通過前一篇《你真的了解主謂賓和主謂表嗎》我們知道了,英語的句子基本上都是以主謂賓和主謂表為基礎句型。 但很明顯,在現(xiàn)實生活中,簡單的基礎句型是完全滿足不了溝通的需求。 為了能表達更豐富的內(nèi)容,根據(jù)實際生活中的需要,英語里就有了:形容詞和副詞。 友情提醒:下面這2段不用太仔細看,大概瞄一眼就行!更不要背下來??! 形容詞主要用來描寫或修飾名詞或代詞,表示人或事物的性質(zhì)、 狀態(tài)、特征或?qū)傩裕S米鞫ㄕZ,也可作表語或補語。形容詞一般做定語,定語是用來修飾、限定、說明名詞或代詞的品質(zhì)與特征的。 副詞(Adverb 簡稱adv.)是指在句子中表示行為或狀態(tài)特征的詞,用以修飾動詞、形容詞、其他副詞或全句,表示時間、地點、程度、方式等概念。副詞可分為:時間副詞、頻率副詞、地點副詞、方式副詞、程度副詞、疑問副詞。。。副詞一般做狀語,狀語(adverbial,簡稱adv.)是句子的一個重要修飾成分,是謂語里的另一個附加成分。從情況、時間、處所、方式、條件、對象、肯定、否定、范圍和程度等方面對謂語中心詞進行修飾、限制。 看到這上面兩段對形容詞和副詞及其對應的定語和狀語的解釋是不是頭都炸了。什么鬼東西!最煩的就是背這些莫名其妙的鬼知識點! 一個很簡單的問題:我們在說中文的時候,腦袋里會想啥?毫無疑問啊,不就只會想我想表達什么意思嘛。 我就不相信鬼佬在說話的時候還會想:這里是形容詞做定語,這里是副詞做狀語,這里形容詞是修飾人和物的性質(zhì)、 狀態(tài),這里是時間副詞,這里是頻率副詞。 如果腦袋里都在想這些,還能不能正常的聊天了? 所以什么形容詞、副詞,什么定語、狀語通通見鬼去吧。管它叫啥都行,其實最終都是一個作用:給基礎句型描述的核心內(nèi)容添加附加信息。 形容詞和副詞的區(qū)別在我看來就兩點: 1、我們在上篇講基礎句型的時候已經(jīng)知道了,主謂表的表語和主謂賓補的補語可以為名詞和形容詞。所以形容詞可以做基礎句型,副詞不可以。 例如:I look handsome。 重要的事情講第二遍:我看起來很帥。(形容詞做表語) This hairstyle makes me very handsome。 重要的事情講三遍:這發(fā)型讓我?guī)洺隽颂祀H。(形容詞做補語) 2、當不做基礎句型使用時,形容詞是給名詞添加附加信息,副詞是給除名詞以外的所有東西(包括整個句子)添加附加信息。 基礎句型: The boy eat apple。 (男孩吃蘋果) 我想給boy和apple添加附加信息: The cute boy eat red apple。 (可愛的男孩吃紅色的蘋果。) 我想給red添加附加信息: The cute boy eat deep red apple。 (可愛的男孩吃深紅色的蘋果。) 我想添加心情的信息: The cute boy eat deep red apple happily。 (可愛的男孩快樂地吃深紅色的蘋果。) 我還想添加動作的附加信息: The cute boy eat deep red apple happily and quickly。 (可愛的男孩快樂而迅速地吃深紅色的蘋果。) 是不是?整個過程下來,我們需要考慮什么定語、什么狀語這些啥的嗎? 唯一需要知道的就是單詞的意思和詞性而已。 形容詞和副詞的最大區(qū)別用一句話來總結(jié)就是:詞性的區(qū)別而導致添加附加信息的對象不同。 明白了這點,對于一些容易混淆的概念,你再回頭去看就會一目了然。 舉個例子:哎呀,good和well都是好的意思,怎么一會是good,一會用well。究竟什么時候用good,什么時候用well啊。哎呀呀,我太難了! 其實,我們查下詞典就能一眼看懂區(qū)別: good: adj. 好的 well: adj:健康; 身體好; adv:好 是不是很明顯:good和well都是好,但 good的“好”是形容詞,給名詞添加附加信息的; well的“好”是副詞,給除名詞以外的其他東西添加附加信息的。 well做形容詞時主要是表達或添加健康這類的附加信息。 所以表達或添加身體好,健康這類信息時,good和well都可以。 在日常對話中別人問你:How are you? 如果在對方是問你身體怎樣? 那I am good或I am well都可以。 如果在對方是問你最近過得怎樣? 那就只能I am good。 單詞good和well在詞性上的區(qū)別就跟簡單了: he done well in the exam;he will get a good rank。 (他在這次考試中考得很好,將會得到很好的名次。) 很明顯well是給done這個動詞添加附加信息,good是給rank這個名詞添加附加信息。 至于形容詞和副詞在句中放在什么位置,我覺得不用太糾結(jié)。還記得第一篇《中文和英文的最大區(qū)別》中,我從美國詩人羅伯特·弗羅斯特他寫的其中一篇The Road Not Taken《未選擇的路》中選出的一個句子嗎? And be one traveler, long I stood 身在旅途的我久久佇立。 long作為副詞,按我們正常來說都是:I stood long。 但根據(jù)網(wǎng)上解釋,作者是為了押韻(這個我真不懂,英語也講押韻的嗎),把long放句首了。 管它什么原因,其實在這里作為例子就是想說,放什么位置并沒有很明確的規(guī)定不用太糾結(jié)。我覺得只要不會產(chǎn)生歧義就都行。 上句的long放前面并不影響你對意思理解,不是嗎。 就像漢字調(diào)換順序不影響閱讀一樣,這些附加信息的位置變化應該也不影響鬼佬們之間理解要表達的意思吧。 (這個問題有點意思,如果有哪個鬼佬看到的話,還請告訴一下答案。哈哈)。 就按正常思維來說,既然是給對象添加附加信息的,那優(yōu)先在修飾對象的左右位置;然后才考慮句首或句末。這個口感和語感完全可以通過多讀和多寫培養(yǎng)起來。 我覺得大家覺得學英語難最大的原因就是:大家都把他當學科來學習,包括各種教學也是,各種復雜的解釋,各種什么知識點。 其實英語就是人們溝通的工具而已。我們用中文跟對方交流的時候會想這么多的亂七八糟的知識點嗎,對不對,不可能的嘛。 為什么我要強調(diào)這點,因為接下來要講的是介詞短語,如果你還糾結(jié)于形容詞和副詞什么鬼的,那你就會自己把自己弄糊涂。 |
|