有一萬多兵馬,任令狐德棻為記室。李氏又派馬三寶勸說群盜李仲文、向善志、丘師利等都帥眾歸附李氏。他們攻下了盩厔、武功、始平,部眾達(dá)七萬人。左親衛(wèi)段綸娶李淵的女兒,也聚眾在藍(lán)田起兵,得萬余人。這些人都派人迎接李淵。李淵派柴紹帶領(lǐng)數(shù)百騎兵到南山迎接李氏。關(guān)中群盜都請(qǐng)降,李淵寫信給他們以示慰問,并使他們受李世民的指揮。

冬十月,李淵匯合各路軍圍攻長安。

京兆內(nèi)史衛(wèi)文升年老,聽說李淵兵來到,憂懼成病,只有將軍陰世師、郡丞骨儀尊奉代王楊侑據(jù)城堅(jiān)守。李淵到永豐倉勞軍,賑濟(jì)饑民,進(jìn)駐馮翊。李世民所到之處,地方官吏、百姓和群盜像流水一樣來歸附于他,李世民收集其中豪杰之士準(zhǔn)備作為自己的僚屬,屯兵于涇陽,有精兵九萬人。李氏帶領(lǐng)她的萬余精兵在渭北與李世民會(huì)師,她和柴紹各置幕府,她的軍隊(duì)號(hào)稱娘子軍。

隰城縣尉房玄齡在軍門謁見李世民,李世民一見到房玄齡就像老相識(shí)一樣,任命他為記室參軍,作為他的主要謀士。房玄齡對(duì)李世民竭心盡力,把智慧全部都貢獻(xiàn)出來。

李淵命令劉弘基、殷開山分別帶兵向西攻占扶風(fēng),他們有六萬兵眾,向南渡過渭水,進(jìn)駐長安故城。長安城中的隋兵出戰(zhàn),劉弘基迎戰(zhàn),擊破隋兵。李世民領(lǐng)兵向司竹前進(jìn),軍令嚴(yán)整,秋毫不犯。李世民派人告訴李淵,請(qǐng)他約定日期前往長安。李淵

命建成選倉上精兵趣長樂宮。世民帥新附諸軍北屯長安故城。延安、上郡、雕陰皆請(qǐng)降。淵引軍西行,所過離宮園苑皆罷之,出宮女,還其親屬。十月,至長安,諸軍皆集,合二十余萬。淵命各依壘壁,毋得入村落侵暴。遣使至城下諭衛(wèi)文升等,不報(bào)。命諸軍進(jìn)圍城。

蕭銑起兵巴陵,自稱梁王。

巴陵校尉董景珍、雷世猛,旅帥鄭文秀、徐德基、張繡等,謀據(jù)郡叛隋,推景珍為主,景珍曰:“吾素寒賤,不為眾所服。羅川令蕭銑,梁室之后,寬仁大度,請(qǐng)奉之以從眾望?!蹦饲彩箞?bào)銑。銑喜,從之,聲言討賊,召募得數(shù)千人。銑,巖之孫也。

會(huì)潁川賊帥沈柳生寇羅川,銑與戰(zhàn)不利,因謂其眾曰:“今天下皆叛,隋政不行,巴陵豪杰起兵,欲奉吾為主。若從其請(qǐng),以號(hào)令江南,可以中興梁祚。以此召柳生,亦當(dāng)從我矣?!睆慕詯偮犆?,乃自稱梁公,改隋服色、旗幟皆如梁舊。柳生即帥眾歸之,銑以為車騎將軍。起兵五日,遠(yuǎn)近歸附者至數(shù)萬人,遂向巴陵。景珍遣徐德基帥郡中豪杰數(shù)百人出迎,柳生與其黨謀曰:“我先奉梁公,勛居第一。今巴陵諸將皆位高兵多,我若入城,返出其下。不如殺德基,質(zhì)其首領(lǐng),獨(dú)挾梁公,進(jìn)取郡城,則無出我右者矣?!彼鞖⒌禄氚足?,銑大驚曰:“今欲撥亂返正,忽自相殺,吾不能為若主矣?!币虿匠鲕婇T。柳生大懼,伏地請(qǐng)罪,銑責(zé)而赦之,陳兵入城。景珍言于銑曰:“徐德基建義功臣,而柳生

命李建成挑選永豐倉的精兵前往長樂宮。李世民率領(lǐng)新歸附的各軍向北屯駐長安故城。延安、上郡、雕陰等地都請(qǐng)求歸降李淵。李淵率領(lǐng)軍隊(duì)西進(jìn),所經(jīng)過的煬帝離宮、園苑都全部關(guān)閉,讓宮女出宮,歸還給她們的親屬。十月,李淵抵達(dá)長安城下,諸軍全部匯集,共二十余萬。李淵命各軍都駐扎在營壘內(nèi),不得進(jìn)入村落騷擾百姓。李淵又遣使到城下向衛(wèi)文升等宣諭,沒有得到回答。李淵便下令諸軍進(jìn)兵圍攻。

蕭銑在巴陵起兵,自稱梁王。

巴陵校尉董景珍、雷世猛,旅帥鄭文秀、徐德基、張繡等合謀占據(jù)巴陵郡背叛隋朝,共推董景珍為主,董景珍說:“我向來貧寒微賤,不為大眾信服。羅川令蕭銑是梁朝王室的后代,為人寬仁大度,請(qǐng)推舉他為主,以孚眾望?!庇谑潜闩扇送ㄖ掋姟J掋姼吲d地同意了,于是便聲稱要討賊,招募得數(shù)千人。蕭銑是蕭巖的孫子。

正好潁川的賊帥沈柳生進(jìn)犯羅川,蕭銑和他交戰(zhàn)不利,便對(duì)部眾說:“現(xiàn)在天下都背叛隋朝,隋朝的政令已經(jīng)不能實(shí)行了,巴陵的豪杰起兵推我為主。如果聽從他們的請(qǐng)求,以號(hào)令江南,就能恢復(fù)梁朝。以此來招引沈柳生,相信他也會(huì)歸附我的。”大家都高興地聽從蕭銑的意見,于是蕭銑便自稱梁公,改隋朝的旗幟和服色為梁朝舊有的。沈柳生即率領(lǐng)部眾前來歸附,蕭銑任命沈柳生為車騎將軍。蕭銑起兵不到五天,遠(yuǎn)近來歸附的達(dá)數(shù)萬人,他便向巴陵前進(jìn)。董景珍派遣徐德基率郡中豪杰之士數(shù)百人出來迎接,沈柳生和他的黨羽謀劃說:“我先開始推舉梁公,功勛居第一位?,F(xiàn)在巴陵諸將都是位高兵多,如果我進(jìn)入城中,便會(huì)反而位居他們之下。不如殺掉徐德基,扣押他們的首領(lǐng),單獨(dú)挾持梁公進(jìn)入郡城,這樣就沒有地位比我更高的人了?!鄙蛄惆研斓禄鶜⑺?,然后告訴蕭銑,蕭銑大驚道:“現(xiàn)在正要撥亂反正,忽然自相殘殺,我不能做你們的主子了。”便步行走出軍門。沈柳生非常害怕,伏在地上請(qǐng)罪,蕭銑責(zé)備并赦免了他,便率軍列隊(duì)進(jìn)城。董景珍對(duì)蕭銑說:“徐德基是起義的功臣,可是沈柳生

無故擅殺之,此而不誅,何以為政!且柳生為盜日久,今雖從義,兇悖不移,共處一城,勢(shì)必為變。失今不取,后悔無及!”銑又從之。景珍收柳生,斬之,其徒皆潰。銑乃筑壇燔燎,自稱梁王。

王世充及李密戰(zhàn)于洛北,敗績。

王世充營于黑石,分兵守營,自將精兵陳于洛北。李密引兵度洛逆戰(zhàn),大敗。密帥精騎渡洛南,余眾東走月城,世充追圍之。密策馬直趣黑石,營中懼,連舉六烽。世充釋月城之圍,狼狽自救。密還與戰(zhàn),大破之,斬首三千余級(jí)。

十一月,李淵克長安,殺留守官陰世師等十余人。

李淵命諸軍攻城,約“毋得犯七廟及代王宗室,違者夷三族”。十一月,克長安,代王左右奔散,唯侍讀姚思廉侍側(cè)。軍士將登殿,思廉厲聲訶之曰:“唐公舉義兵,匡帝室,卿等毋得無禮!”眾皆愕然,布立庭下。淵迎王于東宮,遷居大興殿后,聽思廉扶王至閣下,泣拜而去。淵還,舍于長樂宮,與民約法十二條,悉除隋苛禁。

淵之起兵也,留守官發(fā)其墳?zāi)?,毀其五廟。至是衛(wèi)文升已卒,執(zhí)陰世師、骨儀等十余人斬之,余無所問。

馬邑郡丞三原李靖素與淵有隙,淵將斬之,靖大呼曰:“公興義兵欲平暴亂,乃以私怨殺壯士乎?”世民為之固請(qǐng),乃舍之。世民因召置幕府。靖少負(fù)志氣,有文武才略,其舅韓擒虎每撫之曰:“可與言將帥之略者,獨(dú)此子耳!”

卻無故殺害他,如不把沈柳生殺掉,怎么能治理國家呢?況且沈柳生長期為盜賊,現(xiàn)在雖然跟隨起義,但兇悖不改,我們和他共處一城之中,一定會(huì)發(fā)生變亂。如果現(xiàn)在不收拾他,將來就會(huì)后悔不及了?!笔掋娪致犃诉@意見。董景珍逮捕了沈柳生,將他殺了,沈柳生的部下都逃亡了。蕭銑便筑起祭壇,焚香拜天,自稱梁王。

王世充和李密在洛北交戰(zhàn),王世充失敗。

王世充在黑石扎營,留一部分兵力守營,自己帶領(lǐng)精兵在洛北布陣。李密領(lǐng)兵渡過洛水迎戰(zhàn),大敗。李密帶領(lǐng)精銳騎兵渡過洛水向南走,其余眾兵東逃月城,王世充追擊包圍李密軍。李密策馬直奔黑石,王世充營中守軍驚恐,連續(xù)燃舉了六次烽火報(bào)警。王世充撤了月城的包圍圈,狼狽地回兵救援。李密回?fù)簦笃仆跏莱滠?,殺敵三千余人?/p>

十一月,李淵攻克長安,殺了留守官陰世師等十余人。

李淵命諸軍攻城,約束部隊(duì)“不得侵犯七廟和代王的宗室,違令者誅滅三族”。十一月,長安被攻克,代王楊侑身邊的人逃散,只有侍讀姚思廉在旁侍候。李淵的軍士將要登上殿堂,姚思廉厲聲斥責(zé)軍士:“唐公興舉義兵扶助帝室,你們不得無禮!”眾兵皆驚愕,排立在庭院中。李淵到東宮迎接代王遷居大興殿,由姚思廉扶著代王到閣下,流著淚禮拜后便離開。李淵返回住在長樂宮,與百姓約法十二條,將隋朝的苛政法令全部廢除。

李淵起兵后,東都的留守官挖了他家祖先的墳?zāi)?,毀掉了他家的五廟。這時(shí)衛(wèi)文升已死,李淵便將陰世師、骨儀等十余人殺掉,其余的人不予追究。

馬邑郡丞三原人李靖,平素與李淵有矛盾,李淵要?dú)⒌衾罹?,李靖大喊道:“您興義兵是為了平定暴亂,怎么能因私怨而殺壯士呢?”李世民也再三請(qǐng)求釋放他,李淵便放了李靖。李世民將他安置在自己的幕府中。李靖從小就有抱負(fù),有文武才略,他的舅父韓擒虎常常撫摸著他說:“可以和我談?wù)搶浿\略的人,只有這個(gè)孩子。”

王世充與李密戰(zhàn)于石子河,敗績。

王世充堅(jiān)壁不出,越王侗遣使勞之,世充慚懼請(qǐng)戰(zhàn),與密夾石子河而陳。密布陳十余里。翟讓先戰(zhàn)不利,世充逐之,王伯當(dāng)、裴仁基從旁橫斷其后,密勒中軍擊之,世充大敗。

李密誘翟讓殺之。

翟讓司馬王儒信勸讓自為大冢宰,總統(tǒng)眾務(wù)以奪密權(quán),讓不從。讓兄弘曰:“天子汝當(dāng)自為,奈何與人?汝不為者,我當(dāng)為之!”讓但大笑,不以為意,密聞而惡之。讓謂房彥藻曰:“君前破汝南,大得寶貨,獨(dú)與魏公,全不與我。魏公,我之所立,事未可知!”彥藻懼,與鄭颋共說密,曰:“讓貪愎不仁,宜早圖之。”密乃置酒召讓,弘與裴仁基、郝孝德共坐,單雄信等皆立侍,房彥藻、鄭颋往來撿校。密曰:“今日不須多人。”密左右皆引去,讓左右猶在。彥藻白密曰:“今方為樂,天時(shí)甚寒,司徒左右請(qǐng)給酒食?!弊屧S之,乃引讓左右盡出,獨(dú)密下壯士蔡德建持刀立侍。食未進(jìn),密出良弓與讓習(xí)射,讓方引滿,建德自后斫之,并弘、儒信皆殺之。徐世走出,門者斫之,傷頸,王伯當(dāng)遙訶止之。單雄信叩頭請(qǐng)命,密釋之。左右驚擾,莫知所為,密大言曰:“與君等同起義兵,本除暴亂。司徒專行貪虐,陵辱群僚。今所誅止其一家,諸君無預(yù)也?!泵鲂焓乐媚幌?,親為傅創(chuàng)。讓麾下欲散,密使單雄信前往宣慰,密尋獨(dú)騎入其營,歷加撫諭,令世、雄信、伯當(dāng)分領(lǐng)其眾,中外遂定。

王世充和李密在石子河作戰(zhàn),王世充失敗。

王世充堅(jiān)守營壘不出戰(zhàn),越王楊侗派遣使者來慰問他,王世充又慚愧又害怕,便要和李密交戰(zhàn),雙方在石子河兩邊布陣。李密布陣十余里。翟讓先和王世充作戰(zhàn),沒能取勝,王世充追擊,王伯當(dāng)、裴仁基從旁橫著截?cái)嗨遘姷暮舐罚蠲芙y(tǒng)率中軍進(jìn)擊,王世充大敗。

李密誘使翟讓中計(jì),然后殺了翟讓。

翟讓的司馬王儒信勸翟讓自任為大冢宰,總管政務(wù)以奪取李密的權(quán)力,翟讓不聽。翟讓的哥哥翟弘道:“你應(yīng)該自己做天子,為什么讓給別人?如果你不想做,讓我來做?!钡宰屩皇谴笮Γ⒉环旁谛纳?,李密聽說此事,便對(duì)翟讓產(chǎn)生厭惡之心。翟讓對(duì)房彥藻道:“您從前攻破汝南得到很多財(cái)寶,只給與魏公,一點(diǎn)也不給我。魏公是我擁立的,前途怎么樣,還很難估計(jì)呢!”房彥藻聽了害怕,和鄭颋一起勸說李密道:“翟讓貪婪而自以為是,不行仁義,要早日想辦法除掉他?!崩蠲鼙阍O(shè)酒宴招待翟讓,翟弘與裴仁基、郝孝德也在座,單雄信等都站著侍候,房彥藻、鄭颋往來巡察照顧。李密道:“今日不要這么多人?!崩蠲茏笥业娜硕茧x開,翟讓左右的人仍在。房彥藻對(duì)李密說:“今天飲宴作樂,天氣寒冷,請(qǐng)給司徒身邊的人以酒食。”翟讓同意了,于是把翟讓身邊的人都領(lǐng)出去喝酒,只留下李密手下的壯士蔡德建持刀站立侍候。還未吃飯,李密將一把良弓給翟讓看要他試射,翟讓剛拉上滿弓,蔡建德從后面用刀砍翟讓,將他和翟弘、王儒信一并殺掉。徐世走出來,守門的人又用刀向他砍去,傷了頸,王伯當(dāng)在遠(yuǎn)處呵斥制止殺他。單雄信叩頭請(qǐng)饒命,李密釋放了他。左右兩旁的人都驚懼,不知怎么才好,李密大聲說道:“我和大家同起義兵,本是為了鏟除暴虐。但司徒卻專行貪虐,凌辱僚屬。現(xiàn)在只誅殺他一家,與諸位無關(guān)?!崩蠲芰钊朔銎鹦焓溃仓迷趲つ幌?,親自為他敷藥。翟讓部下的人想離散,李密使單雄信前往安撫慰問,接著李密又單獨(dú)騎馬走入營中,對(duì)他們一一撫慰,令徐世、單雄信、王伯當(dāng)分領(lǐng)其眾,這樣軍內(nèi)外的形勢(shì)才穩(wěn)定下來。

讓殘忍,儒信貪縱,故死之日所部無哀之者。然密之將佐始有自疑之心矣。

李淵立代王侑為皇帝,尊帝為太上皇。

侑時(shí)年十三。

淵自為大丞相,封唐王,以建成為唐王世子,世民為秦公,元吉為齊公。

以武德殿為丞相府,改教稱令。置丞相府官屬,以裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁使李綱入見,淵留之,以為丞相府司錄,專掌選事。又以竇威為司錄參軍,使定禮儀。淵傾府庫以賜勛人,國用不足,光祿大夫劉世龍獻(xiàn)策,以為“今義師數(shù)萬,并在京師,樵蘇貴而布帛賤,請(qǐng)伐苑中及六街樹為樵,以易布帛,可得十?dāng)?shù)萬匹”,淵從之。

滎陽郡降李密。

河南諸郡盡附李密,唯滎陽太守郇王慶、梁郡太守楊汪尚為隋守。密以書招慶,為陳利害,且曰:“王之先世家住山東,本姓郭氏,初非楊族?!背?,慶祖父元孫隨母郭氏養(yǎng)于舅族,及武元帝從周文帝起兵關(guān)中,元孫在鄴,恐為高氏所誅,冒姓郭氏,故密云然。慶即以郡降密,復(fù)姓郭氏。

十二月,唐王淵追謚其大父為景王,考為元王,夫人竇氏為穆妃?!⊙εe侵扶風(fēng),唐王淵遣秦公世民擊敗之。

薛舉遣其子仁果寇扶風(fēng),唐弼拒之。舉遣使招弼,弼乃請(qǐng)降,仁果乘其無備襲破之,悉并其眾,勢(shì)益張,眾號(hào)三十萬,謀取長安。唐王淵使世民將兵擊之,大破之,追奔至隴坻而還。薛舉大懼,問其群臣曰:“自古天子有降事乎?”黃門侍郎褚亮曰:“趙佗歸漢,劉禪仕晉,轉(zhuǎn)禍為福,自古

翟讓殘忍,王儒信貪婪放縱,所以他們死后其部下都不感悲戚。但從此李密的將佐卻開始生疑心了。

李淵擁立代王楊侑為皇帝,尊煬帝為太上皇。

這時(shí)楊侑十三歲。

李淵自稱大丞相,封為唐王,以李建成為唐王世子,李世民為秦公,李元吉為齊公。

將武德殿作為丞相府,把頒發(fā)的公文由教改稱為令。設(shè)立丞相府的官屬,任命裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁派李綱入見李淵,李淵將他留下,任命他為丞相府司錄,專門掌管官員的選用。又用竇威為司錄參軍,讓他制定禮儀。李淵將國庫的錢財(cái)都賞賜給有功勛的人,由于國用不足,光祿大夫劉世龍獻(xiàn)計(jì),提出“現(xiàn)在京師有義師數(shù)萬人,但柴草很貴而布帛卻很賤,可以叫這些人砍伐宮苑中和六街上的樹木為樵薪,用它來交換布帛,這樣就可以得十?dāng)?shù)萬匹布帛”,李淵同意了。

滎陽郡向李淵投降。

河南各郡都?xì)w附了李密,只有滎陽太守郇王楊慶、梁郡太守楊汪還效忠隋朝。李密寫信招降楊慶,向他陳說利害,并說:“您的先世家住山東,本姓郭,不是楊家的一族?!碑?dāng)初楊慶的祖父元孫隨母親郭氏在舅舅家中長大,到隋武元帝楊忠跟隨周文帝在關(guān)中起兵,元孫在鄴城,怕被北齊高氏殺害,便冒姓郭,所以李密這樣說。楊慶便以滎陽郡投降了李密,恢復(fù)郭姓。

十二月,唐王李淵追謚他的祖父為景王,父親為元王,夫人竇氏為穆妃?!⊙εe侵犯扶風(fēng),唐王李淵派秦公李世民進(jìn)攻薛舉,將他打敗。

薛舉派他的兒子薛仁果侵犯扶風(fēng),遭到唐弼抵抗。薛舉派人向唐弼招降,唐弼正準(zhǔn)備投降,薛仁果乘唐弼沒有設(shè)防便突襲擊破唐弼軍,合并了他的部眾,勢(shì)力更盛,號(hào)稱三十萬人,策劃進(jìn)攻長安。唐王李淵派李世民率兵進(jìn)擊薛仁果,大敗薛軍,追至隴坻而回。薛舉非常害怕,問他的群臣道:“自古天子有投降的嗎?”黃門侍郎褚亮道:“趙佗歸漢,劉禪仕晉,轉(zhuǎn)禍為福,自古

有之?!毙l(wèi)尉卿郝瑗趨進(jìn)曰:“陛下失問。褚亮之言又何悖也!昔漢高祖屢經(jīng)奔敗,蜀先主亟亡妻子,卒成大業(yè)。陛下奈何以一戰(zhàn)不利,遽為亡國之計(jì)乎!”舉亦悔之曰:“聊以此試君等耳?!蹦撕褓p瑗,引為謀主。

河池太守蕭瑀以郡降唐。

唐以瑀為禮部尚書,封宋國公。時(shí)榆林、靈武、平?jīng)?、安定、漢陽諸郡,相繼皆降于唐。

唐王淵遣李孝恭、張道源招慰山南、山東諸州,下之。

孝恭,淵之從父兄子也,擊破朱粲,諸將請(qǐng)盡殺其俘,孝恭曰:“不可。自是以往誰復(fù)肯降矣?!苯葬屩S谑墙蹈秸呷嘀?。

屈突通降唐。唐遣通招河?xùn)|通守堯君素,不下。

屈突通與劉文靜相持月余,復(fù)使桑顯和夜襲文靜營,文靜悉力苦戰(zhàn),顯和敗走。通勢(shì)益蹙。或說通降,通泣曰:“吾歷事兩主,恩顧甚厚。食人之祿而違其難,吾不為也!”每自摩其頸曰:“要當(dāng)為國家受一刀!”勞勉將士,未嘗不流涕,人亦以此懷之。及聞長安不守,家屬皆為淵所虜,乃留顯和鎮(zhèn)潼關(guān),引兵東出,將趣洛陽。顯和即以城降。文靜遣竇琮等與顯和追之,及于稠桑。通結(jié)陣自固,竇琮遣通子壽往諭之,通罵曰:“此賊何來!昔與汝為父子,今與汝為仇讎?!泵笥疑渲o@和謂其眾曰:“今京城已陷,汝輩皆關(guān)中人,去欲何之?”眾皆釋仗而降。通知不免,下馬東南再拜號(hào)哭曰:“臣力屈至此,非敢負(fù)國!”軍人執(zhí)送長安,

就有了?!毙l(wèi)尉卿郝瑗趕快上前說:“陛下不應(yīng)該問這種事。褚亮的話又是多么荒謬!從前漢高祖屢經(jīng)奔走失敗,蜀漢劉備不斷拋妻棄子,但最后都成就大業(yè)。陛下為什么僅因一次戰(zhàn)斗失敗,便做亡國的打算呢?”薛舉也后悔道:“我不過是用它試一下諸君罷了?!北阒刭p郝瑗,任用他為主要的謀士。

河池太守蕭瑀率全郡投降唐王李淵。

李淵任命蕭瑀為禮部尚書,封為宋國公。這時(shí)榆林、靈武、平?jīng)?、安定、漢陽等郡也相繼投降了唐王。

唐王李淵派遣李孝恭、張道源招撫慰問山南、山東各州,使之歸附。

李孝恭是李淵的堂侄,曾擊敗朱粲,他的諸將要將俘虜全部殺死,李孝恭道:“不行。這樣以后誰還愿意向我們投降呢?”于是將戰(zhàn)俘都釋放了。從此歸降的有三十余州。

屈突通向唐王投降。唐王派屈突通招降河?xùn)|通守堯君素,沒有成功。

屈突通與劉文靜兩軍相持一個(gè)多月,屈突通又派桑顯和夜襲劉文靜營壘,文靜奮力苦戰(zhàn),桑顯和敗走。屈突通勢(shì)力更孤單。有人勸說屈突通投降,屈突通哭泣著說:“我曾尊奉過兩位皇帝,他們給我的恩惠都很多。我享受了祿位而又在人家危難時(shí)背叛他,我做不到!”他常常撫摸頸脖說:“我應(yīng)當(dāng)為了國家而受一刀!”屈突通又流著淚慰勞將士,人們對(duì)此非常感動(dòng)。后來他聽說長安失守,他的家屬都被李淵擄獲,他便留桑顯和守潼關(guān),自己帶兵東出,將要去洛陽。桑顯和以潼關(guān)投降了李淵。劉文靜派竇琮等與桑顯和追趕屈突通,到了稠桑。屈突通列陣固守,竇琮派屈突通的兒子屈突壽去招降屈突通,屈突通罵道:“這個(gè)賊人來干什么?從前我和你是父子,現(xiàn)在我和你是仇敵?!鼻煌笥矣眉渌?。桑顯和對(duì)屈突通的部眾說:“現(xiàn)在京城已陷落,你們都是關(guān)中人,還想到哪里去?”眾人都放下武器投降。屈突通知道已無路可走,便下馬向東南方哭著拜了兩拜道:“我力屈以至于此,并不敢背叛隋朝啊!”唐軍將他解送到長安,

淵以為兵部尚書,賜爵蔣公,兼秦公長史。遣至河?xùn)|城下,招諭堯君素。君素歔欷不自勝,通亦泣下沾衿,因謂君素曰:“事勢(shì)如此,卿當(dāng)早降。”君素曰:“公為國大臣,主上委公以關(guān)中,代王付公以社稷,奈何負(fù)國生降,更為人作說客邪!且公所乘馬,代王所賜也,公何面目乘之哉!”通曰:“我力屈耳!”君素曰:“我力猶未屈,何用多言!”通慚而退。

王世充襲李密,敗績。

東都米斗三千,人餓死者什二三。

王世充軍士有亡降李密者,密問:“世充軍中何為?”軍士曰:“比見益募兵,再饗將士,不知其故?!泵苤^裴仁基曰:“吾幾落奴度中。吾久不出兵,世充芻糧將竭,求戰(zhàn)不得,故募兵饗士,欲乘月晦以襲倉城耳,宜速備之?!蹦嗣滦⒌?、王伯當(dāng)、孟讓勒兵分屯城側(cè)以待之。其夕世充兵果至,伯當(dāng)遇之不利,總管魯儒拒卻之,伯當(dāng)收兵擊之,斬其驍將,士卒戰(zhàn)溺死者千余人。世充屢戰(zhàn)不勝,越王侗遣使勞之,世充訴以兵少,侗以兵七萬益之。

唐劉文靜取弘農(nóng)?!√仆鯗Y遣使徇巴、蜀,下之。蕭銑取豫章,林士弘退保余干。

李淵任命他為兵部尚書,賜爵為蔣公,兼任秦公的長史。又派遣他到河?xùn)|城下招降堯君素。堯君素欷歔不能自持,屈突通也淚下沾衿,對(duì)堯君素道:“事勢(shì)已發(fā)展到如此地步,你應(yīng)當(dāng)早點(diǎn)投降?!眻蚓氐溃骸澳鸀閲掖蟪?,皇上把關(guān)中交給您,代王把國家交給您,為什么您要背棄國家投降?而且還為人做說客呢?況且您現(xiàn)在乘的馬,也是代王賜給的,您還有什么面目乘坐它呢?”屈突通道:“我力量已用盡了?!眻蚓氐溃骸拔伊α窟€未用盡,您不要再說了!”屈突通慚愧退回。

王世充襲擊李密,吃了敗仗。

東都米價(jià)一斗值三千錢,餓死的人占十分之二三。

王世充的軍士有逃出來向李密投降的,李密問他:“王世充在軍中做些什么?”軍士道:“近來見他招募兵士,又犒勞將士,不知為什么?!崩蠲軐?duì)裴仁基說:“我?guī)缀踔辛送跏莱溥@個(gè)奴才的計(jì)。我很長時(shí)間不出兵,世充糧草將盡,求戰(zhàn)又不得,所以才募兵犒將士,就是想乘在沒有月亮的晚上來襲擊倉城,應(yīng)該迅速做好準(zhǔn)備?!崩蠲鼙忝詈滦⒌?、王伯當(dāng)、孟讓率兵分別布置在倉城的兩側(cè)以等待。這天晚上王世充果然率兵來襲,王伯當(dāng)初戰(zhàn)失利,總管魯儒又率軍來抵御,王伯當(dāng)也收兵來戰(zhàn),殺死了王世充的驍將,其士卒戰(zhàn)死溺死的有千余人。王世充屢戰(zhàn)不勝,越王楊侗遣使者來慰勞,王世充訴說兵力不夠,楊侗又派七萬兵給他指揮。

唐劉文靜攻取了弘農(nóng)郡?!√仆趵顪Y派人招撫巴、蜀二郡,都?xì)w附了?!∈掋姽ト≡フ驴?,林士弘退守余干縣。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多

    欧美午夜视频免费观看| 久久精品国产亚洲av麻豆| 九九久久精品久久久精品| 精品国产一区二区欧美| 国产日产欧美精品视频| 欧美成人黄色一区二区三区| 亚洲一区二区精品免费视频| 欧美日韩亚洲综合国产人| 国产成人一区二区三区久久| 成人免费视频免费观看| 国产精品午夜一区二区三区| 日韩视频在线观看成人| 久久精品伊人一区二区| 内射精品欧美一区二区三区久久久 | 欧美二区视频在线观看| 日韩黄片大全免费在线看| 欧美色婷婷综合狠狠爱| 欧美一本在线免费观看| 日韩不卡一区二区视频| 久久精品久久久精品久久| 国产精品欧美激情在线| 微拍一区二区三区福利| 亚洲国产欧美精品久久| 老熟妇乱视频一区二区| 国产午夜精品亚洲精品国产| 国产欧美日韩精品自拍| 欧美大粗爽一区二区三区| 婷婷色国产精品视频一区| 91在线播放在线播放观看| 99少妇偷拍视频在线| 欧美黑人暴力猛交精品| 日韩女优精品一区二区三区| 91欧美亚洲视频在线| 久七久精品视频黄色的| 久久三级国外久久久三级| 性欧美唯美尤物另类视频 | 日本精品理论在线观看| 色婷婷视频免费在线观看| 国产一区一一一区麻豆| 国产欧美日韩精品一区二| 日本不卡在线视频中文国产 |