?《小窗幽記》 求儉與安貧 儉為賢德,不可著意求賢;貧是美稱,只在難居其美。 【譯文】節(jié)儉是賢良的美德,但是不可刻意去追求這種名聲;安貧是美好的稱譽(yù),只是很少有人能一直保持安貧樂道的心態(tài)。 不辯與不逼 事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿。人有操之不從者,縱之或自化,毋操切以益其頑。 【譯文】當(dāng)事情緊急卻又不能辯白時(shí),不妨寬緩下來聽其自然,也許這件事會(huì)慢慢得到澄清;不要急于辯解,否則會(huì)使人更加氣憤。當(dāng)有人因操之過急卻又不聽勸告時(shí),不妨稍加放縱聽其自便,或許他自己會(huì)逐漸改正;不要強(qiáng)迫他遵從,否則會(huì)使他更為頑劣。 比上與比下 人只把不如我者較量,則自知足。 【譯文】人們只要和境況不如自己的人比較一下,自然就會(huì)知足了。 《菜根譚》 不夸妍好潔 無丑污之辱 有妍必有丑為之對,我不夸妍,誰能丑我?有潔必有污為之仇,我不好潔,誰能污我? 【譯文】人間之事,有美好的就有丑陋的來對比,如果我不自夸其好,又有誰會(huì)諷刺我丑陋呢?世上之物,有潔凈的就有骯臟的來對比,如果我不養(yǎng)成潔癖,又有誰會(huì)諷刺我骯臟呢? 富貴多炎涼 骨肉多妒忌 炎涼之態(tài),富貴更甚于貧賤;妒忌之心,骨肉尤狠于外人。此處若不當(dāng)以冷腸,御以平氣,鮮不日坐煩惱障中矣。 【譯文】人情高低、冷暖、厚薄的變化,在富貴之家比貧窮人家顯得更鮮明,而嫉妒、恨、猜忌的心理,在兄弟姐妹骨肉至親之間比跟陌生人顯得更厲害。一個(gè)人在這種地方假如不能用冷靜態(tài)度來應(yīng)付這種人情上的變化,或者不能用理智來壓抑自己不平的情緒,那就很少有人不陷于有如日坐愁城中的煩惱狀態(tài)。 倫常本乎天性 不可認(rèn)德懷恩 父慈子孝,兄友弟恭,縱做到極處,俱是合當(dāng)如此,著不得一絲感激的念頭。如施者任德,受者懷恩,便是路人,便成市道矣。 【譯文】父母對子女的慈愛,子女對父母的孝順,兄姐對弟妹的愛護(hù),弟妹對兄姐的尊敬等等,即便拿出最大愛心做到最完美境界,也都是骨肉至親之間所應(yīng)當(dāng)這樣做的,因?yàn)檫@完全都是出于人類與生俱來的天性,彼此之間絕對不可以存有一點(diǎn)感激的想法。假如父母的養(yǎng)育子女,兄姐的友愛弟妹,個(gè)個(gè)都懷著一顆思恩圖報(bào)的觀念:以及子女對父母的孝順,弟妹對兄姐的尊敬,也都懷著感恩圖報(bào)的心理,那就等于把骨肉至親變成了路上的陌生人,而且也把出自真誠的骨肉之情變成了一種市井交易。 《圍爐夜話》 知過能改 抑惡揚(yáng)善 知過能改,便是圣人之徒;惡惡太嚴(yán),終為君子之病。 【譯文】知道過錯(cuò)便能改正,就可以說是圣人的弟子;攻擊惡人太過嚴(yán)厲,終究會(huì)成為君子的過失。 詩書立業(yè) 孝悌做人 士必以詩書為性命,人須從孝悌立根基。 【譯文】讀書人將詩書看作自己立身處世的根本,做人必須以孝順友愛作為基礎(chǔ)。 得意勿忘形 苦心終有報(bào) 德澤太薄,家有好事,未必是好事,得意者何可自矜;天道最公,人能苦心,斷不負(fù)苦心,為善者須當(dāng)自信。 【譯文】如果品德和恩澤太淺薄,家中有好事降臨,也未必是真正的好事,所以一時(shí)得意的人不可自高自大;上天是最公平的,一個(gè)人能夠下苦功夫,那么這片苦心一定不會(huì)白白付出,做善事的人要充滿自信。" |
|